457 lines
11 KiB
Text
457 lines
11 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Christer Eriksson <post@hc3web.com>, 2012.
|
|
# Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2012.
|
|
# <hakan.thn@gmail.com>, 2011.
|
|
# Magnus Höglund <magnus@linux.com>, 2012.
|
|
# <magnus@linux.com>, 2012.
|
|
# <revoltism@gmail.com>, 2011, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-28 00:01+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-27 22:01+0000\n"
|
|
"Last-Translator: I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sv/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:22 ajax/vcategories/delete.php:22
|
|
msgid "Application name not provided."
|
|
msgstr "Programnamn har inte angetts."
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:28
|
|
msgid "No category to add?"
|
|
msgstr "Ingen kategori att lägga till?"
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:35
|
|
msgid "This category already exists: "
|
|
msgstr "Denna kategori finns redan:"
|
|
|
|
#: js/js.js:243 templates/layout.user.php:53 templates/layout.user.php:54
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:123
|
|
msgid "Choose"
|
|
msgstr "Välj"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:143 js/oc-dialogs.js:163
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:159
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nej"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:160
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:177
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:68
|
|
msgid "No categories selected for deletion."
|
|
msgstr "Inga kategorier valda för radering."
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:68 js/share.js:114 js/share.js:121 js/share.js:505
|
|
#: js/share.js:517
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fel"
|
|
|
|
#: js/share.js:103
|
|
msgid "Error while sharing"
|
|
msgstr "Fel vid delning"
|
|
|
|
#: js/share.js:114
|
|
msgid "Error while unsharing"
|
|
msgstr "Fel när delning skulle avslutas"
|
|
|
|
#: js/share.js:121
|
|
msgid "Error while changing permissions"
|
|
msgstr "Fel vid ändring av rättigheter"
|
|
|
|
#: js/share.js:130
|
|
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
|
|
msgstr "Delad med dig och gruppen {group} av {owner}"
|
|
|
|
#: js/share.js:132
|
|
msgid "Shared with you by {owner}"
|
|
msgstr "Delad med dig av {owner}"
|
|
|
|
#: js/share.js:137
|
|
msgid "Share with"
|
|
msgstr "Delad med"
|
|
|
|
#: js/share.js:142
|
|
msgid "Share with link"
|
|
msgstr "Delad med länk"
|
|
|
|
#: js/share.js:143
|
|
msgid "Password protect"
|
|
msgstr "Lösenordsskydda"
|
|
|
|
#: js/share.js:147 templates/installation.php:42 templates/login.php:24
|
|
#: templates/verify.php:13
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Lösenord"
|
|
|
|
#: js/share.js:152
|
|
msgid "Set expiration date"
|
|
msgstr "Sätt utgångsdatum"
|
|
|
|
#: js/share.js:153
|
|
msgid "Expiration date"
|
|
msgstr "Utgångsdatum"
|
|
|
|
#: js/share.js:185
|
|
msgid "Share via email:"
|
|
msgstr "Dela via e-post:"
|
|
|
|
#: js/share.js:187
|
|
msgid "No people found"
|
|
msgstr "Hittar inga användare"
|
|
|
|
#: js/share.js:214
|
|
msgid "Resharing is not allowed"
|
|
msgstr "Dela vidare är inte tillåtet"
|
|
|
|
#: js/share.js:250
|
|
msgid "Shared in {item} with {user}"
|
|
msgstr "Delad i {item} med {user}"
|
|
|
|
#: js/share.js:271
|
|
msgid "Unshare"
|
|
msgstr "Sluta dela"
|
|
|
|
#: js/share.js:283
|
|
msgid "can edit"
|
|
msgstr "kan redigera"
|
|
|
|
#: js/share.js:285
|
|
msgid "access control"
|
|
msgstr "åtkomstkontroll"
|
|
|
|
#: js/share.js:288
|
|
msgid "create"
|
|
msgstr "skapa"
|
|
|
|
#: js/share.js:291
|
|
msgid "update"
|
|
msgstr "uppdatera"
|
|
|
|
#: js/share.js:294
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "radera"
|
|
|
|
#: js/share.js:297
|
|
msgid "share"
|
|
msgstr "dela"
|
|
|
|
#: js/share.js:322 js/share.js:492
|
|
msgid "Password protected"
|
|
msgstr "Lösenordsskyddad"
|
|
|
|
#: js/share.js:505
|
|
msgid "Error unsetting expiration date"
|
|
msgstr "Fel vid borttagning av utgångsdatum"
|
|
|
|
#: js/share.js:517
|
|
msgid "Error setting expiration date"
|
|
msgstr "Fel vid sättning av utgångsdatum"
|
|
|
|
#: lostpassword/controller.php:47
|
|
msgid "ownCloud password reset"
|
|
msgstr "ownCloud lösenordsåterställning"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/email.php:2
|
|
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
|
|
msgstr "Använd följande länk för att återställa lösenordet: {link}"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
|
|
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
|
|
msgstr "Du får en länk att återställa ditt lösenord via e-post."
