server/l10n/ar/settings.po
2014-04-30 01:57:53 -04:00

861 lines
26 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# ezidan <ezidan@live.com>, 2014
# m.shehab <shehab.mahmood@gmail.com>, 2014
# suliman <291101251@std.qu.edu.sa>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-30 01:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-29 10:03+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: admin/controller.php:66
#, php-format
msgid "Invalid value supplied for %s"
msgstr "ادخال خاطئ لقيمة %s"
#: admin/controller.php:73
msgid "Saved"
msgstr "حفظ"
#: admin/controller.php:90
msgid "test email settings"
msgstr "إعدادات البريد التجريبي"
#: admin/controller.php:91
msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
msgstr "تبدوا الاعدادت صحيحة اذا تلقيت هذا البريد الالكتروني"
#: admin/controller.php:94
msgid ""
"A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
msgstr "حدث خطأ اثناء ارسال البريد الالكتروني ، الرجاء مراجعة اعداداتك"
#: admin/controller.php:99
msgid "Email sent"
msgstr "تم ارسال البريد الالكتروني"
#: admin/controller.php:101
msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
msgstr ""
#: admin/controller.php:116 templates/admin.php:316
msgid "Send mode"
msgstr "وضعية الإرسال"
#: admin/controller.php:118 templates/admin.php:329 templates/personal.php:149
msgid "Encryption"
msgstr "التشفير"
#: admin/controller.php:120 templates/admin.php:353
msgid "Authentication method"
msgstr "أسلوب التطابق"
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "فشل تحميل القائمة من الآب ستور"
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49
msgid "Authentication error"
msgstr "لم يتم التأكد من الشخصية بنجاح"
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your full name has been changed."
msgstr "اسمك الكامل تم تغييره."
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change full name"
msgstr "لم يتم التمكن من تغيير اسمك الكامل"
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "المجموعة موجودة مسبقاً"
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "فشل إضافة المجموعة"
#: ajax/decryptall.php:31
msgid "Files decrypted successfully"
msgstr ""
#: ajax/decryptall.php:33
msgid ""
"Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your "
"administrator"
msgstr ""
#: ajax/decryptall.php:36
msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again"
msgstr ""
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "تم حفظ البريد الإلكتروني"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "البريد الإلكتروني غير صالح"
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "فشل إزالة المجموعة"
#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "فشل إزالة المستخدم"
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "تم تغيير اللغة"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "طلب غير مفهوم"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "لا يستطيع المدير إزالة حسابه من مجموعة المديرين"
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "فشل إضافة المستخدم الى المجموعة %s"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "فشل إزالة المستخدم من المجموعة %s"
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "تعذر تحديث التطبيق."
#: changepassword/controller.php:17
msgid "Wrong password"
msgstr "كلمة مرور خاطئة"
#: changepassword/controller.php:36
msgid "No user supplied"
msgstr "لم يتم توفير مستخدم "
#: changepassword/controller.php:68
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
msgstr "يرجى توفير كلمة مرور المسؤول المستردة, وإلا سيتم فقد جميع بيانات المستخدم "
#: changepassword/controller.php:73
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
msgstr "خطا في كلمة مرور المسؤول المستردة, يرجى التاكد من كلمة المرور والمحاولة مرة اخرى."
#: changepassword/controller.php:81
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
msgstr "Back-end لا يدعم تغيير كلمة المرور, لاكن مفتاح تشفير المستخدمين تم تحديثة بنجاح."
#: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97
msgid "Unable to change password"
msgstr "لا يمكن تغيير كلمة المرور"
#: js/admin.js:73
msgid "Sending..."
msgstr "جاري الارسال ..."
