455 lines
11 KiB
Text
455 lines
11 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Claudiu <claudiu@tanaselia.ro>, 2011, 2012.
|
|
# Dimon Pockemon <>, 2012.
|
|
# Eugen Mihalache <eugemjj@gmail.com>, 2012.
|
|
# <g.ciprian@osn.ro>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-28 00:01+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-27 22:01+0000\n"
|
|
"Last-Translator: I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
|
|
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ro/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: ro\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:22 ajax/vcategories/delete.php:22
|
|
msgid "Application name not provided."
|
|
msgstr "Numele aplicație nu este furnizat."
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:28
|
|
msgid "No category to add?"
|
|
msgstr "Nici o categorie de adăugat?"
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:35
|
|
msgid "This category already exists: "
|
|
msgstr "Această categorie deja există:"
|
|
|
|
#: js/js.js:243 templates/layout.user.php:53 templates/layout.user.php:54
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Configurări"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:123
|
|
msgid "Choose"
|
|
msgstr "Alege"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:143 js/oc-dialogs.js:163
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Anulare"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:159
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nu"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:160
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Da"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:177
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:68
|
|
msgid "No categories selected for deletion."
|
|
msgstr "Nici o categorie selectată pentru ștergere."
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:68 js/share.js:114 js/share.js:121 js/share.js:505
|
|
#: js/share.js:517
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Eroare"
|
|
|
|
#: js/share.js:103
|
|
msgid "Error while sharing"
|
|
msgstr "Eroare la partajare"
|
|
|
|
#: js/share.js:114
|
|
msgid "Error while unsharing"
|
|
msgstr "Eroare la anularea partajării"
|
|
|
|
#: js/share.js:121
|
|
msgid "Error while changing permissions"
|
|
msgstr "Eroare la modificarea permisiunilor"
|
|
|
|
#: js/share.js:130
|
|
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/share.js:132
|
|
msgid "Shared with you by {owner}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/share.js:137
|
|
msgid "Share with"
|
|
msgstr "Partajat cu"
|
|
|
|
#: js/share.js:142
|
|
msgid "Share with link"
|
|
msgstr "Partajare cu legătură"
|
|
|
|
#: js/share.js:143
|
|
msgid "Password protect"
|
|
msgstr "Protejare cu parolă"
|
|
|
|
#: js/share.js:147 templates/installation.php:42 templates/login.php:24
|
|
#: templates/verify.php:13
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Parola"
|
|
|
|
#: js/share.js:152
|
|
msgid "Set expiration date"
|
|
msgstr "Specifică data expirării"
|
|
|
|
#: js/share.js:153
|
|
msgid "Expiration date"
|
|
msgstr "Data expirării"
|
|
|
|
#: js/share.js:185
|
|
msgid "Share via email:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/share.js:187
|
|
msgid "No people found"
|
|
msgstr "Nici o persoană găsită"
|
|
|
|
#: js/share.js:214
|
|
msgid "Resharing is not allowed"
|
|
msgstr "Repartajarea nu este permisă"
|
|
|
|
#: js/share.js:250
|
|
msgid "Shared in {item} with {user}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/share.js:271
|
|
msgid "Unshare"
|
|
msgstr "Anulare partajare"
|
|
|
|
#: js/share.js:283
|
|
msgid "can edit"
|
|
msgstr "poate edita"
|
|
|
|
#: js/share.js:285
|
|
msgid "access control"
|
|
msgstr "control acces"
|
|
|
|
#: js/share.js:288
|
|
msgid "create"
|
|
msgstr "creare"
|
|
|
|
#: js/share.js:291
|
|
msgid "update"
|
|
msgstr "actualizare"
|
|
|
|
#: js/share.js:294
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "ștergere"
|
|
|
|
#: js/share.js:297
|
|
msgid "share"
|
|
msgstr "partajare"
|
|
|
|
#: js/share.js:322 js/share.js:492
|
|
msgid "Password protected"
|
|
msgstr "Protejare cu parolă"
|
|
|
|
#: js/share.js:505
|
|
msgid "Error unsetting expiration date"
|
|
msgstr "Eroare la anularea datei de expirare"
|
|
|
|
#: js/share.js:517
|
|
msgid "Error setting expiration date"
|
|
msgstr "Eroare la specificarea datei de expirare"
|
|
|
|
#: lostpassword/controller.php:47
|
|
msgid "ownCloud password reset"
|
|
msgstr "Resetarea parolei ownCloud "
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/email.php:2
|
|
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
|
|
msgstr "Folosește următorul link pentru a reseta parola: {link}"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
|
|
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
|
|
msgstr "Vei primi un mesaj prin care vei putea reseta parola via email"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
|
|
msgid "Reset email send."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
|
|
msgid "Request failed!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:38
|
|
#: templates/login.php:20
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Utilizator"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
|
|
msgid "Request reset"
|
|
msgstr "Cerere trimisă"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
|
|
msgid "Your password was reset"
|
|
msgstr "Parola a fost resetată"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
|
|
msgid "To login page"
|
|
msgstr "Spre pagina de autentificare"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Noua parolă"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
|
|
msgid "Reset password"
|
|
msgstr "Resetează parola"
|
|
|
|
#: strings.php:5
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Personal"
|
|
|
|
#: strings.php:6
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Utilizatori"
|
|
|
|
