server/l10n/ca/user_ldap.po
2013-05-29 02:10:54 +02:00

420 lines
16 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# rogerc, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-29 02:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-28 23:18+0000\n"
"Last-Translator: rogerc\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/clearMappings.php:34
msgid "Failed to clear the mappings."
msgstr "Ha fallat en eliminar els mapatges"
#: ajax/deleteConfiguration.php:34
msgid "Failed to delete the server configuration"
msgstr "Ha fallat en eliminar la configuració del servidor"
#: ajax/testConfiguration.php:36
msgid "The configuration is valid and the connection could be established!"
msgstr "La configuració és vàlida i s'ha pogut establir la comunicació!"
#: ajax/testConfiguration.php:39
msgid ""
"The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server "
"settings and credentials."
msgstr "La configuració és vàlida, però ha fallat el Bind. Comproveu les credencials i l'arranjament del servidor."
#: ajax/testConfiguration.php:43
msgid ""
"The configuration is invalid. Please look in the ownCloud log for further "
"details."
msgstr "La configuració no és vàlida. Per més detalls mireu al registre d'ownCloud."
#: js/settings.js:66
msgid "Deletion failed"
msgstr "Eliminació fallida"
#: js/settings.js:82
msgid "Take over settings from recent server configuration?"
msgstr "Voleu prendre l'arranjament de la configuració actual del servidor?"
#: js/settings.js:83
msgid "Keep settings?"
msgstr "Voleu mantenir la configuració?"
#: js/settings.js:97
msgid "Cannot add server configuration"
msgstr "No es pot afegir la configuració del servidor"
#: js/settings.js:111
msgid "mappings cleared"
msgstr "s'han eliminat els mapatges"
#: js/settings.js:112
msgid "Success"
msgstr "Èxit"
#: js/settings.js:117
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: js/settings.js:141
msgid "Connection test succeeded"
msgstr "La prova de connexió ha reeixit"
#: js/settings.js:146
msgid "Connection test failed"
msgstr "La prova de connexió ha fallat"
#: js/settings.js:156
msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?"
msgstr "Voleu eliminar la configuració actual del servidor?"
#: js/settings.js:157
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Confirma l'eliminació"
#: templates/settings.php:9
msgid ""
"<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may"
" experience unexpected behaviour. Please ask your system administrator to "
"disable one of them."
msgstr "<b>Avís:</b> Les aplicacions user_ldap i user_webdavauth són incompatibles. Podeu experimentar comportaments no desitjats. Demaneu a l'administrador del sistema que en desactivi una."
#: templates/settings.php:12
msgid ""
"<b>Warning:</b> The PHP LDAP module is not installed, the backend will not "
"work. Please ask your system administrator to install it."
msgstr "<b>Avís:</b> El mòdul PHP LDAP no està instal·lat, el dorsal no funcionarà. Demaneu a l'administrador del sistema que l'instal·li."
#: templates/settings.php:16
msgid "Server configuration"
msgstr "Configuració del servidor"
#: templates/settings.php:32
msgid "Add Server Configuration"
msgstr "Afegeix la configuració del servidor"
#: templates/settings.php:37
msgid "Host"
msgstr "Equip remot"
#: templates/settings.php:39
msgid ""
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
msgstr "Podeu ometre el protocol, excepte si requeriu SSL. Llavors comenceu amb ldaps://"
#: templates/settings.php:40
msgid "Base DN"
msgstr "DN Base"
#: templates/settings.php:41
msgid "One Base DN per line"
msgstr "Una DN Base per línia"
#: templates/settings.php:42
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
msgstr "Podeu especificar DN Base per usuaris i grups a la pestanya Avançat"
#: templates/settings.php:44
msgid "User DN"
msgstr "DN Usuari"
#: templates/settings.php:46
msgid ""
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
"empty."
msgstr "La DN de l'usuari client amb la que s'haurà de fer, per exemple uid=agent,dc=exemple,dc=com. Per un accés anònim, deixeu la DN i la contrasenya en blanc."