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
|
|
msgid "Reset email send."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
|
|
msgid "Request failed!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:38
|
|
#: templates/login.php:20
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Användarnamn"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
|
|
msgid "Request reset"
|
|
msgstr "Begär återställning"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
|
|
msgid "Your password was reset"
|
|
msgstr "Ditt lösenord har återställts"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
|
|
msgid "To login page"
|
|
msgstr "Till logginsidan"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Nytt lösenord"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
|
|
msgid "Reset password"
|
|
msgstr "Återställ lösenordet"
|
|
|
|
#: strings.php:5
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Personligt"
|
|
|
|
#: strings.php:6
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Användare"
|
|
|
|
#: strings.php:7
|
|
msgid "Apps"
|
|
msgstr "Program"
|
|
|
|
#: strings.php:8
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Admin"
|
|
|
|
#: strings.php:9
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Hjälp"
|
|
|
|
#: templates/403.php:12
|
|
msgid "Access forbidden"
|
|
msgstr "Åtkomst förbjuden"
|
|
|
|
#: templates/404.php:12
|
|
msgid "Cloud not found"
|
|
msgstr "Hittade inget moln"
|
|
|
|
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
|
|
msgid "Edit categories"
|
|
msgstr "Redigera kategorier"
|
|
|
|
#: templates/edit_categories_dialog.php:14
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Lägg till"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
|
|
msgid "Security Warning"
|
|
msgstr "Säkerhetsvarning"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:24
|
|
msgid ""
|
|
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
|
|
"OpenSSL extension."
|
|
msgstr "Ingen säker slumptalsgenerator finns tillgänglig. Du bör aktivera PHP OpenSSL-tillägget."
|
|
|
|
#: templates/installation.php:26
|
|
msgid ""
|
|
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
|
|
"password reset tokens and take over your account."
|
|
msgstr "Utan en säker slumptalsgenerator kan angripare få möjlighet att förutsäga lösenordsåterställningar och ta över ditt konto."
|
|
|
|
#: templates/installation.php:32
|
|
msgid ""
|
|
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
|
|
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
|
|
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
|
|
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
|
|
" webserver document root."
|
|
msgstr "Din datakatalog och dina filer är förmodligen tillgängliga från Internet. Den .htaccess-fil som ownCloud tillhandahåller fungerar inte. Vi rekommenderar starkt att du konfigurerar webbservern så att datakatalogen inte längre är tillgänglig eller att du flyttar datakatalogen utanför webbserverns dokument-root."
|
|
|
|
#: templates/installation.php:36
|
|
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
|
|
msgstr "Skapa ett <strong>administratörskonto</strong>"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:48
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avancerat"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:50
|
|
msgid "Data folder"
|
|
msgstr "Datamapp"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:57
|
|
msgid "Configure the database"
|
|
msgstr "Konfigurera databasen"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:62 templates/installation.php:73
|
|
#: templates/installation.php:83 templates/installation.php:93
|
|
msgid "will be used"
|
|
msgstr "kommer att användas"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:105
|
|
msgid "Database user"
|
|
msgstr "Databasanvändare"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:109
|
|
msgid "Database password"
|
|
msgstr "Lösenord till databasen"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:113
|
|
msgid "Database name"
|
|
msgstr "Databasnamn"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:121
|
|
msgid "Database tablespace"
|
|
msgstr "Databas tabellutrymme"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:127
|
|
msgid "Database host"
|
|
msgstr "Databasserver"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:132
|
|
msgid "Finish setup"
|
|
msgstr "Avsluta installation"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Söndag"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Måndag"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Tisdag"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Onsdag"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Torsdag"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Fredag"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Lördag"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Januari"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Februari"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Mars"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "April"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Maj"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Juni"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Juli"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "Augusti"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "September"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Oktober"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "November"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "December"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:41
|
|
msgid "web services under your control"
|
|
msgstr "webbtjänster under din kontroll"
|
|
|
|
#: templates/layout.user.php:38
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "Logga ut"
|
|
|
|
#: templates/login.php:8
|
|
msgid "Automatic logon rejected!"
|
|
msgstr "Automatisk inloggning inte tillåten!"
|
|
|
|
#: templates/login.php:9
|
|
msgid ""
|
|
"If you did not change your password recently, your account may be "
|
|
"compromised!"
|
|
msgstr "Om du inte har ändrat ditt lösenord nyligen så kan ditt konto vara manipulerat!"
|
|
|
|
#: templates/login.php:10
|
|
msgid "Please change your password to secure your account again."
|
|
msgstr "Ändra genast lösenord för att säkra ditt konto."
|
|
|
|
#: templates/login.php:15
|
|
msgid "Lost your password?"
|
|
msgstr "Glömt ditt lösenord?"
|
|
|
|
#: templates/login.php:27
|
|
msgid "remember"
|
|
msgstr "kom ihåg"
|
|
|
|
#: templates/login.php:28
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "Logga in"
|
|
|
|
#: templates/logout.php:1
|
|
msgid "You are logged out."
|
|
msgstr "Du är utloggad."
|
|
|
|
#: templates/part.pagenavi.php:3
|
|
msgid "prev"
|
|
msgstr "föregående"
|
|
|
|
#: templates/part.pagenavi.php:20
|
|
msgid "next"
|
|
msgstr "nästa"
|
|
|
|
#: templates/verify.php:5
|
|
msgid "Security Warning!"
|
|
msgstr "Säkerhetsvarning!"
|
|
|
|
#: templates/verify.php:6
|
|
msgid ""
|
|
"Please verify your password. <br/>For security reasons you may be "
|
|
"occasionally asked to enter your password again."
|
|
msgstr "Bekräfta ditt lösenord. <br/>Av säkerhetsskäl kan du ibland bli ombedd att ange ditt lösenord igen."
|
|
|
|
#: templates/verify.php:16
|
|
msgid "Verify"
|
|
msgstr "Verifiera"
|