#: js/apps.js:45 templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "كتاب توثيق المستخدم"
#: js/apps.js:50
msgid "Admin Documentation"
msgstr ""
#: js/apps.js:67
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "تم التحديث الى "
#: js/apps.js:73 js/apps.js:106 js/apps.js:134
msgid "Disable"
msgstr "إيقاف"
#: js/apps.js:73 js/apps.js:114 js/apps.js:127 js/apps.js:143
msgid "Enable"
msgstr "تفعيل"
#: js/apps.js:95
msgid "Please wait...."
msgstr "الرجاء الانتظار ..."
#: js/apps.js:103 js/apps.js:104 js/apps.js:125
msgid "Error while disabling app"
msgstr "خطا عند تعطيل البرنامج"
#: js/apps.js:124 js/apps.js:138 js/apps.js:139
msgid "Error while enabling app"
msgstr "خطا عند تفعيل البرنامج "
#: js/apps.js:149
msgid "Updating...."
msgstr "جاري التحديث ..."
#: js/apps.js:152
msgid "Error while updating app"
msgstr "حصل خطأ أثناء تحديث التطبيق"
#: js/apps.js:152
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
#: js/apps.js:153 templates/apps.php:55
msgid "Update"
msgstr "حدث"
#: js/apps.js:156
msgid "Updated"
msgstr "تم التحديث بنجاح"
#: js/personal.js:243
msgid "Select a profile picture"
msgstr "اختر صورة الملف الشخصي "
#: js/personal.js:274
msgid "Very weak password"
msgstr "كلمة السر ضعيفة جدا"
#: js/personal.js:275
msgid "Weak password"
msgstr "كلمة السر ضعيفة"
#: js/personal.js:276
msgid "So-so password"
msgstr ""
#: js/personal.js:277
msgid "Good password"
msgstr "كلمة السر جيدة"
#: js/personal.js:278
msgid "Strong password"
msgstr "كلمة السر قوية"
#: js/personal.js:313
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr "فك تشفير الملفات... يرجى الانتظار, من الممكن ان ياخذ بعض الوقت."
#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "تم الحذف"
#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "تراجع"
#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr "تعذر حذف المستخدم"
#: js/users.js:101 templates/users.php:24 templates/users.php:88
#: templates/users.php:116
msgid "Groups"
msgstr "مجموعات"
#: js/users.js:105 templates/users.php:90 templates/users.php:128
msgid "Group Admin"
msgstr "مدير المجموعة"
#: js/users.js:127 templates/users.php:168
msgid "Delete"
msgstr "إلغاء"
#: js/users.js:310
msgid "add group"
msgstr "اضافة مجموعة"
#: js/users.js:486
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "يجب ادخال اسم مستخدم صحيح"
#: js/users.js:487 js/users.js:493 js/users.js:508
msgid "Error creating user"
msgstr "حصل خطأ اثناء انشاء مستخدم"
#: js/users.js:492
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "يجب ادخال كلمة مرور صحيحة"
#: js/users.js:516
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
msgstr "تحذير: المجلد الرئيسي لـ المستخدم \"{user}\" موجود مسبقا"
#: personal.php:48 personal.php:49
msgid "__language_name__"
msgstr "__language_name__"
#: templates/admin.php:8
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
msgstr "كل شيء (مشاكل فادحة, اخطاء , تحذيرات , معلومات , تصحيح الاخطاء)"
#: templates/admin.php:9
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
msgstr "معلومات , تحذيرات , اخطاء , مشاكل فادحة "
#: templates/admin.php:10
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
msgstr "تحذيرات , اخطاء , مشاكل فادحة "
#: templates/admin.php:11
msgid "Errors and fatal issues"
msgstr "اخطاء ومشاكل فادحة "
#: templates/admin.php:12
msgid "Fatal issues only"
msgstr "مشاكل فادحة فقط "
#: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
#: templates/admin.php:17
msgid "Login"
msgstr "تسجيل الدخول"
#: templates/admin.php:18
msgid "Plain"
msgstr ""
#: templates/admin.php:19
msgid "NT LAN Manager"
msgstr ""
#: templates/admin.php:24
msgid "SSL"
msgstr ""
#: templates/admin.php:25
msgid "TLS"
msgstr ""
#: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61
msgid "Security Warning"
msgstr "تحذير أمان"
#: templates/admin.php:50
#, php-format
msgid ""
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
" to require using HTTPS instead."
msgstr "انت تستخدم %s عن طريق HTTP . نحن نقترح باصرار ان تهيء الخادم ليتمكن من الوصول عن طريق HTTPS."
