895 lines
20 KiB
Text
895 lines
20 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>, 2011, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-02 02:02+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-08-02 00:03+0000\n"
|
|
"Last-Translator: owncloud_robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
|
|
"Language-Team: Estonian (Estonia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/et_EE/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: et_EE\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
#: ajax/addcontact.php:47
|
|
msgid "There was an error adding the contact."
|
|
msgstr "Konktakti lisamisel tekkis viga."
|
|
|
|
#: ajax/addproperty.php:39 ajax/saveproperty.php:34
|
|
msgid "element name is not set."
|
|
msgstr "elemendi nime pole määratud."
|
|
|
|
#: ajax/addproperty.php:42 ajax/addressbook/delete.php:31
|
|
#: ajax/addressbook/update.php:20 ajax/deletecard.php:30
|
|
#: ajax/saveproperty.php:37
|
|
msgid "id is not set."
|
|
msgstr "ID on määramata."
|
|
|
|
#: ajax/addproperty.php:46
|
|
msgid "Could not parse contact: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/addproperty.php:56
|
|
msgid "Cannot add empty property."
|
|
msgstr "Tühja omadust ei saa lisada."
|
|
|
|
#: ajax/addproperty.php:67
|
|
msgid "At least one of the address fields has to be filled out."
|
|
msgstr "Vähemalt üks aadressiväljadest peab olema täidetud."
|
|
|
|
#: ajax/addproperty.php:76
|
|
msgid "Trying to add duplicate property: "
|
|
msgstr "Proovitakse lisada topeltomadust: "
|
|
|
|
#: ajax/addproperty.php:144
|
|
msgid "Error adding contact property: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/addressbook/activate.php:24 ajax/addressbook/update.php:32
|
|
msgid "Error (de)activating addressbook."
|
|
msgstr "Viga aadressiraamatu (de)aktiveerimisel."
|
|
|
|
#: ajax/addressbook/update.php:24
|
|
msgid "Cannot update addressbook with an empty name."
|
|
msgstr "Tühja nimega aadressiraamatut ei saa uuendada."
|
|
|
|
#: ajax/addressbook/update.php:28
|
|
msgid "Error updating addressbook."
|
|
msgstr "Viga aadressiraamatu uuendamisel."
|
|
|
|
#: ajax/categories/categoriesfor.php:17
|
|
msgid "No ID provided"
|
|
msgstr "ID-d pole sisestatud"
|
|
|
|
#: ajax/categories/categoriesfor.php:34
|
|
msgid "Error setting checksum."
|
|
msgstr "Viga kontrollsumma määramisel."
|
|
|
|
#: ajax/categories/delete.php:19
|
|
msgid "No categories selected for deletion."
|
|
msgstr "Kustutamiseks pole valitud ühtegi kategooriat."
|
|
|
|
#: ajax/categories/delete.php:26
|
|
msgid "No address books found."
|
|
msgstr "Ei leitud ühtegi aadressiraamatut."
|
|
|
|
#: ajax/categories/delete.php:34
|
|
msgid "No contacts found."
|
|
msgstr "Ühtegi kontakti ei leitud."
|
|
|
|
#: ajax/contactdetails.php:31
|
|
msgid "Missing ID"
|
|
msgstr "Puudub ID"
|
|
|
|
#: ajax/contactdetails.php:36
|
|
msgid "Error parsing VCard for ID: \""
|
|
msgstr "Viga VCard-ist ID parsimisel: \""
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:28 ajax/oc_photo.php:28 ajax/uploadphoto.php:34
|
|
#: ajax/uploadphoto.php:66
|
|
msgid "No contact ID was submitted."
|
|
msgstr "Kontakti ID-d pole sisestatud."
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:34
|
|
msgid "Error reading contact photo."
|
|
msgstr "Viga kontakti foto lugemisel."
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:46
|
|
msgid "Error saving temporary file."
|
|
msgstr "Viga ajutise faili salvestamisel."
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:49
|
|
msgid "The loading photo is not valid."
|
|
msgstr "Laetav pilt pole korrektne pildifail."
|
|
|
|
#: ajax/deleteproperty.php:36
|
|
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
|
|
msgstr "Visiitkaardi info pole korrektne. Palun lae leht uuesti."
|
|
|
|
#: ajax/deleteproperty.php:43
|
|
msgid "Error deleting contact property."
|
|
msgstr "Viga konktaki korralikul kustutamisel."
|
|
|
|
#: ajax/editname.php:31
|
|
msgid "Contact ID is missing."
|
|
msgstr "Kontakti ID puudub."
|
|
|
|
#: ajax/oc_photo.php:32
|
|
msgid "No photo path was submitted."
|
|
msgstr "Foto asukohta pole määratud."
|
|
|
|
#: ajax/oc_photo.php:39
|
|
msgid "File doesn't exist:"
|
|
msgstr "Faili pole olemas:"
|
|
|
|
#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
|
|
msgid "Error loading image."
|
|
msgstr "Viga pildi laadimisel."
