423 lines
13 KiB
Text
423 lines
13 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Agustin Ferrario <agustin.ferrario@hotmail.com.ar>, 2013
|
|
# ordenet <roberto@ordenet.com>, 2013
|
|
# Rodrigo Rodríguez <roirobo@ubuntu.org.ni>, 2013
|
|
# xhiena <xhiena@gmail.com>, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-08-13 09:11-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-08-13 06:00+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Rodrigo Rodríguez <roirobo@ubuntu.org.ni>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ajax/clearMappings.php:34
|
|
msgid "Failed to clear the mappings."
|
|
msgstr "Ocurrió un fallo al borrar las asignaciones."
|
|
|
|
#: ajax/deleteConfiguration.php:34
|
|
msgid "Failed to delete the server configuration"
|
|
msgstr "No se pudo borrar la configuración del servidor"
|
|
|
|
#: ajax/testConfiguration.php:36
|
|
msgid "The configuration is valid and the connection could be established!"
|
|
msgstr "¡La configuración es válida y la conexión puede establecerse!"
|
|
|
|
#: ajax/testConfiguration.php:39
|
|
msgid ""
|
|
"The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server "
|
|
"settings and credentials."
|
|
msgstr "La configuración es válida, pero falló el Enlace. Por favor, compruebe la configuración del servidor y las credenciales."
|
|
|
|
#: ajax/testConfiguration.php:43
|
|
msgid ""
|
|
"The configuration is invalid. Please look in the ownCloud log for further "
|
|
"details."
|
|
msgstr "La configuración no es válida. Por favor, busque en el log de ownCloud para más detalles."
|
|
|
|
#: js/settings.js:66
|
|
msgid "Deletion failed"
|
|
msgstr "Falló el borrado"
|
|
|
|
#: js/settings.js:82
|
|
msgid "Take over settings from recent server configuration?"
|
|
msgstr "¿Asumir los ajustes actuales de la configuración del servidor?"
|
|
|
|
#: js/settings.js:83
|
|
msgid "Keep settings?"
|
|
msgstr "¿Mantener la configuración?"
|
|
|
|
#: js/settings.js:97
|
|
msgid "Cannot add server configuration"
|
|
msgstr "No se puede añadir la configuración del servidor"
|
|
|
|
#: js/settings.js:111
|
|
msgid "mappings cleared"
|
|
msgstr "Asignaciones borradas"
|
|
|
|
#: js/settings.js:112
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Éxito"
|
|
|
|
#: js/settings.js:117
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
#: js/settings.js:141
|
|
msgid "Connection test succeeded"
|
|
msgstr "La prueba de conexión fue exitosa"
|
|
|
|
#: js/settings.js:146
|
|
msgid "Connection test failed"
|
|
msgstr "La prueba de conexión falló"
|
|
|
|
#: js/settings.js:156
|
|
msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?"
|
|
msgstr "¿Realmente desea eliminar la configuración actual del servidor?"
|
|
|
|
#: js/settings.js:157
|
|
msgid "Confirm Deletion"
|
|
msgstr "Confirmar eliminación"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:9
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may"
|
|
" experience unexpected behavior. Please ask your system administrator to "
|
|
"disable one of them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/settings.php:12
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Warning:</b> The PHP LDAP module is not installed, the backend will not "
|
|
"work. Please ask your system administrator to install it."
|
|
msgstr "<b>Advertencia:</b> El módulo LDAP de PHP no está instalado, el sistema no funcionará. Por favor consulte al administrador del sistema para instalarlo."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:16
|
|
msgid "Server configuration"
|
|
msgstr "Configuración del Servidor"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:32
|
|
msgid "Add Server Configuration"
|
|
msgstr "Agregar configuracion del servidor"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:37
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Servidor"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:39
|
|
msgid ""
|
|
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
|
|
msgstr "Puede omitir el protocolo, excepto si requiere SSL. En ese caso, empiece con ldaps://"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:40
|
|
msgid "Base DN"
|
|
msgstr "DN base"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:41
|
|
msgid "One Base DN per line"
|
|
msgstr "Un DN Base por línea"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:42
|
|
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
|
|
msgstr "Puede especificar el DN base para usuarios y grupos en la pestaña Avanzado"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:44
|
|
msgid "User DN"
|
|
msgstr "DN usuario"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:46
|
|
msgid ""
|
|
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
|
|
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
|
|
"empty."
