281 lines
8.1 KiB
Text
281 lines
8.1 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# <dzubchikd@gmail.com>, 2012.
|
||
# <skoptev@ukr.net>, 2012.
|
||
# Soul Kim <warlock.rf@gmail.com>, 2012.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-01-05 00:02+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 12:30+0000\n"
|
||
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:14
|
||
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
||
msgstr "Не завантажено жодного файлу. Невідома помилка"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:21
|
||
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
||
msgstr "Файл успішно вивантажено без помилок."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:22
|
||
msgid ""
|
||
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
|
||
msgstr "Розмір звантаження перевищує upload_max_filesize параметра в php.ini: "
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:24
|
||
msgid ""
|
||
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
||
"the HTML form"
|
||
msgstr "Розмір відвантаженого файлу перевищує директиву MAX_FILE_SIZE вказану в HTML формі"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:26
|
||
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
||
msgstr "Файл відвантажено лише частково"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:27
|
||
msgid "No file was uploaded"
|
||
msgstr "Не відвантажено жодного файлу"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:28
|
||
msgid "Missing a temporary folder"
|
||
msgstr "Відсутній тимчасовий каталог"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:29
|
||
msgid "Failed to write to disk"
|
||
msgstr "Невдалося записати на диск"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:45
|
||
msgid "Not enough space available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:69
|
||
msgid "Invalid directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appinfo/app.php:10
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Файли"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:117 templates/index.php:84 templates/index.php:85
|
||
msgid "Unshare"
|
||
msgstr "Заборонити доступ"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:119 templates/index.php:90 templates/index.php:91
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Видалити"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:181
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Перейменувати"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:199 js/filelist.js:201
|
||
msgid "{new_name} already exists"
|
||
msgstr "{new_name} вже існує"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:199 js/filelist.js:201
|
||
msgid "replace"
|
||
msgstr "заміна"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:199
|
||
msgid "suggest name"
|
||
msgstr "запропонуйте назву"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:199 js/filelist.js:201
|
||
msgid "cancel"
|
||
msgstr "відміна"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:248
|
||
msgid "replaced {new_name}"
|
||
msgstr "замінено {new_name}"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:248 js/filelist.js:250 js/filelist.js:282 js/filelist.js:284
|
||
msgid "undo"
|
||
msgstr "відмінити"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:250
|
||
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
|
||
msgstr "замінено {new_name} на {old_name}"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:282
|
||
msgid "unshared {files}"
|
||
msgstr "неопубліковано {files}"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:284
|
||
msgid "deleted {files}"
|
||
msgstr "видалено {files}"
|
||
|
||
#: js/files.js:33
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
|
||
"allowed."
|
||
msgstr "Невірне ім'я, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' та '*' не дозволені."
|
||
|
||
#: js/files.js:174
|
||
msgid "generating ZIP-file, it may take some time."
|
||
msgstr "Створення ZIP-файлу, це може зайняти певний час."
|
||
|
||
#: js/files.js:212
|
||
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
|
||
msgstr "Неможливо завантажити ваш файл тому, що він тека або файл розміром 0 байт"
|
||
|
||
#: js/files.js:212
|
||
msgid "Upload Error"
|
||
msgstr "Помилка завантаження"
|
||
|
||
#: js/files.js:229
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрити"
|
||
|
||
#: js/files.js:248 js/files.js:362 js/files.js:392
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "Очікування"
|
||
|
||
#: js/files.js:268
|
||
msgid "1 file uploading"
|
||
msgstr "1 файл завантажується"
|
||
|
||
#: js/files.js:271 js/files.js:325 js/files.js:340
|
||
msgid "{count} files uploading"
|
||
msgstr "{count} файлів завантажується"
|
||
|
||
#: js/files.js:343 js/files.js:376
|
||
msgid "Upload cancelled."
|
||
msgstr "Завантаження перервано."
|
||
|
||
#: js/files.js:445
|
||
msgid ""
|
||
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
|
||
msgstr "Виконується завантаження файлу. Закриття цієї сторінки приведе до відміни завантаження."
|
||
|
||
#: js/files.js:515
|
||
msgid "Invalid folder name. Usage of \"Shared\" is reserved by Owncloud"
|
||
msgstr "Невірне ім'я каталогу. Використання \"Shared\" зарезервовано Owncloud"
|
||
|
||
#: js/files.js:699
|
||
msgid "{count} files scanned"
|
||
msgstr "{count} файлів проскановано"
|
||
|
||
#: js/files.js:707
|
||
msgid "error while scanning"
|
||
msgstr "помилка при скануванні"
|
||
|
||
#: js/files.js:780 templates/index.php:66
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Ім'я"
|
||
|
||
#: js/files.js:781 templates/index.php:77
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Розмір"
|
||
|
||
#: js/files.js:782 templates/index.php:79
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "Змінено"
|
||
|
||
#: js/files.js:801
|
||
msgid "1 folder"
|
||
msgstr "1 папка"
|
||
|
||
#: js/files.js:803
|
||
msgid "{count} folders"
|
||
msgstr "{count} папок"
|
||
|
||
#: js/files.js:811
|
||
msgid "1 file"
|
||
msgstr "1 файл"
|
||
|
||
#: js/files.js:813
|
||
msgid "{count} files"
|
||
msgstr "{count} файлів"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:5
|
||
msgid "File handling"
|
||
msgstr "Робота з файлами"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:7
|
||
msgid "Maximum upload size"
|
||
msgstr "Максимальний розмір відвантажень"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:10
|
||
msgid "max. possible: "
|
||
msgstr "макс.можливе:"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:15
|
||
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
|
||
msgstr "Необхідно для мульти-файлового та каталогового завантаження."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:17
|
||
msgid "Enable ZIP-download"
|
||
msgstr "Активувати ZIP-завантаження"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:20
|
||
msgid "0 is unlimited"
|
||
msgstr "0 є безліміт"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:22
|
||
msgid "Maximum input size for ZIP files"
|
||
msgstr "Максимальний розмір завантажуємого ZIP файлу"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:26
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Зберегти"
|
||
|
||
#: templates/index.php:7
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Створити"
|
||
|
||
#: templates/index.php:10
|
||
msgid "Text file"
|
||
msgstr "Текстовий файл"
|
||
|
||
#: templates/index.php:12
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr "Папка"
|
||
|
||
#: templates/index.php:14
|
||
msgid "From link"
|
||
msgstr "З посилання"
|
||
|
||
#: templates/index.php:35
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Відвантажити"
|
||
|
||
#: templates/index.php:43
|
||
msgid "Cancel upload"
|
||
msgstr "Перервати завантаження"
|
||
|
||
#: templates/index.php:58
|
||
msgid "Nothing in here. Upload something!"
|
||
msgstr "Тут нічого немає. Відвантажте що-небудь!"
|
||
|
||
#: templates/index.php:72
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Завантажити"
|
||
|
||
#: templates/index.php:104
|
||
msgid "Upload too large"
|
||
msgstr "Файл занадто великий"
|
||
|
||
#: templates/index.php:106
|
||
msgid ""
|
||
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
||
"on this server."
|
||
msgstr "Файли,що ви намагаєтесь відвантажити перевищують максимальний дозволений розмір файлів на цьому сервері."
|
||
|
||
#: templates/index.php:111
|
||
msgid "Files are being scanned, please wait."
|
||
msgstr "Файли скануються, зачекайте, будь-ласка."
|
||
|
||
#: templates/index.php:114
|
||
msgid "Current scanning"
|
||
msgstr "Поточне сканування"
|