server/l10n/fr/user_ldap.po
2013-04-27 02:24:29 +02:00

333 lines
11 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-27 02:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:31+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ajax/deleteConfiguration.php:34
msgid "Failed to delete the server configuration"
msgstr "Échec de la suppression de la configuration du serveur"
#: ajax/testConfiguration.php:36
msgid "The configuration is valid and the connection could be established!"
msgstr "La configuration est valide et la connexion peut être établie !"
#: ajax/testConfiguration.php:39
msgid ""
"The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server "
"settings and credentials."
msgstr "La configuration est valide, mais le lien ne peut être établi. Veuillez vérifier les paramètres du serveur ainsi que vos identifiants de connexion."
#: ajax/testConfiguration.php:43
msgid ""
"The configuration is invalid. Please look in the ownCloud log for further "
"details."
msgstr "La configuration est invalide. Veuillez vous référer aux fichiers de journaux ownCloud pour plus d'information."
#: js/settings.js:66
msgid "Deletion failed"
msgstr "La suppression a échoué"
#: js/settings.js:82
msgid "Take over settings from recent server configuration?"
msgstr "Récupérer les paramètres depuis une configuration récente du serveur ?"
#: js/settings.js:83
msgid "Keep settings?"
msgstr "Garder ces paramètres ?"
#: js/settings.js:97
msgid "Cannot add server configuration"
msgstr "Impossible d'ajouter la configuration du serveur."
#: js/settings.js:121
msgid "Connection test succeeded"
msgstr "Test de connexion réussi"
#: js/settings.js:126
msgid "Connection test failed"
msgstr "Le test de connexion a échoué"
#: js/settings.js:136
msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?"
msgstr "Êtes-vous vraiment sûr de vouloir effacer la configuration actuelle du serveur ?"
#: js/settings.js:137
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Confirmer la suppression"
#: templates/settings.php:8
msgid ""
"<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may"
" experience unexpected behaviour. Please ask your system administrator to "
"disable one of them."
msgstr "<b>Avertissement:</b> Les applications user_ldap et user_webdavauth sont incompatibles. Des disfonctionnements peuvent survenir. Contactez votre administrateur système pour qu'il désactive l'une d'elles."
#: templates/settings.php:11
msgid ""
"<b>Warning:</b> The PHP LDAP module is not installed, the backend will not "
"work. Please ask your system administrator to install it."
msgstr "<b>Attention :</b> Le module php LDAP n'est pas installé, par conséquent cette extension ne pourra fonctionner. Veuillez contacter votre administrateur système afin qu'il l'installe."
#: templates/settings.php:15
msgid "Server configuration"
msgstr "Configuration du serveur"
#: templates/settings.php:31
msgid "Add Server Configuration"
msgstr "Ajouter une configuration du serveur"
#: templates/settings.php:36
msgid "Host"
msgstr "Hôte"
#: templates/settings.php:38
msgid ""
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
msgstr "Vous pouvez omettre le protocole, sauf si vous avez besoin de SSL. Dans ce cas préfixez avec ldaps://"
#: templates/settings.php:39
msgid "Base DN"
msgstr "DN Racine"
#: templates/settings.php:40
msgid "One Base DN per line"
msgstr "Un DN racine par ligne"
#: templates/settings.php:41
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
msgstr "Vous pouvez spécifier les DN Racines de vos utilisateurs et groupes via l'onglet Avancé"
#: templates/settings.php:43
msgid "User DN"
msgstr "DN Utilisateur (Autorisé à consulter l'annuaire)"
#: templates/settings.php:45
msgid ""
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
"empty."
msgstr "DN de l'utilisateur client pour lequel la liaison doit se faire, par exemple uid=agent,dc=example,dc=com. Pour un accès anonyme, laisser le DN et le mot de passe vides."
#: templates/settings.php:46
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: templates/settings.php:49
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
msgstr "Pour un accès anonyme, laisser le DN Utilisateur et le mot de passe vides."
#: templates/settings.php:50
msgid "User Login Filter"
msgstr "Modèle d'authentification utilisateurs"
#: templates/settings.php:53
#, php-format
msgid ""
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
"username in the login action."
msgstr "Définit le motif à appliquer, lors d'une tentative de connexion. %%uid est remplacé par le nom d'utilisateur lors de la connexion."
#: templates/settings.php:54
#, php-format
msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\""
msgstr "veuillez utiliser le champ %%uid , ex.: \"uid=%%uid\""
#: templates/settings.php:55
msgid "User List Filter"
msgstr "Filtre d'utilisateurs"
#: templates/settings.php:58
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users."
msgstr "Définit le filtre à appliquer lors de la récupération des utilisateurs."
#: templates/settings.php:59
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"."
msgstr "sans élément de substitution, par exemple \"objectClass=person\"."
#: templates/settings.php:60
msgid "Group Filter"
msgstr "Filtre de groupes"
#: templates/settings.php:63
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups."
msgstr "Définit le filtre à appliquer lors de la récupération des groupes."
