958 lines
22 KiB
Text
958 lines
22 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# <bart.formosus@gmail.com>, 2011.
|
|
# <bartv@thisnet.nl>, 2011.
|
|
# Erik Bent <hj.bent.60@gmail.com>, 2012.
|
|
# <icewind1991@gmail.com>, 2012.
|
|
# <koen@vervloesem.eu>, 2012.
|
|
# Richard Bos <radoeka@gmail.com>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-25 02:04+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 16:50+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Richard Bos <radoeka@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/nl/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
#: ajax/addressbook/activate.php:24 ajax/addressbook/update.php:32
|
|
msgid "Error (de)activating addressbook."
|
|
msgstr "Fout bij het (de)activeren van het adresboek."
|
|
|
|
#: ajax/addressbook/delete.php:31 ajax/addressbook/update.php:20
|
|
#: ajax/contact/addproperty.php:42 ajax/contact/delete.php:32
|
|
#: ajax/contact/saveproperty.php:39
|
|
msgid "id is not set."
|
|
msgstr "id is niet ingesteld."
|
|
|
|
#: ajax/addressbook/update.php:24
|
|
msgid "Cannot update addressbook with an empty name."
|
|
msgstr "Kan adresboek zonder naam niet wijzigen"
|
|
|
|
#: ajax/addressbook/update.php:28
|
|
msgid "Error updating addressbook."
|
|
msgstr "Fout bij het updaten van het adresboek."
|
|
|
|
#: ajax/categories/categoriesfor.php:17
|
|
msgid "No ID provided"
|
|
msgstr "Geen ID opgegeven"
|
|
|
|
#: ajax/categories/categoriesfor.php:34
|
|
msgid "Error setting checksum."
|
|
msgstr "Instellen controlegetal mislukt"
|
|
|
|
#: ajax/categories/delete.php:19
|
|
msgid "No categories selected for deletion."
|
|
msgstr "Geen categorieën geselecteerd om te verwijderen."
|
|
|
|
#: ajax/categories/delete.php:26
|
|
msgid "No address books found."
|
|
msgstr "Geen adresboek gevonden"
|
|
|
|
#: ajax/categories/delete.php:34
|
|
msgid "No contacts found."
|
|
msgstr "Geen contracten gevonden"
|
|
|
|
#: ajax/contact/add.php:47
|
|
msgid "There was an error adding the contact."
|
|
msgstr "Er was een fout bij het toevoegen van het contact."
|
|
|
|
#: ajax/contact/addproperty.php:39 ajax/contact/saveproperty.php:36
|
|
msgid "element name is not set."
|
|
msgstr "onderdeel naam is niet opgegeven."
|
|
|
|
#: ajax/contact/addproperty.php:46
|
|
msgid "Could not parse contact: "
|
|
msgstr "Kon het contact niet verwerken"
|
|
|
|
#: ajax/contact/addproperty.php:56
|
|
msgid "Cannot add empty property."
|
|
msgstr "Kan geen lege eigenschap toevoegen."
|
|
|
|
#: ajax/contact/addproperty.php:67
|
|
msgid "At least one of the address fields has to be filled out."
|
|
msgstr "Minstens één van de adresvelden moet ingevuld worden."
|
|
|
|
#: ajax/contact/addproperty.php:76
|
|
msgid "Trying to add duplicate property: "
|
|
msgstr "Eigenschap bestaat al: "
|
|
|
|
#: ajax/contact/addproperty.php:115 ajax/contact/saveproperty.php:93
|
|
msgid "Missing IM parameter."
|
|
msgstr "IM parameter ontbreekt"
|
|
|
|
#: ajax/contact/addproperty.php:119 ajax/contact/saveproperty.php:97
|
|
msgid "Unknown IM: "
|
|
msgstr "Onbekende IM:"
|
|
|
|
#: ajax/contact/deleteproperty.php:37
|
|
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
|
|
msgstr "Informatie over de vCard is onjuist. Herlaad de pagina."