#: templates/settings.php:47
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#: templates/settings.php:50
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
msgstr "Per un accés anònim, deixeu la DN i la contrasenya en blanc."
#: templates/settings.php:51
msgid "User Login Filter"
msgstr "Filtre d'inici de sessió d'usuari"
#: templates/settings.php:54
#, php-format
msgid ""
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
"username in the login action."
msgstr "Defineix el filtre a aplicar quan s'intenta l'inici de sessió. %%uid reemplaça el nom d'usuari en l'acció d'inici de sessió."
#: templates/settings.php:55
#, php-format
msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\""
msgstr "useu el paràmetre de substitució %%uid, per exemple \"uid=%%uid\""
#: templates/settings.php:56
msgid "User List Filter"
msgstr "Llista de filtres d'usuari"
#: templates/settings.php:59
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users."
msgstr "Defineix el filtre a aplicar quan es mostren usuaris"
#: templates/settings.php:60
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"."
msgstr "sense cap paràmetre de substitució, per exemple \"objectClass=persona\""
#: templates/settings.php:61
msgid "Group Filter"
msgstr "Filtre de grup"
#: templates/settings.php:64
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups."
msgstr "Defineix el filtre a aplicar quan es mostren grups."
#: templates/settings.php:65
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"."
msgstr "sense cap paràmetre de substitució, per exemple \"objectClass=grupPosix\"."
#: templates/settings.php:69
msgid "Connection Settings"
msgstr "Arranjaments de connexió"
#: templates/settings.php:71
msgid "Configuration Active"
msgstr "Configuració activa"
#: templates/settings.php:71
msgid "When unchecked, this configuration will be skipped."
msgstr "Si està desmarcat, aquesta configuració s'ometrà."
#: templates/settings.php:72
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: templates/settings.php:73
msgid "Backup (Replica) Host"
msgstr "Màquina de còpia de serguretat (rèplica)"
#: templates/settings.php:73
msgid ""
"Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD "
"server."
msgstr "Afegiu una màquina de còpia de seguretat opcional. Ha de ser una rèplica del servidor LDAP/AD principal."
#: templates/settings.php:74
msgid "Backup (Replica) Port"
msgstr "Port de la còpia de seguretat (rèplica)"
#: templates/settings.php:75
msgid "Disable Main Server"
msgstr "Desactiva el servidor principal"
#: templates/settings.php:75
msgid "When switched on, ownCloud will only connect to the replica server."
msgstr "Quan està connectat, ownCloud només es connecta al servidor de la rèplica."
#: templates/settings.php:76
msgid "Use TLS"
msgstr "Usa TLS"
#: templates/settings.php:76
msgid "Do not use it additionally for LDAPS connections, it will fail."
msgstr "No ho useu adicionalment per a conexions LDAPS, fallarà."
#: templates/settings.php:77
msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)"
msgstr "Servidor LDAP sense distinció entre majúscules i minúscules (Windows)"
#: templates/settings.php:78
msgid "Turn off SSL certificate validation."
msgstr "Desactiva la validació de certificat SSL."
#: templates/settings.php:78
msgid ""
"If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL "
"certificate in your ownCloud server."
msgstr "Si la connexió només funciona amb aquesta opció, importeu el certificat SSL del servidor LDAP en el vostre servidor ownCloud."
#: templates/settings.php:78
msgid "Not recommended, use for testing only."
msgstr "No recomanat, ús només per proves."
#: templates/settings.php:79
msgid "Cache Time-To-Live"
msgstr "Memòria de cau Time-To-Live"
#: templates/settings.php:79
msgid "in seconds. A change empties the cache."
msgstr "en segons. Un canvi buidarà la memòria de cau."