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:64
|
|
msgid "Error getting contact object."
|
|
msgstr "Viga kontakti objekti hankimisel."
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:73
|
|
msgid "Error getting PHOTO property."
|
|
msgstr "Viga PHOTO omaduse hankimisel."
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:90
|
|
msgid "Error saving contact."
|
|
msgstr "Viga kontakti salvestamisel."
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:100
|
|
msgid "Error resizing image"
|
|
msgstr "Viga pildi suuruse muutmisel"
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:103
|
|
msgid "Error cropping image"
|
|
msgstr "Viga pildi lõikamisel"
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:106
|
|
msgid "Error creating temporary image"
|
|
msgstr "Viga ajutise pildi loomisel"
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:109
|
|
msgid "Error finding image: "
|
|
msgstr "Viga pildi leidmisel: "
|
|
|
|
#: ajax/saveproperty.php:40
|
|
msgid "checksum is not set."
|
|
msgstr "kontrollsummat pole määratud."
|
|
|
|
#: ajax/saveproperty.php:59
|
|
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page: "
|
|
msgstr "vCard info pole korrektne. Palun lae lehekülg uuesti: "
|
|
|
|
#: ajax/saveproperty.php:64
|
|
msgid "Something went FUBAR. "
|
|
msgstr "Midagi läks tõsiselt metsa."
|
|
|
|
#: ajax/saveproperty.php:133
|
|
msgid "Error updating contact property."
|
|
msgstr "Viga konktaki korralikul uuendamisel."
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:44 ajax/uploadimport.php:76
|
|
msgid "Error uploading contacts to storage."
|
|
msgstr "Viga kontaktide üleslaadimisel kettale."
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:61 ajax/uploadphoto.php:75
|
|
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
|
msgstr "Ühtegi tõrget polnud, fail on üles laetud"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:62 ajax/uploadphoto.php:76
|
|
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
|
|
msgstr "Üleslaetud fail ületab php.ini failis määratud upload_max_filesize suuruse"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:63 ajax/uploadphoto.php:77
|
|
msgid ""
|
|
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
|
"the HTML form"
|
|
msgstr "Üleslaetud fail ületab MAX_FILE_SIZE suuruse, mis on HTML vormi jaoks määratud"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:64 ajax/uploadphoto.php:78
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
|
msgstr "Fail laeti üles ainult osaliselt"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:65 ajax/uploadphoto.php:79
|
|
msgid "No file was uploaded"
|
|
msgstr "Ühtegi faili ei laetud üles"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:66 ajax/uploadphoto.php:80
|
|
msgid "Missing a temporary folder"
|
|
msgstr "Ajutiste failide kaust puudub"
|
|
|
|
#: ajax/uploadphoto.php:57 ajax/uploadphoto.php:107
|
|
msgid "Couldn't save temporary image: "
|
|
msgstr "Ajutise pildi salvestamine ebaõnnestus: "
|
|
|
|
#: ajax/uploadphoto.php:60 ajax/uploadphoto.php:110
|
|
msgid "Couldn't load temporary image: "
|
|
msgstr "Ajutise pildi laadimine ebaõnnestus: "
|
|
|
|
#: ajax/uploadphoto.php:69
|
|
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
|
msgstr "Ühtegi faili ei laetud üles. Tundmatu viga"
|
|
|
|
#: appinfo/app.php:19
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Kontaktid"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:72
|
|
msgid "Sorry, this functionality has not been implemented yet"
|
|
msgstr "Vabandust, aga see funktsioon pole veel valmis"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:72
|
|
msgid "Not implemented"
|
|
msgstr "Pole implementeeritud"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:77
|
|
msgid "Couldn't get a valid address."
|
|
msgstr "Kehtiva aadressi hankimine ebaõnnestus"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:77 js/contacts.js:366 js/contacts.js:382 js/contacts.js:395
|
|
#: js/contacts.js:683 js/contacts.js:723 js/contacts.js:749 js/contacts.js:786
|
|
#: js/contacts.js:858 js/contacts.js:864 js/contacts.js:876 js/contacts.js:910
|
|
#: js/contacts.js:1173 js/contacts.js:1181 js/contacts.js:1190
|
|
#: js/contacts.js:1225 js/contacts.js:1257 js/contacts.js:1269
|
|
#: js/contacts.js:1292 js/contacts.js:1430 js/contacts.js:1461
|
|
#: js/settings.js:25 js/settings.js:42 js/settings.js:67
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Viga"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:408 lib/search.php:15
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:408
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/contacts.js:408
|
|
msgid "New Contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/contacts.js:723
|
|
msgid "This property has to be non-empty."
