server/l10n/da/files.po
2013-09-13 21:49:24 -04:00

338 lines
8.5 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Sappe, 2013
# claus_chr <claus_chr@webspeed.dk>, 2013
# Ole Holm Frandsen <froksen@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-13 21:46-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-14 00:00+0000\n"
"Last-Translator: Sappe\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Kunne ikke flytte %s - der findes allerede en fil med dette navn"
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Kunne ikke flytte %s"
#: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:45
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Ude af stand til at vælge upload mappe."
#: ajax/upload.php:22
msgid "Invalid Token"
msgstr "Ugyldig Token "
#: ajax/upload.php:59
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Ingen fil blev uploadet. Ukendt fejl."
#: ajax/upload.php:66
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Der skete ingen fejl, filen blev succesfuldt uploadet"
#: ajax/upload.php:67
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Den uploadede fil overstiger upload_max_filesize direktivet i php.ini"
#: ajax/upload.php:69
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Den uploadede fil overstiger MAX_FILE_SIZE indstilingen, som specificeret i HTML formularen"
#: ajax/upload.php:70
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Filen blev kun delvist uploadet."
#: ajax/upload.php:71
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Ingen fil uploadet"
#: ajax/upload.php:72
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Manglende midlertidig mappe."
#: ajax/upload.php:73
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Fejl ved skrivning til disk."
#: ajax/upload.php:91
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Der er ikke nok plads til rådlighed"
#: ajax/upload.php:109
msgid "Upload failed"
msgstr "Upload fejlede"
#: ajax/upload.php:127
msgid "Invalid directory."
msgstr "Ugyldig mappe."
#: appinfo/app.php:12
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: js/file-upload.js:11
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Kan ikke uploade din fil - det er enten en mappe eller en fil med et indhold på 0 bytes."
#: js/file-upload.js:24
msgid "Not enough space available"
msgstr "ikke nok tilgængelig ledig plads "
#: js/file-upload.js:64
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Upload afbrudt."
#: js/file-upload.js:165
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Fil upload kører. Hvis du forlader siden nu, vil uploadet blive annuleret."
#: js/file-upload.js:239
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "URLen kan ikke være tom."
#: js/file-upload.js:244 lib/app.php:53
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
msgstr "Ugyldigt mappenavn. Brug af 'Shared' er forbeholdt af ownCloud"
#: js/file-upload.js:276 js/file-upload.js:292 js/files.js:512 js/files.js:550
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#: js/fileactions.js:116
msgid "Share"
msgstr "Del"
#: js/fileactions.js:126
msgid "Delete permanently"
msgstr "Slet permanent"
#: js/fileactions.js:192
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
#: js/filelist.js:50 js/filelist.js:53 js/filelist.js:575
msgid "Pending"
msgstr "Afventer"
#: js/filelist.js:307 js/filelist.js:309
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} eksisterer allerede"
#: js/filelist.js:307 js/filelist.js:309
msgid "replace"
msgstr "erstat"
#: js/filelist.js:307
msgid "suggest name"
msgstr "foreslå navn"
#: js/filelist.js:307 js/filelist.js:309
msgid "cancel"
msgstr "fortryd"
#: js/filelist.js:354
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "erstattede {new_name} med {old_name}"
#: js/filelist.js:354
msgid "undo"
msgstr "fortryd"
#: js/filelist.js:424 js/filelist.js:490 js/files.js:581
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n mappe"
msgstr[1] "%n mapper"
#: js/filelist.js:425 js/filelist.js:491 js/files.js:587
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n fil"
msgstr[1] "%n filer"
#: js/filelist.js:432
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} og {files}"
#: js/filelist.js:563
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "Uploader %n fil"
msgstr[1] "Uploader %n filer"
#: js/filelist.js:628
msgid "files uploading"
msgstr "uploader filer"
#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' er et ugyldigt filnavn."
#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Filnavnet kan ikke stå tomt."
#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Ugyldigt navn, '\\', '/', '<', '>', ':' | '?', '\"', '', og '*' er ikke tilladt."
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Din opbevaringsplads er fyldt op, filer kan ikke opdateres eller synkroniseres længere!"
#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Din opbevaringsplads er næsten fyldt op ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:94
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "Krypteringen blev deaktiveret, men dine filer er stadig krypteret. Gå venligst til dine personlige indstillinger for at dekryptere dine filer. "
#: js/files.js:245
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Dit download forberedes. Dette kan tage lidt tid ved større filer."
#: js/files.js:563 templates/index.php:69
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: js/files.js:564 templates/index.php:81
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: js/files.js:565 templates/index.php:83
msgid "Modified"
msgstr "Ændret"
#: lib/app.php:73
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%s kunne ikke omdøbes"
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Filhåndtering"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maksimal upload-størrelse"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "max. mulige: "
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Nødvendigt for at kunne downloade mapper og flere filer ad gangen."
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Tillad ZIP-download"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 er ubegrænset"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Maksimal størrelse på ZIP filer"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Tekstfil"
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "Fra link"
#: templates/index.php:41
msgid "Deleted files"
msgstr "Slettede filer"
#: templates/index.php:46
msgid "Cancel upload"
msgstr "Fortryd upload"
#: templates/index.php:52
msgid "You dont have write permissions here."
msgstr "Du har ikke skriverettigheder her."
#: templates/index.php:59
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Her er tomt. Upload noget!"
#: templates/index.php:75
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: templates/index.php:88 templates/index.php:89
msgid "Unshare"
msgstr "Fjern deling"
#: templates/index.php:94 templates/index.php:95
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: templates/index.php:108
msgid "Upload too large"
msgstr "Upload er for stor"
#: templates/index.php:110
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Filerne, du prøver at uploade, er større end den maksimale størrelse for fil-upload på denne server."
#: templates/index.php:115
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Filerne bliver indlæst, vent venligst."
#: templates/index.php:118
msgid "Current scanning"
msgstr "Indlæser"
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Opgraderer filsystems cachen..."