server/l10n/tr/core.po
2013-01-12 00:10:58 +01:00

584 lines
13 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Aranel Surion <aranel@aranelsurion.org>, 2011, 2012.
# Caner Başaran <basaran.caner@gmail.com>, 2012.
# <info@beyboo.de>, 2012.
# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-12 00:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-11 23:09+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ajax/share.php:84
#, php-format
msgid "User %s shared a file with you"
msgstr ""
#: ajax/share.php:86
#, php-format
msgid "User %s shared a folder with you"
msgstr ""
#: ajax/share.php:88
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
"%s"
msgstr ""
#: ajax/share.php:90
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
"here: %s"
msgstr ""
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr "Kategori türü desteklenmemektedir."
#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "Eklenecek kategori yok?"
#: ajax/vcategories/add.php:37
msgid "This category already exists: "
msgstr "Bu kategori zaten mevcut: "
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr "Nesne türü desteklenmemektedir."
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr ""
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr ""
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Silmek için bir kategori seçilmedi"
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr ""
#: js/js.js:259 templates/layout.user.php:60 templates/layout.user.php:61
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: js/js.js:711
msgid "seconds ago"
msgstr "saniye önce"
#: js/js.js:712
msgid "1 minute ago"
msgstr "1 dakika önce"
#: js/js.js:713
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "{minutes} dakika önce"
#: js/js.js:714
msgid "1 hour ago"
msgstr "1 saat önce"
#: js/js.js:715
msgid "{hours} hours ago"
msgstr "{hours} saat önce"
#: js/js.js:716
msgid "today"
msgstr "bugün"
#: js/js.js:717
msgid "yesterday"
msgstr "dün"
#: js/js.js:718
msgid "{days} days ago"
msgstr "{days} gün önce"
#: js/js.js:719
msgid "last month"
msgstr "geçen ay"
#: js/js.js:720
msgid "{months} months ago"
msgstr "{months} ay önce"
#: js/js.js:721
msgid "months ago"
msgstr "ay önce"
#: js/js.js:722
msgid "last year"
msgstr "geçen yıl"
#: js/js.js:723
msgid "years ago"
msgstr "yıl önce"
#: js/oc-dialogs.js:126
msgid "Choose"
msgstr "seç"
#: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: js/oc-dialogs.js:162
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#: js/oc-dialogs.js:163
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: js/oc-dialogs.js:180
msgid "Ok"
msgstr "Tamam"
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Nesne türü belirtilmemiş."
#: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:135 js/share.js:142 js/share.js:554
#: js/share.js:566
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr ""
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr ""
#: js/share.js:124 js/share.js:594
msgid "Error while sharing"
msgstr "Paylaşım sırasında hata "
#: js/share.js:135
msgid "Error while unsharing"
msgstr ""
#: js/share.js:142
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "İzinleri değiştirirken hata oluştu"
#: js/share.js:151
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr ""
#: js/share.js:153
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr ""
#: js/share.js:158
msgid "Share with"
msgstr "ile Paylaş"
#: js/share.js:163
msgid "Share with link"
msgstr "Bağlantı ile paylaş"
#: js/share.js:166
msgid "Password protect"
msgstr "Şifre korunması"
#: js/share.js:168 templates/installation.php:44 templates/login.php:35
#: templates/verify.php:13
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#: js/share.js:172
msgid "Email link to person"
msgstr ""
#: js/share.js:173
msgid "Send"
msgstr "Gönder"
#: js/share.js:177
msgid "Set expiration date"
msgstr "Son kullanma tarihini ayarla"
#: js/share.js:178
msgid "Expiration date"
msgstr "Son kullanım tarihi"
#: js/share.js:210
msgid "Share via email:"
msgstr "Eposta ile paylaş"
#: js/share.js:212
msgid "No people found"
msgstr "Kişi bulunamadı"
#: js/share.js:239
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Tekrar paylaşmaya izin verilmiyor"
#: js/share.js:275
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr ""
#: js/share.js:296
msgid "Unshare"
msgstr "Paylaşılmayan"
#: js/share.js:308
msgid "can edit"
msgstr "düzenleyebilir"
#: js/share.js:310
msgid "access control"
msgstr "erişim kontrolü"
#: js/share.js:313
msgid "create"
msgstr "oluştur"
#: js/share.js:316
msgid "update"
msgstr "güncelle"
#: js/share.js:319
msgid "delete"
msgstr "sil"
#: js/share.js:322
msgid "share"
msgstr "paylaş"
#: js/share.js:356 js/share.js:541
msgid "Password protected"
msgstr "Paralo korumalı"
#: js/share.js:554
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr ""
#: js/share.js:566
msgid "Error setting expiration date"
msgstr ""
#: js/share.js:581
msgid "Sending ..."
msgstr "Gönderiliyor..."