#: templates/admin.php:64
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr "مجلد data و ملفاتك يمكن الوصول لها عن طريق الانترنت. ملف .htaccess لا يمكن تشغيلة. نحن نقترح باصرار ان تعيد اعداد خادمك لمنع الدخول الى بياناتك عن طريق الانترنت او بالامكان ان تنقل مجلد data خارج document root بشكل مؤقت. "
#: templates/admin.php:75
msgid "Setup Warning"
msgstr "تحذير في التنصيب"
#: templates/admin.php:78
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "اعدادات خادمك غير صحيحة بشكل تسمح لك بمزامنة ملفاتك وذلك بسبب أن واجهة WebDAV تبدو معطلة"
#: templates/admin.php:79
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr "يرجى التحقق <a href=\"%s\">دليل التثبيت</a>."
#: templates/admin.php:90
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "الموديل 'fileinfo' مفقود"
#: templates/admin.php:93
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "موديل 'fileinfo' الخاص بالـPHP مفقود . نوصي بتفعيل هذا الموديل للحصول على أفضل النتائج مع خاصية التحقق "
#: templates/admin.php:104
msgid "Your PHP version is outdated"
msgstr "اصدار PHP الخاص بك قديم"
#: templates/admin.php:107
msgid ""
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
"this installation is not working correctly."
msgstr "اصدار PHP الخاص بك قديم. نحن نقترح لك باصرار ان يتم ترقية الاصدار الى 5.3.8 او احدث بسبب ان الاصدارات القديمة معروفة انها مهمشة. من الممكن ان التنزيل قد لا يتم بصورة صحيحة."
#: templates/admin.php:118
msgid "Locale not working"
msgstr "اللغه لا تعمل"
#: templates/admin.php:123
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
msgstr "لا يمكن تعيين لغة النظام الى احد اللغات التي تدعم UTF-8."
#: templates/admin.php:127
msgid ""
"This means that there might be problems with certain characters in file "
"names."
msgstr "هذا يعني انه من الممكن ان يكون هناك مشكلة في بعض الاحرف في اسم الملف."
#: templates/admin.php:131
#, php-format
msgid ""
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
"support one of the following locales: %s."
msgstr "نحن باصرار نقترح ان تثبت الحزم المطلوبة في نظامك لدعم احد هذة اللغات: %s."
#: templates/admin.php:143
msgid "Internet connection not working"
msgstr "الاتصال بالانترنت لا يعمل"
#: templates/admin.php:146
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr "هذا الخادم لا يوجد لدية اتصال انترنت. هذا يعني ان بعض الميزات مثل mounting التخزين الخارجي , تنبيهات عن التحديثات او تنزيلات برامج الطرف الثالث3 لا تعمل. الدخول للملفات البعيدة و ارسال تنبيهات البريد الالكتروني ممكن ان لا تعمل ايضا. نحن نقترح بتفعيل اتصال الانترنت لهذا الخادم لتتمكن من الاستفادة من كل الميزات"
#: templates/admin.php:160
msgid "Cron"
msgstr "مجدول"
#: templates/admin.php:167
#, php-format
msgid "Last cron was executed at %s."
msgstr ""
#: templates/admin.php:170
#, php-format
msgid ""
"Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems"
" wrong."
msgstr ""
#: templates/admin.php:174
msgid "Cron was not executed yet!"