|
|
msgstr "See omadus ei tohi olla tühi."
|
|
|
|
#: js/contacts.js:749
|
|
msgid "Couldn't serialize elements."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/contacts.js:858 js/contacts.js:876
|
|
msgid ""
|
|
"'deleteProperty' called without type argument. Please report at "
|
|
"bugs.owncloud.org"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/contacts.js:892
|
|
msgid "Edit name"
|
|
msgstr "Muuda nime"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1173
|
|
msgid "No files selected for upload."
|
|
msgstr "Üleslaadimiseks pole faile valitud."
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1181
|
|
msgid ""
|
|
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
|
"on this server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1346 js/contacts.js:1380
|
|
msgid "Select type"
|
|
msgstr "Vali tüüp"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1399
|
|
msgid ""
|
|
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
|
|
"them to be deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/loader.js:49
|
|
msgid "Result: "
|
|
msgstr "Tulemus: "
|
|
|
|
#: js/loader.js:49
|
|
msgid " imported, "
|
|
msgstr " imporditud, "
|
|
|
|
#: js/loader.js:49
|
|
msgid " failed."
|
|
msgstr " ebaõnnestus."
|
|
|
|
#: js/settings.js:67
|
|
msgid "Displayname cannot be empty."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/app.php:36
|
|
msgid "Addressbook not found: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/app.php:49
|
|
msgid "This is not your addressbook."
|
|
msgstr "See pole sinu aadressiraamat."
|
|
|
|
#: lib/app.php:68
|
|
msgid "Contact could not be found."
|
|
msgstr "Kontakti ei leitud."
|
|
|
|
#: lib/app.php:112 templates/part.contact.php:117
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Aadress"
|
|
|
|
#: lib/app.php:113
|
|
msgid "Telephone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#: lib/app.php:114 templates/part.contact.php:116
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-post"
|
|
|
|
#: lib/app.php:115 templates/part.contact.php:39 templates/part.contact.php:40
|
|
#: templates/part.contact.php:112
|
|
msgid "Organization"
|
|
msgstr "Organisatsioon"
|
|
|
|
#: lib/app.php:127 lib/app.php:134 lib/app.php:144 lib/app.php:197
|
|
msgid "Work"
|
|
msgstr "Töö"
|
|
|
|
#: lib/app.php:128 lib/app.php:132 lib/app.php:145
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Kodu"
|
|
|
|
#: lib/app.php:133
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Mobiil"
|
|
|
|
#: lib/app.php:135
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Tekst"
|
|
|
|
#: lib/app.php:136
|
|
msgid "Voice"
|
|
msgstr "Hääl"
|
|
|
|
#: lib/app.php:137
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Sõnum"
|
|
|
|
#: lib/app.php:138
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr "Faks"
|
|
|
|
#: lib/app.php:139
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
#: lib/app.php:140
|
|
msgid "Pager"
|
|
msgstr "Piipar"
|
|
|
|
#: lib/app.php:146
|
|
msgid "Internet"
|
|
msgstr "Internet"
|
|
|
|
#: lib/app.php:183 templates/part.contact.php:45
|
|
#: templates/part.contact.php:114
|
|
msgid "Birthday"
|
|
msgstr "Sünnipäev"
|
|
|
|
#: lib/app.php:184
|
|
msgid "Business"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/app.php:185
|
|
msgid "Call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/app.php:186
|
|
msgid "Clients"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/app.php:187
|
|
msgid "Deliverer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/app.php:188
|
|
msgid "Holidays"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/app.php:189
|
|
msgid "Ideas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/app.php:190
|
|
msgid "Journey"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/app.php:191
|
|
msgid "Jubilee"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/app.php:192
|
|
msgid "Meeting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/app.php:193
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/app.php:194
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/app.php:195
|
|
msgid "Projects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/app.php:196
|
|
msgid "Questions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/hooks.php:102
|
|
msgid "{name}'s Birthday"
|
|
msgstr "{name} sünnipäev"
|
|
|
|
#: templates/index.php:14
|
|
msgid "Add Contact"
|
|
msgstr "Lisa kontakt"
|
|
|
|
#: templates/index.php:15 templates/index.php:16 templates/part.import.php:17
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Impordi"
|
|
|
|
#: templates/index.php:18
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/index.php:18 templates/settings.php:9
|
|
msgid "Addressbooks"
|
|
msgstr "Aadressiraamatud"
|
|
|
|
#: templates/index.php:37 templates/part.import.php:24
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Sule"
|
|
|
|
#: templates/index.php:39
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/index.php:41