|
|
|
|
#: ajax/contact/details.php:31
|
|
msgid "Missing ID"
|
|
msgstr "Ontbrekend ID"
|
|
|
|
#: ajax/contact/details.php:36
|
|
msgid "Error parsing VCard for ID: \""
|
|
msgstr "Fout bij inlezen VCard voor ID: \""
|
|
|
|
#: ajax/contact/saveproperty.php:42
|
|
msgid "checksum is not set."
|
|
msgstr "controlegetal is niet opgegeven."
|
|
|
|
#: ajax/contact/saveproperty.php:62
|
|
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page: "
|
|
msgstr "Informatie over vCard is fout. Herlaad de pagina: "
|
|
|
|
#: ajax/contact/saveproperty.php:69
|
|
msgid "Something went FUBAR. "
|
|
msgstr "Er ging iets totaal verkeerd. "
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:30 ajax/oc_photo.php:28 ajax/uploadphoto.php:36
|
|
#: ajax/uploadphoto.php:68
|
|
msgid "No contact ID was submitted."
|
|
msgstr "Geen contact ID opgestuurd."
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:36
|
|
msgid "Error reading contact photo."
|
|
msgstr "Lezen van contact foto mislukt."
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:48
|
|
msgid "Error saving temporary file."
|
|
msgstr "Tijdelijk bestand opslaan mislukt."
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:51
|
|
msgid "The loading photo is not valid."
|
|
msgstr "De geladen foto is niet goed."
|
|
|
|
#: ajax/editname.php:31
|
|
msgid "Contact ID is missing."
|
|
msgstr "Contact ID ontbreekt."
|
|
|
|
#: ajax/oc_photo.php:32
|
|
msgid "No photo path was submitted."
|
|
msgstr "Geen fotopad opgestuurd."
|
|
|
|
#: ajax/oc_photo.php:39
|
|
msgid "File doesn't exist:"
|
|
msgstr "Bestand bestaat niet:"
|
|
|
|
#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
|
|
msgid "Error loading image."
|
|
msgstr "Fout bij laden plaatje."
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:69
|
|
msgid "Error getting contact object."
|
|
msgstr "Fout om contact object te verkrijgen"
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:79
|
|
msgid "Error getting PHOTO property."
|
|
msgstr "Fout om PHOTO eigenschap te verkrijgen"
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:98
|
|
msgid "Error saving contact."
|
|
msgstr "Fout om contact op te slaan"
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:109
|
|
msgid "Error resizing image"
|
|
msgstr "Fout tijdens aanpassen plaatje"
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:112
|
|
msgid "Error cropping image"
|
|
msgstr "Fout tijdens aanpassen plaatje"
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:115
|
|
msgid "Error creating temporary image"
|
|
msgstr "Fout om een tijdelijk plaatje te maken"
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:118
|
|
msgid "Error finding image: "
|
|
msgstr "Fout kan plaatje niet vinden:"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:44 ajax/uploadimport.php:76
|
|
msgid "Error uploading contacts to storage."
|
|
msgstr "Fout bij opslaan van contacten."
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:61 ajax/uploadphoto.php:77
|
|
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
|
msgstr "De upload van het bestand is goedgegaan."