#: templates/settings.php:81
msgid "Directory Settings"
msgstr "Arranjaments de carpetes"
#: templates/settings.php:83
msgid "User Display Name Field"
msgstr "Camp per mostrar el nom d'usuari"
#: templates/settings.php:83
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name."
msgstr "Atribut LDAP a usar per generar el nom d'usuari ownCloud."
#: templates/settings.php:84
msgid "Base User Tree"
msgstr "Arbre base d'usuaris"
#: templates/settings.php:84
msgid "One User Base DN per line"
msgstr "Una DN Base d'Usuari per línia"
#: templates/settings.php:85
msgid "User Search Attributes"
msgstr "Atributs de cerca d'usuari"
#: templates/settings.php:85 templates/settings.php:88
msgid "Optional; one attribute per line"
msgstr "Opcional; Un atribut per línia"
#: templates/settings.php:86
msgid "Group Display Name Field"
msgstr "Camp per mostrar el nom del grup"
#: templates/settings.php:86
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name."
msgstr "Atribut LDAP a usar per generar el nom de grup ownCloud."
#: templates/settings.php:87
msgid "Base Group Tree"
msgstr "Arbre base de grups"
#: templates/settings.php:87
msgid "One Group Base DN per line"
msgstr "Una DN Base de Grup per línia"
#: templates/settings.php:88
msgid "Group Search Attributes"
msgstr "Atributs de cerca de grup"
#: templates/settings.php:89
msgid "Group-Member association"
msgstr "Associació membres-grup"
#: templates/settings.php:91
msgid "Special Attributes"
msgstr "Atributs especials"
#: templates/settings.php:93
msgid "Quota Field"
msgstr "Camp de quota"
#: templates/settings.php:94
msgid "Quota Default"
msgstr "Quota per defecte"
#: templates/settings.php:94
msgid "in bytes"
msgstr "en bytes"
#: templates/settings.php:95
msgid "Email Field"
msgstr "Camp de correu electrònic"
#: templates/settings.php:96
msgid "User Home Folder Naming Rule"
msgstr "Norma per anomenar la carpeta arrel d'usuari"
#: templates/settings.php:96
msgid ""
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
"attribute."
msgstr "Deixeu-ho buit pel nom d'usuari (per defecte). Altrament, especifiqueu un atribut LDAP/AD."
#: templates/settings.php:101
msgid "Internal Username"
msgstr "Nom d'usuari intern"
#: templates/settings.php:102
msgid ""
"By default the internal username will be created from the UUID attribute. It"
" makes sure that the username is unique and characters do not need to be "
"converted. The internal username has the restriction that only these "
"characters are allowed: [ a-zA-Z0-9_.@- ]. Other characters are replaced "
"with their ASCII correspondence or simply omitted. On collisions a number "
"will be added/increased. The internal username is used to identify a user "
"internally. It is also the default name for the user home folder in "
"ownCloud. It is also a port of remote URLs, for instance for all *DAV "
"services. With this setting, the default behaviour can be overriden. To "
"achieve a similar behaviour as before ownCloud 5 enter the user display name"
" attribute in the following field. Leave it empty for default behaviour. "
"Changes will have effect only on newly mapped (added) LDAP users."
msgstr "Per defecte el nom d'usuari intern es crearà a partir de l'atribut UUID. Això assegura que el nom d'usuari és únic i que els caràcters no s'han de convertir. El nom d'usuari intern té la restricció que només estan permesos els caràcters: [ a-zA-Z0-9_.@- ]. Els altres caràcters es substitueixen pel seu corresponent ASCII o simplement s'ometen. En cas de col·lisió s'incrementa/decrementa en un. El nom d'usuari intern s'utilitza per identificar un usuari internament. També és el nom per defecte de la carpeta home a ownCloud. És també un port de URLs remotes, per exemple tots els serveis *DAV. Amb aquest arranjament es pot variar el comportament per defecte. Per obtenir un comportament similar al d'abans de ownCloud 5, escriviu el nom d'usuari a mostrar en el camp següent. Deixei-lo en blanc si preferiu el comportament per defecte. Els canvis tindran efecte només en els nous usuaris LDAP mapats (afegits)."
