server/l10n/ca/lib.po
2013-02-13 00:05:40 +01:00

255 lines
6.4 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <rcalvoi@yahoo.com>, 2013.
# <rcalvoi@yahoo.com>, 2012-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-13 00:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-12 14:33+0000\n"
"Last-Translator: rogerc <rcalvoi@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: app.php:339
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: app.php:346
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
#: app.php:351
msgid "Settings"
msgstr "Configuració"
#: app.php:356
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
#: app.php:363
msgid "Apps"
msgstr "Aplicacions"
#: app.php:365
msgid "Admin"
msgstr "Administració"
#: files.php:202
msgid "ZIP download is turned off."
msgstr "La baixada en ZIP està desactivada."
#: files.php:203
msgid "Files need to be downloaded one by one."
msgstr "Els fitxers s'han de baixar d'un en un."
#: files.php:203 files.php:228
msgid "Back to Files"
msgstr "Torna a Fitxers"
#: files.php:227
msgid "Selected files too large to generate zip file."
msgstr "Els fitxers seleccionats son massa grans per generar un fitxer zip."
#: helper.php:226
msgid "couldn't be determined"
msgstr "no s'ha pogut determinar"
#: json.php:28
msgid "Application is not enabled"
msgstr "L'aplicació no està habilitada"
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
msgid "Authentication error"
msgstr "Error d'autenticació"
#: json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
msgstr "El testimoni ha expirat. Torneu a carregar la pàgina."
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
msgid "Files"
msgstr "Fitxers"
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: search/provider/file.php:29
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
#: setup.php:34
msgid "Set an admin username."
msgstr "Establiu un nom d'usuari per l'administrador."
#: setup.php:37
msgid "Set an admin password."
msgstr "Establiu una contrasenya per l'administrador."
#: setup.php:40
msgid "Specify a data folder."
msgstr "Especifiqueu una carpeta de dades."
#: setup.php:53
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
msgstr "%s escriviu el nom d'usuari de la base de dades."
#: setup.php:56
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
msgstr "%s escriviu el nom de la base de dades."
#: setup.php:59
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
msgstr "%s no podeu usar punts en el nom de la base de dades"
#: setup.php:62
#, php-format
msgid "%s set the database host."
msgstr "%s establiu l'ordinador central de la base de dades."
#: setup.php:126 setup.php:291 setup.php:336
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
msgstr "Nom d'usuari i/o contrasenya PostgreSQL no vàlids"
#: setup.php:127 setup.php:150 setup.php:204
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
msgstr "Heu d'escriure un compte existent o el d'administrador."
#: setup.php:149 setup.php:423 setup.php:489
msgid "Oracle username and/or password not valid"
msgstr "Nom d'usuari i/o contrasenya Oracle no vàlids"
#: setup.php:203
msgid "MySQL username and/or password not valid"
msgstr "Nom d'usuari i/o contrasenya MySQL no vàlids"
#: setup.php:255 setup.php:357 setup.php:366 setup.php:384 setup.php:394
#: setup.php:403 setup.php:430 setup.php:496 setup.php:522 setup.php:529
#: setup.php:540 setup.php:547 setup.php:556 setup.php:564 setup.php:573
#: setup.php:579
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
msgstr "Error DB: \"%s\""
#: setup.php:256 setup.php:358 setup.php:367 setup.php:385 setup.php:395
#: setup.php:404 setup.php:431 setup.php:497 setup.php:523 setup.php:530
#: setup.php:541 setup.php:557 setup.php:565 setup.php:574
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
msgstr "L'ordre en conflicte és: \"%s\""
#: setup.php:270
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
msgstr "L'usuari MySQL '%s'@'localhost' ja existeix."
#: setup.php:271
msgid "Drop this user from MySQL"
msgstr "Elimina aquest usuari de MySQL"
#: setup.php:276
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
msgstr "L'usuari MySQL '%s'@'%%' ja existeix"
#: setup.php:277
msgid "Drop this user from MySQL."
msgstr "Elimina aquest usuari de MySQL."
#: setup.php:548 setup.php:580
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
msgstr "L'ordre en conflicte és: \"%s\", nom: %s, contrasenya: %s"
#: setup.php:644
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "El servidor web no està configurat correctament per permetre la sincronització de fitxers perquè la interfície WebDAV sembla no funcionar correctament."
#: setup.php:645
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Comproveu les <a href='%s'>guies d'instal·lació</a>."
#: template.php:113
msgid "seconds ago"
msgstr "segons enrere"
#: template.php:114
msgid "1 minute ago"
msgstr "fa 1 minut"
#: template.php:115
#, php-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "fa %d minuts"
#: template.php:116
msgid "1 hour ago"
msgstr "fa 1 hora"
#: template.php:117
#, php-format
msgid "%d hours ago"
msgstr "fa %d hores"
#: template.php:118
msgid "today"
msgstr "avui"
#: template.php:119
msgid "yesterday"
msgstr "ahir"
#: template.php:120
#, php-format
msgid "%d days ago"
msgstr "fa %d dies"
#: template.php:121
msgid "last month"
msgstr "el mes passat"
#: template.php:122
#, php-format
msgid "%d months ago"
msgstr "fa %d mesos"
#: template.php:123
msgid "last year"
msgstr "l'any passat"
#: template.php:124
msgid "years ago"
msgstr "fa anys"
#: updater.php:75
#, php-format
msgid "%s is available. Get <a href=\"%s\">more information</a>"
msgstr "%s està disponible. Obtén <a href=\"%s\">més informació</a>"
#: updater.php:77
msgid "up to date"
msgstr "actualitzat"
#: updater.php:80
msgid "updates check is disabled"
msgstr "la comprovació d'actualitzacions està desactivada"
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
msgstr "No s'ha trobat la categoria \"%s\""