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:62 ajax/uploadphoto.php:78
|
|
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
|
|
msgstr "Het bestand overschrijdt de upload_max_filesize instelling in php.ini"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:63 ajax/uploadphoto.php:79
|
|
msgid ""
|
|
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
|
"the HTML form"
|
|
msgstr "Het bestand overschrijdt de MAX_FILE_SIZE instelling dat is opgegeven in het HTML formulier"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:64 ajax/uploadphoto.php:80
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
|
msgstr "Het bestand is gedeeltelijk geüpload"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:65 ajax/uploadphoto.php:81
|
|
msgid "No file was uploaded"
|
|
msgstr "Er is geen bestand geüpload"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:66 ajax/uploadphoto.php:82
|
|
msgid "Missing a temporary folder"
|
|
msgstr "Er ontbreekt een tijdelijke map"
|
|
|
|
#: ajax/uploadphoto.php:59 ajax/uploadphoto.php:109
|
|
msgid "Couldn't save temporary image: "
|
|
msgstr "Kan tijdelijk plaatje niet op slaan:"
|
|
|
|
#: ajax/uploadphoto.php:62 ajax/uploadphoto.php:112
|
|
msgid "Couldn't load temporary image: "
|
|
msgstr "Kan tijdelijk plaatje niet op laden:"
|
|
|
|
#: ajax/uploadphoto.php:71
|
|
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
|
msgstr "Er was geen bestand geladen. Onbekende fout"
|
|
|
|
#: appinfo/app.php:25
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Contacten"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:71
|
|
msgid "Sorry, this functionality has not been implemented yet"
|
|
msgstr "Sorry, deze functionaliteit is nog niet geïmplementeerd"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:71
|
|
msgid "Not implemented"
|
|
msgstr "Niet geïmplementeerd"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:76
|
|
msgid "Couldn't get a valid address."
|
|
msgstr "Kan geen geldig adres krijgen"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:76 js/contacts.js:365 js/contacts.js:381 js/contacts.js:393
|
|
#: js/contacts.js:723 js/contacts.js:763 js/contacts.js:789 js/contacts.js:921
|
|
#: js/contacts.js:927 js/contacts.js:939 js/contacts.js:976
|
|
#: js/contacts.js:1250 js/contacts.js:1258 js/contacts.js:1267
|
|
#: js/contacts.js:1302 js/contacts.js:1338 js/contacts.js:1353
|
|
#: js/contacts.js:1379 js/contacts.js:1609 js/contacts.js:1644
|
|
#: js/contacts.js:1664 js/settings.js:26 js/settings.js:43 js/settings.js:68
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fout"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:424
|
|
msgid "You do not have permission to add contacts to "
|
|
msgstr "U hebt geen permissie om contacten toe te voegen aan"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:425
|
|
msgid "Please select one of your own address books."
|
|
msgstr "Selecteer één van uw eigen adresboeken"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:425
|
|
msgid "Permission error"
|
|
msgstr "Permissie fout"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:763
|
|
msgid "This property has to be non-empty."
|
|
msgstr "Dit veld mag niet leeg blijven"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:789
|
|
msgid "Couldn't serialize elements."
|
|
msgstr "Kan de elementen niet serializen"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:921 js/contacts.js:939
|
|
msgid ""
|
|
"'deleteProperty' called without type argument. Please report at "
|
|
"bugs.owncloud.org"
|
|
msgstr "'deleteProperty' aangeroepen zonder type argument. Rapporteer dit a.u.b. via http://bugs.owncloud.org"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:958
|
|
msgid "Edit name"
|
|
msgstr "Pas naam aan"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1250
|
|
msgid "No files selected for upload."
|
|
msgstr "Geen bestanden geselecteerd voor upload."
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1258
|
|
msgid ""
|
|
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
|
"on this server."
|
|
msgstr "Het bestand dat u probeert te uploaden overschrijdt de maximale bestand grootte voor bestand uploads voor deze server."
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1322
|
|
msgid "Error loading profile picture."
|
|
msgstr "Fout profiel plaatje kan niet worden geladen."
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1457 js/contacts.js:1498 js/contacts.js:1517
|
|
#: js/contacts.js:1560
|
|
msgid "Select type"
|
|
msgstr "Selecteer type"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1578
|
|
msgid ""
|
|
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
|
|
"them to be deleted."
|
|
msgstr "Enkele contacten zijn gemarkeerd om verwijderd te worden, maar zijn nog niet verwijderd. Wacht totdat ze zijn verwijderd."
