server/l10n/nn_NO/files.po
2013-12-19 01:57:03 -05:00

416 lines
10 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# unhammer <unhammer+dill@mm.st>, 2013
# unhammer <unhammer+dill@mm.st>, 2013
# unhammer <unhammer+dill@mm.st>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-19 01:55-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-19 06:55+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/nn_NO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nn_NO\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Klarte ikkje flytta %s det finst allereie ei fil med dette namnet"
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Klarte ikkje flytta %s"
#: ajax/newfile.php:56 js/files.js:74
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Filnamnet kan ikkje vera tomt."
#: ajax/newfile.php:62
msgid "File name must not contain \"/\". Please choose a different name."
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:72 ajax/newfolder.php:37 lib/app.php:67
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:81
msgid "Not a valid source"
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:86
msgid ""
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:103
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:140
msgid "Error when creating the file"
msgstr ""
#: ajax/newfolder.php:21
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr ""
#: ajax/newfolder.php:27
msgid "Folder name must not contain \"/\". Please choose a different name."
msgstr ""
#: ajax/newfolder.php:56
msgid "Error when creating the folder"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:18 ajax/upload.php:50
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Klarte ikkje å endra opplastingsmappa."
#: ajax/upload.php:27
msgid "Invalid Token"
msgstr "Ugyldig token"
#: ajax/upload.php:64
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Ingen filer lasta opp. Ukjend feil"
#: ajax/upload.php:71
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Ingen feil, fila vart lasta opp"
#: ajax/upload.php:72
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Fila du lasta opp er større enn det «upload_max_filesize» i php.ini tillater: "
#: ajax/upload.php:74
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Den opplasta fila er større enn variabelen MAX_FILE_SIZE i HTML-skjemaet"
#: ajax/upload.php:75
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Fila vart berre delvis lasta opp"
#: ajax/upload.php:76
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Ingen filer vart lasta opp"
#: ajax/upload.php:77
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Manglar ei mellombels mappe"
#: ajax/upload.php:78
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Klarte ikkje skriva til disk"
#: ajax/upload.php:96
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Ikkje nok lagringsplass tilgjengeleg"
#: ajax/upload.php:127 ajax/upload.php:154
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "Feil ved opplasting. Klarte ikkje å henta filinfo."
#: ajax/upload.php:144
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr "Feil ved opplasting. Klarte ikkje å finna opplasta fil."
#: ajax/upload.php:172
msgid "Invalid directory."
msgstr "Ugyldig mappe."
#: appinfo/app.php:11
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: js/file-upload.js:228
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Klarte ikkje å lasta opp {filename} sidan det er ei mappe eller er 0 byte."
#: js/file-upload.js:239
msgid "Not enough space available"
msgstr "Ikkje nok lagringsplass tilgjengeleg"
#: js/file-upload.js:306
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Opplasting avbroten."
#: js/file-upload.js:344
msgid "Could not get result from server."
msgstr "Klarte ikkje å henta resultat frå tenaren."
#: js/file-upload.js:436
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Fila lastar no opp. Viss du forlèt sida no vil opplastinga verta avbroten."
#: js/file-upload.js:523
msgid "URL cannot be empty"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:527 js/filelist.js:377
msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:529 js/filelist.js:379
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} finst allereie"
#: js/file-upload.js:595
msgid "Could not create file"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:611
msgid "Could not create folder"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:661
msgid "Error fetching URL"
msgstr ""
#: js/fileactions.js:125
msgid "Share"
msgstr "Del"
#: js/fileactions.js:137
msgid "Delete permanently"
msgstr "Slett for godt"
#: js/fileactions.js:194
msgid "Rename"
msgstr "Endra namn"
#: js/filelist.js:69 js/filelist.js:72 js/filelist.js:889
msgid "Pending"
msgstr "Under vegs"
#: js/filelist.js:405
msgid "Could not rename file"
msgstr ""
#: js/filelist.js:539
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "bytte ut {new_name} med {old_name}"
#: js/filelist.js:539
msgid "undo"
msgstr "angre"
#: js/filelist.js:591
msgid "Error deleting file."
msgstr ""
#: js/filelist.js:609 js/filelist.js:683 js/files.js:631
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n mappe"
msgstr[1] "%n mapper"
#: js/filelist.js:610 js/filelist.js:684 js/files.js:637
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n fil"
msgstr[1] "%n filer"
#: js/filelist.js:617
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} og {files}"
#: js/filelist.js:828 js/filelist.js:866
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "Lastar opp %n fil"
msgstr[1] "Lastar opp %n filer"
#: js/files.js:72
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "«.» er eit ugyldig filnamn."
#: js/files.js:81
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Ugyldig namn, «\\», «/», «<», «>», «:», «\"», «|», «?» og «*» er ikkje tillate."
#: js/files.js:93
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Lagringa di er full, kan ikkje lenger oppdatera eller synkronisera!"
#: js/files.js:97
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Lagringa di er nesten full ({usedSpacePercent} %)"
#: js/files.js:110
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr ""
#: js/files.js:114
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr ""
#: js/files.js:118
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "Kryptering er skrudd av, men filene dine er enno krypterte. Du kan dekryptera filene i personlege innstillingar."
#: js/files.js:349
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Gjer klar nedlastinga di. Dette kan ta ei stund viss filene er store."
#: js/files.js:558 js/files.js:596
msgid "Error moving file"
msgstr "Feil ved flytting av fil"
#: js/files.js:558 js/files.js:596
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#: js/files.js:613 templates/index.php:56
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: js/files.js:614 templates/index.php:68
msgid "Size"
msgstr "Storleik"
#: js/files.js:615 templates/index.php:70
msgid "Modified"
msgstr "Endra"
#: lib/app.php:60
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved."
msgstr ""
#: lib/app.php:101
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "Klarte ikkje å omdøypa på %s"
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:16
msgid "Upload"
msgstr "Last opp"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Filhandtering"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maksimal opplastingsstorleik"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "maks. moglege:"
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Nødvendig for fleirfils- og mappenedlastingar."
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Slå på ZIP-nedlasting"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 er ubegrensa"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Maksimal storleik for ZIP-filer"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: templates/index.php:5
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: templates/index.php:8
msgid "New text file"
msgstr ""
#: templates/index.php:8
msgid "Text file"
msgstr "Tekst fil"
#: templates/index.php:10
msgid "New folder"
msgstr ""
#: templates/index.php:10
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
#: templates/index.php:12
msgid "From link"
msgstr "Frå lenkje"
#: templates/index.php:29
msgid "Deleted files"
msgstr "Sletta filer"
#: templates/index.php:34
msgid "Cancel upload"
msgstr "Avbryt opplasting"
#: templates/index.php:40
msgid "You dont have permission to upload or create files here"
msgstr ""
#: templates/index.php:45
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Ingenting her. Last noko opp!"
#: templates/index.php:62
msgid "Download"
msgstr "Last ned"
#: templates/index.php:73 templates/index.php:74
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: templates/index.php:86
msgid "Upload too large"
msgstr "For stor opplasting"
#: templates/index.php:88
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Filene du prøver å lasta opp er større enn maksgrensa til denne tenaren."
#: templates/index.php:93
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Skannar filer, ver venleg og vent."
#: templates/index.php:96
msgid "Current scanning"
msgstr "Køyrande skanning"
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Oppgraderer mellomlageret av filsystemet …"