542 lines
15 KiB
Text
542 lines
15 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Anushke Guneratne <anushke@gmail.com>, 2012.
|
|
# Chamara Disanayake <chamara@nic.lk>, 2012.
|
|
# <thanojar@gmail.com>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-16 00:02+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-14 23:13+0000\n"
|
|
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
|
|
"Language-Team: Sinhala (Sri Lanka) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/si_LK/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: si_LK\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
|
|
msgid "Category type not provided."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:30
|
|
msgid "No category to add?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:37
|
|
msgid "This category already exists: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
|
|
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
|
|
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
|
|
msgid "Object type not provided."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
|
|
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s ID not provided."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Error adding %s to favorites."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
|
|
msgid "No categories selected for deletion."
|
|
msgstr "මකා දැමීම සඳහා ප්රවර්ගයන් තෝරා නොමැත."
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Error removing %s from favorites."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/js.js:243 templates/layout.user.php:59 templates/layout.user.php:60
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "සැකසුම්"
|
|
|
|
#: js/js.js:688
|
|
msgid "seconds ago"
|
|
msgstr "තත්පරයන්ට පෙර"
|
|
|
|
#: js/js.js:689
|
|
msgid "1 minute ago"
|
|
msgstr "1 මිනිත්තුවකට පෙර"
|
|
|
|
#: js/js.js:690
|
|
msgid "{minutes} minutes ago"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/js.js:691
|
|
msgid "1 hour ago"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/js.js:692
|
|
msgid "{hours} hours ago"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/js.js:693
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "අද"
|
|
|
|
#: js/js.js:694
|
|
msgid "yesterday"
|
|
msgstr "ඊයේ"
|
|
|
|
#: js/js.js:695
|
|
msgid "{days} days ago"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/js.js:696
|
|
msgid "last month"
|
|
msgstr "පෙර මාසයේ"
|
|
|
|
#: js/js.js:697
|
|
msgid "{months} months ago"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/js.js:698
|
|
msgid "months ago"
|
|
msgstr "මාස කීපයකට පෙර"
|
|
|
|
#: js/js.js:699
|
|
msgid "last year"
|
|
msgstr "පෙර අවුරුද්දේ"
|
|
|
|
#: js/js.js:700
|
|
msgid "years ago"
|
|
msgstr "අවුරුදු කීපයකට පෙර"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:126
|
|
msgid "Choose"
|
|
msgstr "තෝරන්න"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "එපා"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:162
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "නැහැ"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:163
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "ඔව්"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:180
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "හරි"
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
|
|
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
|
|
msgid "The object type is not specified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
|
|
#: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:135 js/share.js:142 js/share.js:525
|
|
#: js/share.js:537
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "දෝෂයක්"
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:179
|
|
msgid "The app name is not specified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:194
|
|
msgid "The required file {file} is not installed!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/share.js:124
|
|
msgid "Error while sharing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/share.js:135
|
|
msgid "Error while unsharing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/share.js:142
|
|
msgid "Error while changing permissions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/share.js:151
|
|
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/share.js:153
|
|
msgid "Shared with you by {owner}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/share.js:158
|
|
msgid "Share with"
|
|
msgstr "බෙදාගන්න"
|
|
|
|
#: js/share.js:163