msgstr ""
#: templates/admin.php:184
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "قم بتنفيذ مهمة واحدة مع كل صفحة تم تحميلها"
#: templates/admin.php:192
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
msgstr "الملف cron.php تم تسجيله فى خدمه webcron لاستدعاء الملف cron.php كل 15 دقيقه"
#: templates/admin.php:200
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
msgstr "استخدم نظام خدمة cron لـ استدعاء ملف cron.php كل 15 دقيقة "
#: templates/admin.php:205
msgid "Sharing"
msgstr "مشاركة"
#: templates/admin.php:211
msgid "Enable Share API"
msgstr "السماح بالمشاركة عن طريق الAPI "
#: templates/admin.php:212
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "السماح للتطبيقات بالمشاركة عن طريق الAPI"
#: templates/admin.php:219
msgid "Allow links"
msgstr "السماح بالعناوين"
#: templates/admin.php:220
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "السماح للمستعملين بمشاركة البنود للعموم عن طريق الروابط "
#: templates/admin.php:227
msgid "Allow public uploads"
msgstr "السماح بالرفع للعامة "
#: templates/admin.php:228
msgid ""
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
msgstr "السماح للمستخدمين بتفعيل الرفع للاخرين من خلال مجلد المشاركة العام "
#: templates/admin.php:235
msgid "Allow resharing"
msgstr "السماح بإعادة المشاركة "
#: templates/admin.php:236
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "السماح للمستخدمين باعادة مشاركة الملفات التي تم مشاركتها معهم"
#: templates/admin.php:243
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "السماح للمستعملين بإعادة المشاركة مع أي أحد "
#: templates/admin.php:246
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "السماح للمستعمينٍ لإعادة المشاركة فقط مع المستعملين في مجموعاتهم"
#: templates/admin.php:253
msgid "Allow mail notification"
msgstr "السماح بتنبيهات البريد الالكتروني."
#: templates/admin.php:254
msgid "Allow users to send mail notification for shared files"
msgstr ""
#: templates/admin.php:262
msgid "Set default expiration date"
msgstr ""
#: templates/admin.php:263
msgid "Expire after "
msgstr ""
#: templates/admin.php:266
msgid "days"
msgstr ""
#: templates/admin.php:269
msgid "Enforce expiration date"
msgstr ""
#: templates/admin.php:270
msgid "Expire shares by default after N days"
msgstr ""
#: templates/admin.php:278
msgid "Security"
msgstr "حماية"
#: templates/admin.php:291
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "فرض HTTPS"
#: templates/admin.php:293
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr "اجبار العميل للاتصال بـ %s عن طريق اتصال مشفر"
#: templates/admin.php:299
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr "يرجى الاتصال بـ %s عن طريق HTTPS لتفعيل او تعطيل SSL enforcement."
#: templates/admin.php:311
msgid "Email Server"
msgstr "خادم البريد الالكتروني"
#: templates/admin.php:313
msgid "This is used for sending out notifications."
msgstr ""
#: templates/admin.php:344
msgid "From address"
msgstr ""
#: templates/admin.php:366
msgid "Authentication required"
msgstr ""
#: templates/admin.php:370
msgid "Server address"
msgstr "عنوان الخادم"
#: templates/admin.php:374
msgid "Port"
msgstr "المنفذ"
#: templates/admin.php:379
msgid "Credentials"
msgstr ""
#: templates/admin.php:380
msgid "SMTP Username"
msgstr ""
#: templates/admin.php:383
msgid "SMTP Password"
msgstr ""
#: templates/admin.php:387
msgid "Test email settings"
msgstr ""
#: templates/admin.php:388
msgid "Send email"
msgstr ""
#: templates/admin.php:393
msgid "Log"
msgstr "سجل"
#: templates/admin.php:394
msgid "Log level"
msgstr "مستوى السجل"
#: templates/admin.php:426
msgid "More"
msgstr "المزيد"
#: templates/admin.php:427
msgid "Less"
msgstr "أقل"
#: templates/admin.php:433 templates/personal.php:171
msgid "Version"
msgstr "إصدار"
#: templates/admin.php:437 templates/personal.php:174
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "طوّر من قبل <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud مجتمع</a>, الـ <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">النص المصدري</a> مرخص بموجب <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">رخصة أفيرو العمومية</abbr></a>."
