server/l10n/eu/user_ldap.po
2013-12-20 01:57:49 -05:00

514 lines
16 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# asieriko <asieriko@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-20 01:55-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-20 06:23+0000\n"
"Last-Translator: asieriko <asieriko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/clearMappings.php:34
msgid "Failed to clear the mappings."
msgstr ""
#: ajax/deleteConfiguration.php:34
msgid "Failed to delete the server configuration"
msgstr "Zerbitzariaren konfigurazioa ezabatzeak huts egin du"
#: ajax/testConfiguration.php:39
msgid "The configuration is valid and the connection could be established!"
msgstr "Konfigurazioa egokia da eta konexioa ezarri daiteke!"
#: ajax/testConfiguration.php:42
msgid ""
"The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server "
"settings and credentials."
msgstr "Konfigurazioa ongi dago, baina Bind-ek huts egin du. Mesedez egiaztatu zerbitzariaren ezarpenak eta kredentzialak."
#: ajax/testConfiguration.php:46
msgid ""
"The configuration is invalid. Please have a look at the logs for further "
"details."
msgstr "Konfigurazioa ez dago ongi. Mesedez ikusi egunerokoak (log) informazio gehiago eskuratzeko."
#: ajax/wizard.php:32
msgid "No action specified"
msgstr "Ez da ekintzarik zehaztu"
#: ajax/wizard.php:38
msgid "No configuration specified"
msgstr "Ez da konfiguraziorik zehaztu"
#: ajax/wizard.php:81
msgid "No data specified"
msgstr "Ez da daturik zehaztu"
#: ajax/wizard.php:89
#, php-format
msgid " Could not set configuration %s"
msgstr "Ezin izan da %s konfigurazioa ezarri"
#: js/settings.js:67
msgid "Deletion failed"
msgstr "Ezabaketak huts egin du"
#: js/settings.js:83
msgid "Take over settings from recent server configuration?"
msgstr "oraintsuko zerbitzariaren konfigurazioaren ezarpenen ardura hartu?"
#: js/settings.js:84
msgid "Keep settings?"
msgstr "Mantendu ezarpenak?"
#: js/settings.js:99
msgid "Cannot add server configuration"
msgstr "Ezin da zerbitzariaren konfigurazioa gehitu"
#: js/settings.js:127
msgid "mappings cleared"
msgstr ""
#: js/settings.js:128
msgid "Success"
msgstr "Arrakasta"
#: js/settings.js:133
msgid "Error"
msgstr "Errorea"
#: js/settings.js:837
msgid "Configuration OK"
msgstr "Konfigurazioa ongi dago"
#: js/settings.js:846
msgid "Configuration incorrect"
msgstr "Konfigurazioa ez dago ongi"
#: js/settings.js:855
msgid "Configuration incomplete"
msgstr "Konfigurazioa osatu gabe dago"
#: js/settings.js:872 js/settings.js:881
msgid "Select groups"
msgstr "Hautatu taldeak"
#: js/settings.js:875 js/settings.js:884
msgid "Select object classes"
msgstr "Hautatu objektu klaseak"
#: js/settings.js:878
msgid "Select attributes"
msgstr "Hautatu atributuak"
#: js/settings.js:905
msgid "Connection test succeeded"
msgstr "Konexio froga ongi burutu da"
#: js/settings.js:912
msgid "Connection test failed"
msgstr "Konexio frogak huts egin du"
#: js/settings.js:921
msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?"
msgstr "Ziur zaude Zerbitzariaren Konfigurazioa ezabatu nahi duzula?"