|
|
msgid "Share with link"
|
|
msgstr "යොමුවක් මඟින් බෙදාගන්න"
|
|
|
|
#: js/share.js:164
|
|
msgid "Password protect"
|
|
msgstr "මුර පදයකින් ආරක්ශාකරන්න"
|
|
|
|
#: js/share.js:168 templates/installation.php:42 templates/login.php:24
|
|
#: templates/verify.php:13
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "මුර පදය "
|
|
|
|
#: js/share.js:173
|
|
msgid "Set expiration date"
|
|
msgstr "කල් ඉකුත් විමේ දිනය දමන්න"
|
|
|
|
#: js/share.js:174
|
|
msgid "Expiration date"
|
|
msgstr "කල් ඉකුත් විමේ දිනය"
|
|
|
|
#: js/share.js:206
|
|
msgid "Share via email:"
|
|
msgstr "විද්යුත් තැපෑල මඟින් බෙදාගන්න: "
|
|
|
|
#: js/share.js:208
|
|
msgid "No people found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/share.js:235
|
|
msgid "Resharing is not allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/share.js:271
|
|
msgid "Shared in {item} with {user}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/share.js:292
|
|
msgid "Unshare"
|
|
msgstr "නොබෙදු"
|
|
|
|
#: js/share.js:304
|
|
msgid "can edit"
|
|
msgstr "සංස්කරණය කළ හැක"
|
|
|
|
#: js/share.js:306
|
|
msgid "access control"
|
|
msgstr "ප්රවේශ පාලනය"
|
|
|
|
#: js/share.js:309
|
|
msgid "create"
|
|
msgstr "සදන්න"
|
|
|
|
#: js/share.js:312
|
|
msgid "update"
|
|
msgstr "යාවත්කාලීන කරන්න"
|
|
|
|
#: js/share.js:315
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "මකන්න"
|
|
|
|
#: js/share.js:318
|
|
msgid "share"
|
|
msgstr "බෙදාහදාගන්න"
|
|
|
|
#: js/share.js:343 js/share.js:512 js/share.js:514
|
|
msgid "Password protected"
|
|
msgstr "මුර පදයකින් ආරක්ශාකර ඇත"
|
|
|
|
#: js/share.js:525
|
|
msgid "Error unsetting expiration date"
|
|
msgstr "කල් ඉකුත් දිනය ඉවත් කිරීමේ දෝෂයක්"
|
|
|
|
#: js/share.js:537
|
|
msgid "Error setting expiration date"
|
|
msgstr "කල් ඉකුත් දිනය ස්ථාපනය කිරීමේ දෝෂයක්"
|
|
|
|
#: lostpassword/controller.php:47
|
|
msgid "ownCloud password reset"
|
|
msgstr "ownCloud මුරපදය ප්රත්යාරම්භ කරන්න"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/email.php:2
|
|
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
|
|
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
|
|
msgstr "ඔබගේ මුරපදය ප්රත්යාරම්භ කිරීම සඳහා යොමුව විද්යුත් තැපෑලෙන් ලැබෙනු ඇත"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
|
|
msgid "Reset email send."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
|
|
msgid "Request failed!"
|
|
msgstr "ඉල්ලීම අසාර්ථකයි!"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:38
|
|
#: templates/login.php:20
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "පරිශීලක නම"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
|
|
msgid "Request reset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
|
|
msgid "Your password was reset"
|
|
msgstr "ඔබේ මුරපදය ප්රත්යාරම්භ කරන ලදී"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
|
|
msgid "To login page"
|
|
msgstr "පිවිසුම් පිටුවට"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "නව මුර පදයක්"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
|
|
msgid "Reset password"
|
|
msgstr "මුරපදය ප්රත්යාරම්භ කරන්න"
|
|
|
|
#: strings.php:5
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "පෞද්ගලික"
|
|
|
|
#: strings.php:6
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "පරිශීලකයන්"
|
|
|
|
#: strings.php:7
|
|
msgid "Apps"
|
|
msgstr "යෙදුම්"
|
|
|
|
#: strings.php:8
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "පරිපාලක"
|
|
|
|
#: strings.php:9
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "උදව්"
|
|
|
|
#: templates/403.php:12
|
|
msgid "Access forbidden"
|
|
msgstr "ඇතුල් වීම තහනම්"
|
|
|
|
#: templates/404.php:12
|
|
msgid "Cloud not found"
|
|
msgstr "සොයා ගත නොහැක"
|
|
|
|
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
|
|
msgid "Edit categories"
|
|
msgstr "ප්රභේදයන් සංස්කරණය"
|
|
|
|
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "එක් කරන්න"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
|
|
msgid "Security Warning"
|
|
msgstr "ආරක්ෂක නිවේදනයක්"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:24
|
|
msgid ""
|
|
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
|
|
"OpenSSL extension."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/installation.php:26
|
|
msgid ""
|
|
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
|
|
"password reset tokens and take over your account."
|
|
msgstr "ආරක්ෂිත අහඹු සංඛ්යා උත්පාදකයක් නොමැති නම් ඔබගේ ගිණුමට පහරදෙන අයකුට එහි මුරපද යළි පිහිටුවීමට අවශ්ය ටෝකන පහසුවෙන් සොයාගෙන ඔබගේ ගිණුම පැහැරගත හැක."