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1649
|
|
msgid "Do you want to merge these address books?"
|
|
msgstr "Wilt u deze adresboeken samenvoegen?"
|
|
|
|
#: js/loader.js:49
|
|
msgid "Result: "
|
|
msgstr "Resultaat:"
|
|
|
|
#: js/loader.js:49
|
|
msgid " imported, "
|
|
msgstr "geïmporteerd,"
|
|
|
|
#: js/loader.js:49
|
|
msgid " failed."
|
|
msgstr "gefaald."
|
|
|
|
#: js/settings.js:68
|
|
msgid "Displayname cannot be empty."
|
|
msgstr "Displaynaam mag niet leeg zijn."
|
|
|
|
#: lib/app.php:36
|
|
msgid "Addressbook not found: "
|
|
msgstr "Adresboek niet gevonden:"
|
|
|
|
#: lib/app.php:52
|
|
msgid "This is not your addressbook."
|
|
msgstr "Dit is niet uw adresboek."
|
|
|
|
#: lib/app.php:71
|
|
msgid "Contact could not be found."
|
|
msgstr "Contact kon niet worden gevonden."
|
|
|
|
#: lib/app.php:116
|
|
msgid "Jabber"
|
|
msgstr "Jabber"
|
|
|
|
#: lib/app.php:121
|
|
msgid "AIM"
|
|
msgstr "AIM"
|
|
|
|
#: lib/app.php:126
|
|
msgid "MSN"
|
|
msgstr "MSN"
|
|
|
|
#: lib/app.php:131
|
|
msgid "Twitter"
|
|
msgstr "Twitter"
|
|
|
|
#: lib/app.php:136
|
|
msgid "GoogleTalk"
|
|
msgstr "GoogleTalk"
|
|
|
|
#: lib/app.php:141
|
|
msgid "Facebook"
|
|
msgstr "Facebook"
|
|
|
|
#: lib/app.php:146
|
|
msgid "XMPP"
|
|
msgstr "XMPP"
|
|
|
|
#: lib/app.php:151
|
|
msgid "ICQ"
|
|
msgstr "ICQ"
|
|
|
|
#: lib/app.php:156
|
|
msgid "Yahoo"
|
|
msgstr "Yahoo"
|
|
|
|
#: lib/app.php:161
|
|
msgid "Skype"
|
|
msgstr "Skype"
|
|
|
|
#: lib/app.php:166
|
|
msgid "QQ"
|
|
msgstr "QQ"
|
|
|
|
#: lib/app.php:171
|
|
msgid "GaduGadu"
|
|
msgstr "GaduGadu"
|
|
|
|
#: lib/app.php:194 lib/app.php:202 lib/app.php:213 lib/app.php:266
|
|
msgid "Work"
|
|
msgstr "Werk"
|
|
|
|
#: lib/app.php:195 lib/app.php:200 lib/app.php:214
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Thuis"
|
|
|
|
#: lib/app.php:196 lib/app.php:209 lib/app.php:262 lib/vcard.php:593
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Anders"
|
|
|
|
#: lib/app.php:201
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Mobiel"
|
|
|
|
#: lib/app.php:203
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Tekst"
|
|
|
|
#: lib/app.php:204
|
|
msgid "Voice"
|
|
msgstr "Stem"
|
|
|
|
#: lib/app.php:205
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Bericht"
|
|
|
|
#: lib/app.php:206
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr "Fax"
|
|
|
|
#: lib/app.php:207
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
#: lib/app.php:208
|
|
msgid "Pager"
|
|
msgstr "Pieper"
|
|
|
|
#: lib/app.php:215
|
|
msgid "Internet"
|
|
msgstr "Internet"
|
|
|
|
#: lib/app.php:252 templates/part.contact.php:45
|
|
#: templates/part.contact.php:128
|
|
msgid "Birthday"
|
|
msgstr "Verjaardag"
|
|
|
|
#: lib/app.php:253
|
|
msgid "Business"
|
|
msgstr "Business"
|
|
|
|
#: lib/app.php:254
|
|
msgid "Call"
|
|
msgstr "Bel"
|
|
|
|
#: lib/app.php:255
|
|
msgid "Clients"
|
|
msgstr "Klanten"
|
|
|
|
#: lib/app.php:256
|
|
msgid "Deliverer"
|
|
msgstr "Leverancier"
|
|
|
|
#: lib/app.php:257
|
|
msgid "Holidays"
|
|
msgstr "Vakanties"
|
|
|
|
#: lib/app.php:258
|
|
msgid "Ideas"
|
|
msgstr "Ideeën"
|
|
|
|
#: lib/app.php:259
|
|
msgid "Journey"
|
|
msgstr "Reis"
|
|
|
|
#: lib/app.php:260
|
|
msgid "Jubilee"
|
|
msgstr "Jubileum"
|
|
|
|
#: lib/app.php:261
|
|
msgid "Meeting"
|
|
msgstr "Vergadering"
|
|
|
|
#: lib/app.php:263
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Persoonlijk"
|
|
|
|
#: lib/app.php:264
|
|
msgid "Projects"
|
|
msgstr "Projecten"
|
|
|
|
#: lib/app.php:265
|
|
msgid "Questions"
|
|
msgstr "Vragen"
|
|
|
|
#: lib/hooks.php:102
|
|
msgid "{name}'s Birthday"
|
|
msgstr "{name}'s verjaardag"
|
|
|
|
#: lib/search.php:15
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Contact"
|
|
|
|
#: lib/vcard.php:408
|
|
msgid "You do not have the permissions to edit this contact."
|
|
msgstr "U heeft geen permissie om dit contact te bewerken."
|
|
|
|
#: lib/vcard.php:483