#: js/settings.js:922
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Baieztatu Ezabatzea"
#: lib/wizard.php:79 lib/wizard.php:93
#, php-format
msgid "%s group found"
msgid_plural "%s groups found"
msgstr[0] "Talde %s aurkitu da"
msgstr[1] "%s talde aurkitu dira"
#: lib/wizard.php:122
#, php-format
msgid "%s user found"
msgid_plural "%s users found"
msgstr[0] "Erabiltzaile %s aurkitu da"
msgstr[1] "%s erabiltzaile aurkitu dira"
#: lib/wizard.php:778 lib/wizard.php:790
msgid "Invalid Host"
msgstr "Baliogabeko hostalaria"
#: lib/wizard.php:951
msgid "Could not find the desired feature"
msgstr "Ezin izan da nahi zen ezaugarria aurkitu"
#: templates/part.settingcontrols.php:2
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
#: templates/part.settingcontrols.php:4
msgid "Test Configuration"
msgstr "Egiaztatu Konfigurazioa"
#: templates/part.settingcontrols.php:10 templates/part.wizardcontrols.php:14
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:4
#, php-format
msgid "Limit the access to %s to groups meeting this criteria:"
msgstr "Mugatu sarrera baldintza hauek betetzen dituzten %s taldetara:"
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:8
#: templates/part.wizard-userfilter.php:8
msgid "only those object classes:"
msgstr "bakarrik objektu klase hauetakoak:"
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:17
#: templates/part.wizard-userfilter.php:17
msgid "only from those groups:"
msgstr "bakarrik talde hauetakoak:"
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:25
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:32
#: templates/part.wizard-userfilter.php:25
msgid "Edit raw filter instead"
msgstr ""
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:30
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:37
#: templates/part.wizard-userfilter.php:30
msgid "Raw LDAP filter"
msgstr ""
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:31
#, php-format
msgid ""
"The filter specifies which LDAP groups shall have access to the %s instance."
msgstr "Iragazkiak zehazten du ze LDAP taldek izango duten sarrera %s instantziara:"
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:38
msgid "groups found"
msgstr "talde aurkituta"
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:4
msgid "What attribute shall be used as login name:"
msgstr "Sarrera izen gisa erabiliko den atributua:"
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:8
msgid "LDAP Username:"
msgstr "LDAP Erabiltzaile izena:"
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:16
msgid "LDAP Email Address:"
msgstr "LDAP Eposta helbidea:"
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:24
msgid "Other Attributes:"
msgstr "Bestelako atributuak:"
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:38
#, php-format
msgid ""
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
"username in the login action. Example: \"uid=%%uid\""
msgstr ""
#: templates/part.wizard-server.php:18
msgid "Add Server Configuration"
msgstr "Gehitu Zerbitzariaren Konfigurazioa"
#: templates/part.wizard-server.php:30
msgid "Host"
msgstr "Hostalaria"
#: templates/part.wizard-server.php:31
msgid ""
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
msgstr "Protokoloa ez da beharrezkoa, SSL behar baldin ez baduzu. Honela bada hasi ldaps://"
#: templates/part.wizard-server.php:36
msgid "Port"
msgstr "Portua"
#: templates/part.wizard-server.php:44
msgid "User DN"
msgstr "Erabiltzaile DN"
#: templates/part.wizard-server.php:45
msgid ""
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
"empty."
msgstr "Lotura egingo den bezero erabiltzailearen DNa, adb. uid=agent,dc=example,dc=com. Sarrera anonimoak gaitzeko utzi DN eta Pasahitza hutsik."
#: templates/part.wizard-server.php:52
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"
#: templates/part.wizard-server.php:53
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
msgstr "Sarrera anonimoak gaitzeko utzi DN eta Pasahitza hutsik."
#: templates/part.wizard-server.php:60
msgid "One Base DN per line"
msgstr "DN Oinarri bat lerroko"
#: templates/part.wizard-server.php:61
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
msgstr "Erabiltzaile eta taldeentzako Oinarrizko DN zehaztu dezakezu Aurreratu fitxan"
#: templates/part.wizard-userfilter.php:4
#, php-format
msgid "Limit the access to %s to users meeting this criteria:"
msgstr "Mugatu sarrera hurrengo baldintzak betetzen duten %s erabiltzaileei:"
#: templates/part.wizard-userfilter.php:31
#, php-format
msgid ""
"The filter specifies which LDAP users shall have access to the %s instance."