|
|
msgstr "El DN del usuario cliente con el que se hará la asociación, p.ej. uid=agente,dc=ejemplo,dc=com. Para acceso anónimo, deje DN y contraseña vacíos."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:47
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Contraseña"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:50
|
|
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
|
|
msgstr "Para acceso anónimo, deje DN y contraseña vacíos."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:51
|
|
msgid "User Login Filter"
|
|
msgstr "Filtro de inicio de sesión de usuario"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:54
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
|
|
"username in the login action."
|
|
msgstr "Define el filtro a aplicar cuando se ha realizado un login. %%uid remplazrá el nombre de usuario en el proceso de login."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:55
|
|
#, php-format
|
|
msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\""
|
|
msgstr "usar %%uid como comodín, ej: \"uid=%%uid\""
|
|
|
|
#: templates/settings.php:56
|
|
msgid "User List Filter"
|
|
msgstr "Lista de filtros de usuario"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:59
|
|
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users."
|
|
msgstr "Define el filtro a aplicar, cuando se obtienen usuarios."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:60
|
|
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"."
|
|
msgstr "Sin comodines, ej: \"objectClass=person\"."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:61
|
|
msgid "Group Filter"
|
|
msgstr "Filtro de grupo"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:64
|
|
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups."
|
|
msgstr "Define el filtro a aplicar, cuando se obtienen grupos."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:65
|
|
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"."
|
|
msgstr "sin comodines, ej: \"objectClass=posixGroup\"."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:69
|
|
msgid "Connection Settings"
|
|
msgstr "Configuración de conexión"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:71
|
|
msgid "Configuration Active"
|
|
msgstr "Configuracion activa"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:71
|
|
msgid "When unchecked, this configuration will be skipped."
|
|
msgstr "Cuando deseleccione, esta configuracion sera omitida."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:72
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Puerto"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:73
|
|
msgid "Backup (Replica) Host"
|
|
msgstr "Servidor de copia de seguridad (Replica)"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:73
|
|
msgid ""
|
|
"Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD "
|
|
"server."
|
|
msgstr "Dar un servidor de copia de seguridad opcional. Debe ser una réplica del servidor principal LDAP / AD."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:74
|
|
msgid "Backup (Replica) Port"
|
|
msgstr "Puerto para copias de seguridad (Replica)"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:75
|
|
msgid "Disable Main Server"
|
|
msgstr "Deshabilitar servidor principal"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:75
|
|
msgid "Only connect to the replica server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/settings.php:76
|
|
msgid "Use TLS"
|
|
msgstr "Usar TLS"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:76
|
|
msgid "Do not use it additionally for LDAPS connections, it will fail."
|
|
msgstr "No lo use para conexiones LDAPS, Fallará."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:77
|
|
msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)"
|
|
msgstr "Servidor de LDAP no sensible a mayúsculas/minúsculas (Windows)"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:78
|
|
msgid "Turn off SSL certificate validation."
|
|
msgstr "Apagar la validación por certificado SSL."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:78
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL "
|
|
"certificate in your %s server."
|
|
msgstr "Si la conexión funciona sólo con esta opción, importe el certificado SSL del servidor LDAP en su servidor %s."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:78
|
|
msgid "Not recommended, use for testing only."
|
|
msgstr "No recomendado, sólo para pruebas."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:79
|
|
msgid "Cache Time-To-Live"
|
|
msgstr "Cache TTL"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:79
|
|
msgid "in seconds. A change empties the cache."