|
|
msgid "You do not have the permissions to delete this contact."
|
|
msgstr "U heeft geen permissie om dit contact te verwijderen."
|
|
|
|
#: templates/index.php:14
|
|
msgid "Add Contact"
|
|
msgstr "Contact toevoegen"
|
|
|
|
#: templates/index.php:15 templates/index.php:16 templates/part.import.php:17
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importeer"
|
|
|
|
#: templates/index.php:18
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Instellingen"
|
|
|
|
#: templates/index.php:18 templates/settings.php:9
|
|
msgid "Addressbooks"
|
|
msgstr "Adresboeken"
|
|
|
|
#: templates/index.php:36 templates/part.import.php:24
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Sluiten"
|
|
|
|
#: templates/index.php:37
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "Sneltoetsen"
|
|
|
|
#: templates/index.php:39
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr "Navigatie"
|
|
|
|
#: templates/index.php:42
|
|
msgid "Next contact in list"
|
|
msgstr "Volgende contact in de lijst"
|
|
|
|
#: templates/index.php:44
|
|
msgid "Previous contact in list"
|
|
msgstr "Vorige contact in de lijst"
|
|
|
|
#: templates/index.php:46
|
|
msgid "Expand/collapse current addressbook"
|
|
msgstr "Uitklappen / inklappen huidig adresboek"
|
|
|
|
#: templates/index.php:48
|
|
msgid "Next addressbook"
|
|
msgstr "Volgende adresboek"
|
|
|
|
#: templates/index.php:50
|
|
msgid "Previous addressbook"
|
|
msgstr "Vorige adresboek"
|
|
|
|
#: templates/index.php:54
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Acties"
|
|
|
|
#: templates/index.php:57
|
|
msgid "Refresh contacts list"
|
|
msgstr "Vernieuw contact lijst"
|
|
|
|
#: templates/index.php:59
|
|
msgid "Add new contact"
|
|
msgstr "Voeg nieuw contact toe"
|
|
|
|
#: templates/index.php:61
|
|
msgid "Add new addressbook"
|
|
msgstr "Voeg nieuw adresboek toe"
|
|
|
|
#: templates/index.php:63
|
|
msgid "Delete current contact"
|
|
msgstr "Verwijder huidig contact"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:17
|
|
msgid "Drop photo to upload"
|
|
msgstr "Verwijder foto uit upload"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:19
|
|
msgid "Delete current photo"
|
|
msgstr "Verwijdere huidige foto"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:20
|
|
msgid "Edit current photo"
|
|
msgstr "Wijzig huidige foto"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:21
|
|
msgid "Upload new photo"
|
|
msgstr "Upload nieuwe foto"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:22
|
|
msgid "Select photo from ownCloud"
|
|
msgstr "Selecteer foto uit ownCloud"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:35
|
|
msgid "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma"
|
|
msgstr "Formateer aangepast, Korte naam, Volledige naam, Achteruit of Achteruit met komma"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:36
|
|
msgid "Edit name details"
|
|
msgstr "Wijzig naam gegevens"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:39 templates/part.contact.php:40
|
|
#: templates/part.contact.php:126
|
|
msgid "Organization"
|
|
msgstr "Organisatie"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:40 templates/part.contact.php:42
|
|
#: templates/part.contact.php:44 templates/part.contact.php:46
|
|
#: templates/part.contact.php:50 templates/settings.php:36
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Verwijderen"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:41 templates/part.contact.php:127
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "Roepnaam"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:42
|
|
msgid "Enter nickname"
|
|
msgstr "Voer roepnaam in"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:43 templates/part.contact.php:134
|
|
msgid "Web site"
|
|
msgstr "Website"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:44
|
|
msgid "http://www.somesite.com"
|
|