#: strings.php:7
|
|
msgid "Apps"
|
|
msgstr "Aplicații"
|
|
|
|
#: strings.php:8
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Administrator"
|
|
|
|
#: strings.php:9
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ajutor"
|
|
|
|
#: templates/403.php:12
|
|
msgid "Access forbidden"
|
|
msgstr "Acces interzis"
|
|
|
|
#: templates/404.php:12
|
|
msgid "Cloud not found"
|
|
msgstr "Nu s-a găsit"
|
|
|
|
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
|
|
msgid "Edit categories"
|
|
msgstr "Editează categoriile"
|
|
|
|
#: templates/edit_categories_dialog.php:14
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Adaugă"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
|
|
msgid "Security Warning"
|
|
msgstr "Avertisment de securitate"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:24
|
|
msgid ""
|
|
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
|
|
"OpenSSL extension."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/installation.php:26
|
|
msgid ""
|
|
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
|
|
"password reset tokens and take over your account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/installation.php:32
|
|
msgid ""
|
|
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
|
|
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
|
|
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
|
|
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
|
|
" webserver document root."
|
|
msgstr "Directorul tău de date și fișierele tale probabil sunt accesibile prin internet. Fișierul .htaccess oferit de ownCloud nu funcționează. Îți recomandăm să configurezi server-ul tău web într-un mod în care directorul de date să nu mai fie accesibil sau mută directorul de date în afara directorului root al server-ului web."
|
|
|
|
#: templates/installation.php:36
|
|
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
|
|
msgstr "Crează un <strong>cont de administrator</strong>"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:48
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avansat"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:50
|
|
msgid "Data folder"
|
|
msgstr "Director date"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:57
|
|
msgid "Configure the database"
|
|
msgstr "Configurează baza de date"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:62 templates/installation.php:73
|
|
#: templates/installation.php:83 templates/installation.php:93
|
|
msgid "will be used"
|
|
msgstr "vor fi folosite"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:105
|
|
msgid "Database user"
|
|
msgstr "Utilizatorul bazei de date"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:109
|
|
msgid "Database password"
|
|
msgstr "Parola bazei de date"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:113
|
|
msgid "Database name"
|
|
msgstr "Numele bazei de date"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:121
|
|
msgid "Database tablespace"
|
|
msgstr "Tabela de spațiu a bazei de date"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:127
|
|
msgid "Database host"
|
|
msgstr "Bază date"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:132
|
|
msgid "Finish setup"
|
|
msgstr "Finalizează instalarea"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Duminică"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Luni"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Marți"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Miercuri"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Joi"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Vineri"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Sâmbătă"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Ianuarie"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Februarie"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Martie"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "Aprilie"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Mai"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Iunie"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Iulie"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "August"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "Septembrie"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Octombrie"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "Noiembrie"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "Decembrie"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:41
|
|
msgid "web services under your control"
|
|
msgstr "servicii web controlate de tine"
|
|
|
|
#: templates/layout.user.php:38
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "Ieșire"
|
|
|
|
#: templates/login.php:8
|
|
msgid "Automatic logon rejected!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/login.php:9
|
|
msgid ""
|
|
"If you did not change your password recently, your account may be "
|
|
"compromised!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/login.php:10
|
|
msgid "Please change your password to secure your account again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/login.php:15
|
|
msgid "Lost your password?"
|
|
msgstr "Ai uitat parola?"
|
|
|
|
#: templates/login.php:27
|
|
msgid "remember"
|
|
msgstr "amintește"
|
|
|
|
#: templates/login.php:28
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "Autentificare"
|
|
|
|
#: templates/logout.php:1
|
|
msgid "You are logged out."
|
|
msgstr "Ai ieșit"
|
|
|
|
#: templates/part.pagenavi.php:3
|
|
msgid "prev"
|
|
msgstr "precedentul"
|
|
|
|
#: templates/part.pagenavi.php:20
|
|
msgid "next"
|
|
msgstr "următorul"
|
|
|
|
#: templates/verify.php:5
|
|
msgid "Security Warning!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/verify.php:6
|
|
msgid ""
|
|
"Please verify your password. <br/>For security reasons you may be "
|
|
"occasionally asked to enter your password again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/verify.php:16
|
|
msgid "Verify"
|
|
msgstr ""
|