msgstr "Iragazkiak zehazten du ze LDAP erabiltzailek izango duten sarrera %s instantziara:"
#: templates/part.wizard-userfilter.php:38
msgid "users found"
msgstr "erabiltzaile aurkituta"
#: templates/part.wizardcontrols.php:5
msgid "Back"
msgstr "Atzera"
#: templates/part.wizardcontrols.php:8
msgid "Continue"
msgstr "Jarraitu"
#: templates/settings.php:11
msgid ""
"<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may"
" experience unexpected behavior. Please ask your system administrator to "
"disable one of them."
msgstr ""
#: templates/settings.php:14
msgid ""
"<b>Warning:</b> The PHP LDAP module is not installed, the backend will not "
"work. Please ask your system administrator to install it."
msgstr "<b>Abisua:</b> PHPk behar duen LDAP modulua ez dago instalaturik, motorrak ez du funtzionatuko. Mesedez eskatu zure sistema kudeatzaileari instala dezan."
#: templates/settings.php:20
msgid "Connection Settings"
msgstr "Konexio Ezarpenak"
#: templates/settings.php:22
msgid "Configuration Active"
msgstr "Konfigurazio Aktiboa"
#: templates/settings.php:22
msgid "When unchecked, this configuration will be skipped."
msgstr "Markatuta ez dagoenean, konfigurazio hau ez da kontutan hartuko."
#: templates/settings.php:23
msgid "Backup (Replica) Host"
msgstr "Babeskopia (Replica) Ostalaria"
#: templates/settings.php:23
msgid ""
"Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD "
"server."
msgstr "Eman babeskopia ostalari gehigarri bat. LDAP/AD zerbitzari nagusiaren replica bat izan behar da."
#: templates/settings.php:24
msgid "Backup (Replica) Port"
msgstr "Babeskopia (Replica) Ataka"
#: templates/settings.php:25
msgid "Disable Main Server"
msgstr "Desgaitu Zerbitzari Nagusia"
#: templates/settings.php:25
msgid "Only connect to the replica server."
msgstr "Konektatu bakarrik erreplika zerbitzarira"
#: templates/settings.php:26
msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)"
msgstr "Maiuskulak eta minuskulak ezberditzen ez dituen LDAP zerbitzaria (windows)"
#: templates/settings.php:27
msgid "Turn off SSL certificate validation."
msgstr "Ezgaitu SSL ziurtagirien egiaztapena."
#: templates/settings.php:27
#, php-format
msgid ""
"Not recommended, use it for testing only! If connection only works with this"
" option, import the LDAP server's SSL certificate in your %s server."
msgstr ""
#: templates/settings.php:28
msgid "Cache Time-To-Live"
msgstr "Katxearen Bizi-Iraupena"
#: templates/settings.php:28
msgid "in seconds. A change empties the cache."
msgstr "segundutan. Aldaketak katxea husten du."
#: templates/settings.php:30
msgid "Directory Settings"
msgstr "Karpetaren Ezarpenak"
#: templates/settings.php:32
msgid "User Display Name Field"
msgstr "Erabiltzaileen bistaratzeko izena duen eremua"
#: templates/settings.php:32
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user's display name."
msgstr "Erabiltzailearen bistaratze izena sortzeko erabiliko den LDAP atributua."
#: templates/settings.php:33
msgid "Base User Tree"
msgstr "Oinarrizko Erabiltzaile Zuhaitza"
#: templates/settings.php:33
msgid "One User Base DN per line"
msgstr "Erabiltzaile DN Oinarri bat lerroko"
#: templates/settings.php:34
msgid "User Search Attributes"
msgstr "Erabili Bilaketa Atributuak "
#: templates/settings.php:34 templates/settings.php:37
msgid "Optional; one attribute per line"
msgstr "Aukerakoa; atributu bat lerro bakoitzeko"
#: templates/settings.php:35
msgid "Group Display Name Field"
msgstr "Taldeen bistaratzeko izena duen eremua"
#: templates/settings.php:35
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups's display name."
msgstr "Taldearen bistaratze izena sortzeko erabiliko den LDAP atributua."