|
|
|
|
#: templates/installation.php:32
|
|
msgid ""
|
|
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
|
|
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
|
|
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
|
|
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
|
|
" webserver document root."
|
|
msgstr "ඔබගේ දත්ත ඩිරෙක්ටරිය හා ගොනුවලට අන්තර්ජාලයෙන් පිවිසිය හැක. ownCloud සපයා ඇති .htaccess ගොනුව ක්රියාකරන්නේ නැත. අපි තරයේ කියා සිටිනුයේ නම්, මෙම දත්ත හා ගොනු එසේ පිවිසීමට නොහැකි වන ලෙස ඔබේ වෙබ් සේවාදායකයා වින්යාස කරන ලෙස හෝ එම ඩිරෙක්ටරිය වෙබ් මූලයෙන් පිටතට ගෙනයන ලෙසය."
|
|
|
|
#: templates/installation.php:36
|
|
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/installation.php:48
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "දියුණු/උසස්"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:50
|
|
msgid "Data folder"
|
|
msgstr "දත්ත ෆෝල්ඩරය"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:57
|
|
msgid "Configure the database"
|
|
msgstr "දත්ත සමුදාය හැඩගැසීම"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:62 templates/installation.php:73
|
|
#: templates/installation.php:83 templates/installation.php:93
|
|
msgid "will be used"
|
|
msgstr "භාවිතා වනු ඇත"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:105
|
|
msgid "Database user"
|
|
msgstr "දත්තගබඩා භාවිතාකරු"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:109
|
|
msgid "Database password"
|
|
msgstr "දත්තගබඩාවේ මුරපදය"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:113
|
|
msgid "Database name"
|
|
msgstr "දත්තගබඩාවේ නම"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:121
|
|
msgid "Database tablespace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/installation.php:127
|
|
msgid "Database host"
|
|
msgstr "දත්තගබඩා සේවාදායකයා"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:132
|
|
msgid "Finish setup"
|
|
msgstr "ස්ථාපනය කිරීම අවසන් කරන්න"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "ඉරිදා"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "සඳුදා"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "අඟහරුවාදා"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "බදාදා"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "බ්රහස්පතින්දා"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "සිකුරාදා"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "සෙනසුරාදා"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "ජනවාරි"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "පෙබරවාරි"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "මාර්තු"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "අප්රේල්"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "මැයි"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "ජූනි"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "ජූලි"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "අගෝස්තු"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "සැප්තැම්බර්"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "ඔක්තෝබර්"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "නොවැම්බර්"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "දෙසැම්බර්"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:41
|
|
msgid "web services under your control"
|
|
msgstr "ඔබට පාලනය කළ හැකි වෙබ් සේවාවන්"
|
|
|
|
#: templates/layout.user.php:44
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "නික්මීම"
|
|
|
|
#: templates/login.php:8
|
|
msgid "Automatic logon rejected!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/login.php:9
|
|
msgid ""
|
|
"If you did not change your password recently, your account may be "
|
|
"compromised!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/login.php:10
|
|
msgid "Please change your password to secure your account again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/login.php:15
|
|
msgid "Lost your password?"
|
|
msgstr "මුරපදය අමතකද?"
|
|
|
|
#: templates/login.php:27
|
|
msgid "remember"
|
|
msgstr "මතක තබාගන්න"
|
|
|
|
#: templates/login.php:28
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "ප්රවේශවන්න"
|
|
|
|
#: templates/logout.php:1
|
|
msgid "You are logged out."
|
|
msgstr "ඔබ නික්මී ඇත."
|
|
|
|
#: templates/part.pagenavi.php:3
|
|
msgid "prev"
|
|
msgstr "පෙර"
|
|
|
|
#: templates/part.pagenavi.php:20
|
|
msgid "next"
|
|
msgstr "ඊළඟ"
|
|
|
|
#: templates/verify.php:5
|
|
msgid "Security Warning!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/verify.php:6
|
|
msgid ""
|
|
"Please verify your password. <br/>For security reasons you may be "
|
|
"occasionally asked to enter your password again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/verify.php:16
|
|
msgid "Verify"
|
|
msgstr ""
|