|
|
msgstr "en segundos. Un cambio vacía la caché."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:81
|
|
msgid "Directory Settings"
|
|
msgstr "Configuracion de directorio"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:83
|
|
msgid "User Display Name Field"
|
|
msgstr "Campo de nombre de usuario a mostrar"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:83
|
|
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user's display name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/settings.php:84
|
|
msgid "Base User Tree"
|
|
msgstr "Árbol base de usuario"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:84
|
|
msgid "One User Base DN per line"
|
|
msgstr "Un DN Base de Usuario por línea"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:85
|
|
msgid "User Search Attributes"
|
|
msgstr "Atributos de la busqueda de usuario"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:85 templates/settings.php:88
|
|
msgid "Optional; one attribute per line"
|
|
msgstr "Opcional; un atributo por linea"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:86
|
|
msgid "Group Display Name Field"
|
|
msgstr "Campo de nombre de grupo a mostrar"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:86
|
|
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups's display name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/settings.php:87
|
|
msgid "Base Group Tree"
|
|
msgstr "Árbol base de grupo"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:87
|
|
msgid "One Group Base DN per line"
|
|
msgstr "Un DN Base de Grupo por línea"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:88
|
|
msgid "Group Search Attributes"
|
|
msgstr "Atributos de busqueda de grupo"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:89
|
|
msgid "Group-Member association"
|
|
msgstr "Asociación Grupo-Miembro"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:91
|
|
msgid "Special Attributes"
|
|
msgstr "Atributos especiales"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:93
|
|
msgid "Quota Field"
|
|
msgstr "Cuota"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:94
|
|
msgid "Quota Default"
|
|
msgstr "Cuota por defecto"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:94
|
|
msgid "in bytes"
|
|
msgstr "en bytes"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:95
|
|
msgid "Email Field"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:96
|
|
msgid "User Home Folder Naming Rule"
|
|
msgstr "Regla para la carpeta Home de usuario"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:96
|
|
msgid ""
|
|
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
|
|
"attribute."
|
|
msgstr "Vacío para el nombre de usuario (por defecto). En otro caso, especifique un atributo LDAP/AD."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:101
|
|
msgid "Internal Username"
|
|
msgstr "Nombre de usuario interno"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:102
|
|
msgid ""
|
|
"By default the internal username will be created from the UUID attribute. It"
|
|
" makes sure that the username is unique and characters do not need to be "
|
|
"converted. The internal username has the restriction that only these "
|
|
"characters are allowed: [ a-zA-Z0-9_.@- ]. Other characters are replaced "
|
|
"with their ASCII correspondence or simply omitted. On collisions a number "
|
|
"will be added/increased. The internal username is used to identify a user "
|
|
"internally. It is also the default name for the user home folder. It is also"
|
|
" a part of remote URLs, for instance for all *DAV services. With this "
|
|
"setting, the default behavior can be overridden. To achieve a similar "
|
|
"behavior as before ownCloud 5 enter the user display name attribute in the "
|
|
"following field. Leave it empty for default behavior. Changes will have "
|
|
"effect only on newly mapped (added) LDAP users."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/settings.php:103
|
|
msgid "Internal Username Attribute:"
|
|
msgstr "Atributo Nombre de usuario Interno:"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:104
|
|
msgid "Override UUID detection"
|
|
msgstr "Sobrescribir la detección UUID"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:105
|
|
msgid ""
|
|
"By default, the UUID attribute is automatically detected. The UUID attribute"
|
|
" is used to doubtlessly identify LDAP users and groups. Also, the internal "
|
|
"username will be created based on the UUID, if not specified otherwise "
|
|
"above. You can override the setting and pass an attribute of your choice. "
|
|
"You must make sure that the attribute of your choice can be fetched for both"
|
|
" users and groups and it is unique. Leave it empty for default behavior. "
|
|
"Changes will have effect only on newly mapped (added) LDAP users and groups."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/settings.php:106
|
|
msgid "UUID Attribute:"
|
|
msgstr "Atributo UUID:"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:107
|
|
msgid "Username-LDAP User Mapping"
|
|
msgstr "Asignación del Nombre de usuario de un usuario LDAP"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:108
|
|
msgid ""
|
|
"Usernames are used to store and assign (meta) data. In order to precisely "
|
|
"identify and recognize users, each LDAP user will have a internal username. "
|
|
"This requires a mapping from username to LDAP user. The created username is "
|
|
"mapped to the UUID of the LDAP user. Additionally the DN is cached as well "
|
|
"to reduce LDAP interaction, but it is not used for identification. If the DN"
|
|
" changes, the changes will be found. The internal username is used all over."
|
|
" Clearing the mappings will have leftovers everywhere. Clearing the mappings"
|
|
" is not configuration sensitive, it affects all LDAP configurations! Never "
|
|
"clear the mappings in a production environment, only in a testing or "
|
|
"experimental stage."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/settings.php:109
|
|
msgid "Clear Username-LDAP User Mapping"
|
|
msgstr "Borrar la asignación de los Nombres de usuario de los usuarios LDAP"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:109
|
|
msgid "Clear Groupname-LDAP Group Mapping"
|
|
msgstr "Borrar la asignación de los Nombres de grupo de los grupos de LDAP"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:111
|
|
msgid "Test Configuration"
|
|
msgstr "Configuración de prueba"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:111
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ayuda"
|