#: templates/settings.php:36
msgid "Base Group Tree"
msgstr "Oinarrizko Talde Zuhaitza"
#: templates/settings.php:36
msgid "One Group Base DN per line"
msgstr "Talde DN Oinarri bat lerroko"
#: templates/settings.php:37
msgid "Group Search Attributes"
msgstr "Taldekatu Bilaketa Atributuak "
#: templates/settings.php:38
msgid "Group-Member association"
msgstr "Talde-Kide elkarketak"
#: templates/settings.php:40
msgid "Special Attributes"
msgstr "Atributu Bereziak"
#: templates/settings.php:42
msgid "Quota Field"
msgstr "Kuota Eremua"
#: templates/settings.php:43
msgid "Quota Default"
msgstr "Kuota Lehenetsia"
#: templates/settings.php:43
msgid "in bytes"
msgstr "bytetan"
#: templates/settings.php:44
msgid "Email Field"
msgstr "Eposta eremua"
#: templates/settings.php:45
msgid "User Home Folder Naming Rule"
msgstr "Erabiltzailearen Karpeta Nagusia Izendatzeko Patroia"
#: templates/settings.php:45
msgid ""
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
"attribute."
msgstr "Utzi hutsik erabiltzaile izenarako (lehentsia). Bestela zehaztu LDAP/AD atributua."
#: templates/settings.php:51
msgid "Internal Username"
msgstr "Barneko erabiltzaile izena"
#: templates/settings.php:52
msgid ""
"By default the internal username will be created from the UUID attribute. It"
" makes sure that the username is unique and characters do not need to be "
"converted. The internal username has the restriction that only these "
"characters are allowed: [ a-zA-Z0-9_.@- ]. Other characters are replaced "
"with their ASCII correspondence or simply omitted. On collisions a number "
"will be added/increased. The internal username is used to identify a user "
"internally. It is also the default name for the user home folder. It is also"
" a part of remote URLs, for instance for all *DAV services. With this "
"setting, the default behavior can be overridden. To achieve a similar "
"behavior as before ownCloud 5 enter the user display name attribute in the "
"following field. Leave it empty for default behavior. Changes will have "
"effect only on newly mapped (added) LDAP users."
msgstr ""
#: templates/settings.php:53
msgid "Internal Username Attribute:"
msgstr "Baliogabeko Erabiltzaile Izen atributua"
#: templates/settings.php:54
msgid "Override UUID detection"
msgstr "Gainidatzi UUID antzematea"
#: templates/settings.php:55
msgid ""
"By default, the UUID attribute is automatically detected. The UUID attribute"
" is used to doubtlessly identify LDAP users and groups. Also, the internal "
"username will be created based on the UUID, if not specified otherwise "
"above. You can override the setting and pass an attribute of your choice. "
"You must make sure that the attribute of your choice can be fetched for both"
" users and groups and it is unique. Leave it empty for default behavior. "
"Changes will have effect only on newly mapped (added) LDAP users and groups."
msgstr ""
#: templates/settings.php:56
msgid "UUID Attribute for Users:"
msgstr "Erabiltzaileentzako UUID atributuak:"
#: templates/settings.php:57
msgid "UUID Attribute for Groups:"
msgstr "Taldeentzako UUID atributuak:"
#: templates/settings.php:58
msgid "Username-LDAP User Mapping"
msgstr ""
#: templates/settings.php:59
msgid ""
"Usernames are used to store and assign (meta) data. In order to precisely "
"identify and recognize users, each LDAP user will have a internal username. "
"This requires a mapping from username to LDAP user. The created username is "
"mapped to the UUID of the LDAP user. Additionally the DN is cached as well "
"to reduce LDAP interaction, but it is not used for identification. If the DN"
" changes, the changes will be found. The internal username is used all over."
" Clearing the mappings will have leftovers everywhere. Clearing the mappings"
" is not configuration sensitive, it affects all LDAP configurations! Never "
"clear the mappings in a production environment, only in a testing or "
"experimental stage."
msgstr ""
#: templates/settings.php:60
msgid "Clear Username-LDAP User Mapping"
msgstr ""
#: templates/settings.php:60
msgid "Clear Groupname-LDAP Group Mapping"
msgstr ""