#: js/share.js:592
msgid "Email sent"
msgstr "Eposta gönderildi"
#: lostpassword/controller.php:47
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "ownCloud parola sıfırlama"
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Bu bağlantıyı kullanarak parolanızı sıfırlayın: {link}"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Parolanızı sıfırlamak için bir bağlantı Eposta olarak gönderilecek."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Reset email send."
msgstr "Sıfırlama epostası gönderildi."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Request failed!"
msgstr "İstek reddedildi!"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:39
#: templates/login.php:28
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı adı"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
msgid "Request reset"
msgstr "Sıfırlama iste"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Parolanız sıfırlandı"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "Giriş sayfasına git"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Yeni parola"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Parolayı sıfırla"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Kişisel"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Uygulamalar"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Yönetici"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Yardı"
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Erişim yasaklı"
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "Bulut bulunamadı"
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Kategorileri düzenle"
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
msgid "Security Warning"
msgstr "Güvenlik Uyarisi"
#: templates/installation.php:24
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr ""
#: templates/installation.php:26
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr ""
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr ""
#: templates/installation.php:36
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Bir <strong>yönetici hesabı</strong> oluşturun"
#: templates/installation.php:50
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
#: templates/installation.php:52
msgid "Data folder"
msgstr "Veri klasörü"
#: templates/installation.php:59
msgid "Configure the database"
msgstr "Veritabanını ayarla"
#: templates/installation.php:64 templates/installation.php:75
#: templates/installation.php:85 templates/installation.php:95
msgid "will be used"
msgstr "kullanılacak"
#: templates/installation.php:107
msgid "Database user"
msgstr "Veritabanı kullanıcı adı"
#: templates/installation.php:111
msgid "Database password"
msgstr "Veritabanı parolası"
#: templates/installation.php:115
msgid "Database name"
msgstr "Veritabanı adı"
#: templates/installation.php:123
msgid "Database tablespace"
msgstr "Veritabanı tablo alanı"
#: templates/installation.php:129
msgid "Database host"
msgstr "Veritabanı sunucusu"
#: templates/installation.php:134
msgid "Finish setup"
msgstr "Kurulumu tamamla"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Sunday"
msgstr "Pazar"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Monday"
msgstr "Pazartesi"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Tuesday"
msgstr "Salı"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Wednesday"
msgstr "Çarşamba"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Thursday"
msgstr "Perşembe"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Friday"
msgstr "Cuma"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Saturday"
msgstr "Cumartesi"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "January"
msgstr "Ocak"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "February"
msgstr "Şubat"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "March"
msgstr "Mart"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "April"
msgstr "Nisan"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "May"
msgstr "Mayıs"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "June"
msgstr "Haziran"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "July"
msgstr "Temmuz"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "August"
msgstr "Ağustos"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "September"
msgstr "Eylül"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "October"
msgstr "Ekim"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "November"
msgstr "Kasım"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "December"
msgstr "Aralık"
#: templates/layout.guest.php:42
msgid "web services under your control"
msgstr "kontrolünüzdeki web servisleri"
#: templates/layout.user.php:45
msgid "Log out"
msgstr "Çıkış yap"
#: templates/login.php:10
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Otomatik oturum açma reddedildi!"
#: templates/login.php:11
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr ""
#: templates/login.php:13
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr ""
#: templates/login.php:19
msgid "Lost your password?"
msgstr "Parolanızı mı unuttunuz?"
#: templates/login.php:39
msgid "remember"
msgstr "hatırla"
#: templates/login.php:41
msgid "Log in"
msgstr "Giriş yap"
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "önceki"
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "sonraki"
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr ""
#: templates/verify.php:5
msgid "Security Warning!"
msgstr "Güvenlik Uyarısı!"
#: templates/verify.php:6
msgid ""
"Please verify your password. <br/>For security reasons you may be "
"occasionally asked to enter your password again."
msgstr ""
#: templates/verify.php:16
msgid "Verify"
msgstr "Doğrula"