#: templates/settings.php:64
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"."
msgstr "sans élément de substitution, par exemple \"objectClass=posixGroup\"."
#: templates/settings.php:68
msgid "Connection Settings"
msgstr "Paramètres de connexion"
#: templates/settings.php:70
msgid "Configuration Active"
msgstr "Configuration active"
#: templates/settings.php:70
msgid "When unchecked, this configuration will be skipped."
msgstr "Lorsque non cochée, la configuration sera ignorée."
#: templates/settings.php:71
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: templates/settings.php:72
msgid "Backup (Replica) Host"
msgstr "Serveur de backup (réplique)"
#: templates/settings.php:72
msgid ""
"Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD "
"server."
msgstr "Fournir un serveur de backup optionnel. Il doit s'agir d'une réplique du serveur LDAP/AD principal."
#: templates/settings.php:73
msgid "Backup (Replica) Port"
msgstr "Port du serveur de backup (réplique)"
#: templates/settings.php:74
msgid "Disable Main Server"
msgstr "Désactiver le serveur principal"
#: templates/settings.php:74
msgid "When switched on, ownCloud will only connect to the replica server."
msgstr "Lorsqu'activé, ownCloud ne se connectera qu'au serveur répliqué."
#: templates/settings.php:75
msgid "Use TLS"
msgstr "Utiliser TLS"
#: templates/settings.php:75
msgid "Do not use it additionally for LDAPS connections, it will fail."
msgstr "À ne pas utiliser pour les connexions LDAPS (cela échouera)."
#: templates/settings.php:76
msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)"
msgstr "Serveur LDAP insensible à la casse (Windows)"
#: templates/settings.php:77
msgid "Turn off SSL certificate validation."
msgstr "Désactiver la validation du certificat SSL."
#: templates/settings.php:77
msgid ""
"If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL "
"certificate in your ownCloud server."
msgstr "Si la connexion ne fonctionne qu'avec cette option, importez le certificat SSL du serveur LDAP dans le serveur ownCloud."
#: templates/settings.php:77
msgid "Not recommended, use for testing only."
msgstr "Non recommandé, utilisation pour tests uniquement."
#: templates/settings.php:78
msgid "Cache Time-To-Live"
msgstr "Durée de vie du cache"
#: templates/settings.php:78
msgid "in seconds. A change empties the cache."
msgstr "en secondes. Tout changement vide le cache."
#: templates/settings.php:80
msgid "Directory Settings"
msgstr "Paramètres du répertoire"
#: templates/settings.php:82
msgid "User Display Name Field"
msgstr "Champ \"nom d'affichage\" de l'utilisateur"
#: templates/settings.php:82
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name."
msgstr "L'attribut LDAP utilisé pour générer les noms d'utilisateurs d'ownCloud."
#: templates/settings.php:83
msgid "Base User Tree"
msgstr "DN racine de l'arbre utilisateurs"
#: templates/settings.php:83
msgid "One User Base DN per line"
msgstr "Un DN racine utilisateur par ligne"
#: templates/settings.php:84
msgid "User Search Attributes"
msgstr "Recherche des attributs utilisateur"
#: templates/settings.php:84 templates/settings.php:87
msgid "Optional; one attribute per line"
msgstr "Optionnel, un attribut par ligne"
#: templates/settings.php:85
msgid "Group Display Name Field"
msgstr "Champ \"nom d'affichage\" du groupe"
#: templates/settings.php:85
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name."
msgstr "L'attribut LDAP utilisé pour générer les noms de groupes d'ownCloud."
#: templates/settings.php:86
msgid "Base Group Tree"
msgstr "DN racine de l'arbre groupes"
#: templates/settings.php:86
msgid "One Group Base DN per line"
msgstr "Un DN racine groupe par ligne"
#: templates/settings.php:87
msgid "Group Search Attributes"
msgstr "Recherche des attributs du groupe"
#: templates/settings.php:88
msgid "Group-Member association"
msgstr "Association groupe-membre"
#: templates/settings.php:90
msgid "Special Attributes"
msgstr "Attributs spéciaux"
#: templates/settings.php:92
msgid "Quota Field"
msgstr "Champ du quota"
#: templates/settings.php:93
msgid "Quota Default"
msgstr "Quota par défaut"
#: templates/settings.php:93
msgid "in bytes"
msgstr "en octets"
#: templates/settings.php:94
msgid "Email Field"
msgstr "Champ Email"
#: templates/settings.php:95
msgid "User Home Folder Naming Rule"
msgstr "Convention de nommage du répertoire utilisateur"
#: templates/settings.php:95
msgid ""
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
"attribute."
msgstr "Laisser vide "
#: templates/settings.php:99
msgid "Test Configuration"
msgstr "Tester la configuration"
#: templates/settings.php:99
msgid "Help"
msgstr "Aide"