msgstr "http://www.willekeurigesite.com"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:44
|
|
msgid "Go to web site"
|
|
msgstr "Ga naar website"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:46
|
|
msgid "dd-mm-yyyy"
|
|
msgstr "dd-mm-yyyy"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:47 templates/part.contact.php:135
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Groepen"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:49
|
|
msgid "Separate groups with commas"
|
|
msgstr "Gebruik komma bij meerder groepen"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:50
|
|
msgid "Edit groups"
|
|
msgstr "Wijzig groepen"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:59 templates/part.contact.php:73
|
|
#: templates/part.contact.php:98
|
|
msgid "Preferred"
|
|
msgstr "Voorkeur"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:60
|
|
msgid "Please specify a valid email address."
|
|
msgstr "Geef een geldig email adres op."
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:60
|
|
msgid "Enter email address"
|
|
msgstr "Voer email adres in"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:64
|
|
msgid "Mail to address"
|
|
msgstr "Mail naar adres"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:65
|
|
msgid "Delete email address"
|
|
msgstr "Verwijder email adres"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:75
|
|
msgid "Enter phone number"
|
|
msgstr "Voer telefoonnummer in"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:79
|
|
msgid "Delete phone number"
|
|
msgstr "Verwijdere telefoonnummer"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:100
|
|
msgid "Instant Messenger"
|
|
msgstr "Instant Messenger"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:101
|
|
msgid "Delete IM"
|
|
msgstr "Verwijder IM"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:110
|
|
msgid "View on map"
|
|
msgstr "Bekijk op een kaart"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:110
|
|
msgid "Edit address details"
|
|
msgstr "Wijzig adres gegevens"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:116
|
|
msgid "Add notes here."
|
|
msgstr "Voeg notitie toe"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:124
|
|
msgid "Add field"
|
|
msgstr "Voeg veld toe"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:129
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefoon"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:130
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:131
|
|
msgid "Instant Messaging"
|
|
msgstr "Instant Messaging"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:132
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adres"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:133
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Notitie"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:138
|
|
msgid "Download contact"
|
|
msgstr "Download contact"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:139
|
|
msgid "Delete contact"
|
|
msgstr "Verwijder contact"
|
|
|
|
#: templates/part.cropphoto.php:65
|
|
msgid "The temporary image has been removed from cache."
|
|
msgstr "Het tijdelijke plaatje is uit de cache verwijderd."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:6
|
|
msgid "Edit address"
|
|
msgstr "Wijzig adres"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:10
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Type"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:18
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:21
|
|
msgid "PO Box"
|
|
msgstr "Postbus"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:24
|
|
msgid "Street address"
|
|
msgstr "Adres"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:27
|
|
msgid "Street and number"
|
|
msgstr "Straat en nummer"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:30
|
|
msgid "Extended"
|
|
msgstr "Uitgebreide"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:33
|
|
msgid "Apartment number etc."