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/index.php:44
|
|
msgid "Next contact in list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/index.php:46
|
|
msgid "Previous contact in list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/index.php:48
|
|
msgid "Expand/collapse current addressbook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/index.php:50
|
|
msgid "Next/previous addressbook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/index.php:54
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/index.php:57
|
|
msgid "Refresh contacts list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/index.php:59
|
|
msgid "Add new contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/index.php:61
|
|
msgid "Add new addressbook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/index.php:63
|
|
msgid "Delete current contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:17
|
|
msgid "Drop photo to upload"
|
|
msgstr "Lohista üleslaetav foto siia"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:19
|
|
msgid "Delete current photo"
|
|
msgstr "Kustuta praegune foto"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:20
|
|
msgid "Edit current photo"
|
|
msgstr "Muuda praegust pilti"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:21
|
|
msgid "Upload new photo"
|
|
msgstr "Lae üles uus foto"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:22
|
|
msgid "Select photo from ownCloud"
|
|
msgstr "Vali foto ownCloudist"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:35
|
|
msgid "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma"
|
|
msgstr "Kohandatud vorming, Lühike nimi, Täielik nimi, vastupidine või vastupidine komadega"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:36
|
|
msgid "Edit name details"
|
|
msgstr "Muuda nime üksikasju"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:40 templates/part.contact.php:42
|
|
#: templates/part.contact.php:44 templates/part.contact.php:46
|
|
#: templates/part.contact.php:50 templates/settings.php:34
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Kustuta"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:41 templates/part.contact.php:113
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "Hüüdnimi"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:42
|
|
msgid "Enter nickname"
|
|
msgstr "Sisesta hüüdnimi"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:43 templates/part.contact.php:119
|
|
msgid "Web site"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:44
|
|
msgid "http://www.somesite.com"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:44
|
|
msgid "Go to web site"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:46
|
|
msgid "dd-mm-yyyy"
|
|
msgstr "dd.mm.yyyy"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:47 templates/part.contact.php:120
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupid"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:49
|
|
msgid "Separate groups with commas"
|
|
msgstr "Eralda grupid komadega"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:50
|
|
msgid "Edit groups"
|
|
msgstr "Muuda gruppe"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:63 templates/part.contact.php:77
|
|
msgid "Preferred"
|
|
msgstr "Eelistatud"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:64
|
|
msgid "Please specify a valid email address."
|
|
msgstr "Palun sisesta korrektne e-posti aadress."
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:64
|
|
msgid "Enter email address"
|
|
msgstr "Sisesta e-posti aadress"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:68
|
|
msgid "Mail to address"
|
|
msgstr "Kiri aadressile"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:69
|
|
msgid "Delete email address"
|
|
msgstr "Kustuta e-posti aadress"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:78
|
|
msgid "Enter phone number"
|
|
msgstr "Sisesta telefoninumber"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:82
|
|
msgid "Delete phone number"
|
|
msgstr "Kustuta telefoninumber"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:92
|
|
msgid "View on map"
|
|
msgstr "Vaata kaardil"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:92
|
|
msgid "Edit address details"
|
|
msgstr "Muuda aaressi infot"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:103
|
|
msgid "Add notes here."
|
|
msgstr "Lisa märkmed siia."
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:110
|
|
msgid "Add field"
|
|
msgstr "Lisa väli"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:115
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:118
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Märkus"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:123
|
|
msgid "Download contact"
|
|
msgstr "Lae kontakt alla"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:124
|
|
msgid "Delete contact"
|
|
msgstr "Kustuta kontakt"
|
|
|
|
#: templates/part.cropphoto.php:65
|
|
msgid "The temporary image has been removed from cache."