#: templates/settings.php:103
msgid "Internal Username Attribute:"
msgstr "Atribut nom d'usuari intern:"
#: templates/settings.php:104
msgid "Override UUID detection"
msgstr "Sobrescriu la detecció UUID"
#: templates/settings.php:105
msgid ""
"By default, ownCloud autodetects the UUID attribute. The UUID attribute is "
"used to doubtlessly identify LDAP users and groups. Also, the internal "
"username will be created based on the UUID, if not specified otherwise "
"above. You can override the setting and pass an attribute of your choice. "
"You must make sure that the attribute of your choice can be fetched for both"
" users and groups and it is unique. Leave it empty for default behaviour. "
"Changes will have effect only on newly mapped (added) LDAP users and groups."
msgstr "Per defecte, owncloud autodetecta l'atribut UUID. L'atribut UUID s'utilitza per identificar usuaris i grups de forma indubtable. També el nom d'usuari intern es crearà en base a la UUIS, si no heu especificat res diferent a dalt. Podeu sobreescriure l'arranjament i passar l'atribut que desitgeu. Heu d'assegurar-vos que l'atribut que escolliu pot ser recollit tant pels usuaris com pels grups i que és únic. Deixeu-ho en blanc si preferiu el comportament per defecte. els canvis s'aplicaran en els usuaris i grups LDAP mapats de nou (afegits)."
#: templates/settings.php:106
msgid "UUID Attribute:"
msgstr "Atribut UUID:"
#: templates/settings.php:107
msgid "Username-LDAP User Mapping"
msgstr "Mapatge d'usuari Nom d'usuari-LDAP"
#: templates/settings.php:108
msgid ""
"ownCloud uses usernames to store and assign (meta) data. In order to "
"precisely identify and recognize users, each LDAP user will have a internal "
"username. This requires a mapping from ownCloud username to LDAP user. The "
"created username is mapped to the UUID of the LDAP user. Additionally the DN"
" is cached as well to reduce LDAP interaction, but it is not used for "
"identification. If the DN changes, the changes will be found by ownCloud. "
"The internal ownCloud name is used all over in ownCloud. Clearing the "
"Mappings will have leftovers everywhere. Clearing the Mappings is not "
"configuration sensitive, it affects all LDAP configurations! Do never clear "
"the mappings in a production environment. Only clear mappings in a testing "
"or experimental stage."
msgstr "ownCloud utilitza els noms d'usuari per emmagatzemar i assignar (meta)dades. per tal d'identificar usuaris de forma precisa, cada usuari LDAP tindrà un nom d'usuari intern. Això requereix un mapatge del nom d'usuari ownCloud a l'usuari LDAP. El nom d'usuari creat es mapa a la UUID de l'usuari LDAP. Addicionalment, la DN es desa a la memòria de cau per reduïr la interacció LDAP, però no s'usa per a identificació. Si la DN canvia, els canvis són detectats per ownCloud. El nom d'usuari intern ownCloud s'utilitza internament arreu de ownCloud. Eliminar els mapatges tindrà efectues per tot arreu. L'eliminació dels mapatges no és sensible a la configuració, afecta a totes les configuracions LDAP! No elimineu mai els mapatges en un entorn de producció. Elimineu-los només en un estadi experimental o de prova."
#: templates/settings.php:109
msgid "Clear Username-LDAP User Mapping"
msgstr "Elimina el mapatge d'usuari Nom d'usuari-LDAP"
#: templates/settings.php:109
msgid "Clear Groupname-LDAP Group Mapping"
msgstr "Elimina el mapatge de grup Nom de grup-LDAP"
#: templates/settings.php:111
msgid "Test Configuration"
msgstr "Comprovació de la configuració"
#: templates/settings.php:111
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"