|
|
msgstr "Apartement nummer"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:36
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:39
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Stad"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:42
|
|
msgid "Region"
|
|
msgstr "Regio"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:45
|
|
msgid "E.g. state or province"
|
|
msgstr "Provincie"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:48
|
|
msgid "Zipcode"
|
|
msgstr "Postcode"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:51
|
|
msgid "Postal code"
|
|
msgstr "Postcode"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:54
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:57
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Land"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:16
|
|
msgid "Addressbook"
|
|
msgstr "Adresboek"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:23
|
|
msgid "Hon. prefixes"
|
|
msgstr "Hon. prefixes"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:27
|
|
msgid "Miss"
|
|
msgstr "Mw"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:28
|
|
msgid "Ms"
|
|
msgstr "Mw"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:29
|
|
msgid "Mr"
|
|
msgstr "M"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:30
|
|
msgid "Sir"
|
|
msgstr "M"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:31
|
|
msgid "Mrs"
|
|
msgstr "Mw"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:32
|
|
msgid "Dr"
|
|
msgstr "M"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:35
|
|
msgid "Given name"
|
|
msgstr "Voornaam"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:37
|
|
msgid "Additional names"
|
|
msgstr "Extra namen"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:39
|
|
msgid "Family name"
|
|
msgstr "Achternaam"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:41
|
|
msgid "Hon. suffixes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:45
|
|
msgid "J.D."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:46
|
|
msgid "M.D."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:47
|
|
msgid "D.O."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:48
|
|
msgid "D.C."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:49
|
|
msgid "Ph.D."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:50
|
|
msgid "Esq."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:51
|
|
msgid "Jr."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:52
|
|
msgid "Sn."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:1
|
|
msgid "Import a contacts file"
|
|
msgstr "Importeer een contacten bestand"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:6
|
|
msgid "Please choose the addressbook"
|
|
msgstr "Kies een adresboek"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:10
|
|
msgid "create a new addressbook"
|
|
msgstr "Maak een nieuw adresboek"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:15
|
|
msgid "Name of new addressbook"
|
|
msgstr "Naam van nieuw adresboek"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:20
|
|
msgid "Importing contacts"
|
|
msgstr "Importeren van contacten"
|
|
|
|
#: templates/part.no_contacts.php:3
|
|
msgid "You have no contacts in your addressbook."
|
|
msgstr "Je hebt geen contacten in je adresboek"
|
|
|
|
#: templates/part.no_contacts.php:5
|
|
msgid "Add contact"
|
|
msgstr "Contactpersoon toevoegen"
|
|
|
|
#: templates/part.selectaddressbook.php:1
|
|
msgid "Select Address Books"
|
|
msgstr "Selecteer adresboeken"
|
|
|
|
#: templates/part.selectaddressbook.php:27
|
|
msgid "Enter name"
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
#: templates/part.selectaddressbook.php:29
|
|
msgid "Enter description"
|
|
msgstr "Beschrijving"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:3
|
|
msgid "CardDAV syncing addresses"
|
|
msgstr "CardDAV synchroniseert de adressen"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:3
|
|
msgid "more info"
|
|
msgstr "meer informatie"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:5
|
|
msgid "Primary address (Kontact et al)"
|
|
msgstr "Standaardadres"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:7
|
|
msgid "iOS/OS X"
|
|
msgstr "IOS/OS X"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:20
|
|
msgid "Show CardDav link"
|
|
msgstr "Laat CardDav link zien"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:23
|
|
msgid "Show read-only VCF link"
|
|
msgstr "Laat alleen lezen VCF link zien"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:26
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Deel"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:29
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Download"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:33
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Bewerken"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:43
|
|
msgid "New Address Book"
|
|
msgstr "Nieuw Adresboek"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:44
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:45
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beschrijving"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:46
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Opslaan"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:47
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Anuleren"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:52
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr "Meer..."
|