|
|
msgstr "Ajutine pilt on puhvrist eemaldatud."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:6
|
|
msgid "Edit address"
|
|
msgstr "Muuda aadressi"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:10
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tüüp"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:18
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:21
|
|
msgid "PO Box"
|
|
msgstr "Postkontori postkast"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:24
|
|
msgid "Street address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:27
|
|
msgid "Street and number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:30
|
|
msgid "Extended"
|
|
msgstr "Laiendatud"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:33
|
|
msgid "Apartment number etc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:36
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:39
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Linn"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:42
|
|
msgid "Region"
|
|
msgstr "Piirkond"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:45
|
|
msgid "E.g. state or province"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:48
|
|
msgid "Zipcode"
|
|
msgstr "Postiindeks"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:51
|
|
msgid "Postal code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:54
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:57
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Riik"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:16
|
|
msgid "Addressbook"
|
|
msgstr "Aadressiraamat"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:23
|
|
msgid "Hon. prefixes"
|
|
msgstr "Eesliited"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:27
|
|
msgid "Miss"
|
|
msgstr "Preili"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:28
|
|
msgid "Ms"
|
|
msgstr "Pr"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:29
|
|
msgid "Mr"
|
|
msgstr "Hr"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:30
|
|
msgid "Sir"
|
|
msgstr "Härra"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:31
|
|
msgid "Mrs"
|
|
msgstr "Proua"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:32
|
|
msgid "Dr"
|
|
msgstr "Dr"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:35
|
|
msgid "Given name"
|
|
msgstr "Eesnimi"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:37
|
|
msgid "Additional names"
|
|
msgstr "Lisanimed"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:39
|
|
msgid "Family name"
|
|
msgstr "Perekonnanimi"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:41
|
|
msgid "Hon. suffixes"
|
|
msgstr "Järelliited"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:45
|
|
msgid "J.D."
|
|
msgstr "J.D."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:46
|
|
msgid "M.D."
|
|
msgstr "M.D."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:47
|
|
msgid "D.O."
|
|
msgstr "D.O."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:48
|
|
msgid "D.C."
|
|
msgstr "D.C."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:49
|
|
msgid "Ph.D."
|
|
msgstr "Ph.D."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:50
|
|
msgid "Esq."
|
|
msgstr "Esq."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:51
|
|
msgid "Jr."
|
|
msgstr "Jr."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:52
|
|
msgid "Sn."
|
|
msgstr "Senior."
|
|
|
|
#: templates/part.editaddressbook.php:9
|
|
msgid "New Addressbook"
|
|
msgstr "Uus aadressiraamat"
|
|
|
|
#: templates/part.editaddressbook.php:9
|
|
msgid "Edit Addressbook"
|
|
msgstr "Muuda aadressiraamatut"
|
|
|
|
#: templates/part.editaddressbook.php:12
|
|
msgid "Displayname"
|
|
msgstr "Näidatav nimi"
|
|
|
|
#: templates/part.editaddressbook.php:23
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiivne"
|
|
|
|
#: templates/part.editaddressbook.php:29 templates/settings.php:45
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Salvesta"
|
|
|
|
#: templates/part.editaddressbook.php:29
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Saada"
|
|
|
|
#: templates/part.editaddressbook.php:30 templates/settings.php:46
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Loobu"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:1
|
|
msgid "Import a contacts file"
|
|
msgstr "Impordi kontaktifail"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:6
|
|
msgid "Please choose the addressbook"
|
|
msgstr "Palun vali aadressiraamat"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:10
|
|
msgid "create a new addressbook"
|
|
msgstr "loo uus aadressiraamat"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:15
|
|
msgid "Name of new addressbook"
|
|
msgstr "Uue aadressiraamatu nimi"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:20
|
|
msgid "Importing contacts"
|
|
msgstr "Kontaktide importimine"
|
|
|
|
#: templates/part.no_contacts.php:3
|
|
msgid "You have no contacts in your addressbook."
|
|
msgstr "Sinu aadressiraamatus pole ühtegi kontakti."
|
|
|
|
#: templates/part.no_contacts.php:5
|
|
msgid "Add contact"
|
|
msgstr "Lisa kontakt"
|
|
|
|
#: templates/part.no_contacts.php:6
|
|
msgid "Configure addressbooks"
|
|
msgstr "Seadista aadressiraamatuid"
|
|
|
|
#: templates/part.selectaddressbook.php:1
|
|
msgid "Select Address Books"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.selectaddressbook.php:20
|
|
msgid "Enter name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.selectaddressbook.php:22
|
|
msgid "Enter description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/settings.php:3
|
|
msgid "CardDAV syncing addresses"
|
|
msgstr "CardDAV sünkroniseerimise aadressid"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:3
|
|
msgid "more info"
|
|
msgstr "lisainfo"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:5
|
|
msgid "Primary address (Kontact et al)"
|
|
msgstr "Peamine aadress"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:7
|
|
msgid "iOS/OS X"
|
|
msgstr "iOS/OS X"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:20
|
|
msgid "Show CardDav link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/settings.php:23
|
|
msgid "Show read-only VCF link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/settings.php:26
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Lae alla"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:31
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Muuda"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:41
|
|
msgid "New Address Book"
|
|
msgstr "Uus aadressiraamat"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:42
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/settings.php:43
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/settings.php:51
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr ""
|