#: templates/apps.php:14
msgid "Add your App"
msgstr "أضف تطبيقاتك"
#: templates/apps.php:31
msgid "More Apps"
msgstr "المزيد من التطبيقات"
#: templates/apps.php:38
msgid "Select an App"
msgstr "إختر تطبيقاً"
#: templates/apps.php:43
msgid "Documentation:"
msgstr "التوثيق"
#: templates/apps.php:49
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "راجع صفحة التطبيق على apps.owncloud.com"
#: templates/apps.php:51
msgid "See application website"
msgstr ""
#: templates/apps.php:53
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-ترخيص من قبل <span class=\"author\"></span>"
#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "كتاب توثيق المدير"
#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "توثيق متوفر على الشبكة"
#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "منتدى"
#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "تعقب علة"
#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "دعم تجاري"
#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "احصل على التطبيقات لمزامنة ملفاتك"
#: templates/personal.php:19
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "ابدأ خطوات بداية التشغيل من جديد"
#: templates/personal.php:27
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "تم إستهلاك <strong>%s</strong> من المتوفر <strong>%s</strong>"
#: templates/personal.php:38 templates/users.php:21 templates/users.php:87
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"
#: templates/personal.php:39
msgid "Your password was changed"
msgstr "لقد تم تغيير كلمة السر"
#: templates/personal.php:40
msgid "Unable to change your password"
msgstr "لم يتم تعديل كلمة السر بنجاح"
#: templates/personal.php:42
msgid "Current password"
msgstr "كلمات السر الحالية"
#: templates/personal.php:45
msgid "New password"
msgstr "كلمات سر جديدة"
#: templates/personal.php:49
msgid "Change password"
msgstr "عدل كلمة السر"
#: templates/personal.php:61 templates/users.php:86
msgid "Full Name"
msgstr "اسمك الكامل"
#: templates/personal.php:76
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكترونى"
#: templates/personal.php:78
msgid "Your email address"
msgstr "عنوانك البريدي"
#: templates/personal.php:81
msgid ""
"Fill in an email address to enable password recovery and receive "
"notifications"
msgstr ""
#: templates/personal.php:89
msgid "Profile picture"
msgstr "صورة الملف الشخصي"
#: templates/personal.php:94
msgid "Upload new"
msgstr "رفع الان"
#: templates/personal.php:96
msgid "Select new from Files"
msgstr "اختر جديد من الملفات "
#: templates/personal.php:97
msgid "Remove image"
msgstr "احذف الصورة "
#: templates/personal.php:98
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
msgstr "سواء png او jpg. بامكانك قص الصورة "
#: templates/personal.php:100
msgid "Your avatar is provided by your original account."
msgstr "صورتك الرمزية يتم توفيرها عن طريق حسابك الاصلي."
#: templates/personal.php:104
msgid "Cancel"
msgstr "الغاء"
#: templates/personal.php:105
msgid "Choose as profile image"
msgstr "اختر صورة الملف الشخصي"
#: templates/personal.php:111 templates/personal.php:112
msgid "Language"
msgstr "اللغة"
#: templates/personal.php:131
msgid "Help translate"
msgstr "ساعد في الترجمه"
#: templates/personal.php:137
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/personal.php:139
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
msgstr "استخدم هذا العنوان لـ <a href=\"%s\" target=\"_blank\">الدخول الى ملفاتك عن طريق WebDAV</a>"
#: templates/personal.php:151
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
msgstr "البرنامج المشفر لم يعد مفعل, يرجى فك التشفير عن كل ملفاتك"
#: templates/personal.php:157
msgid "Log-in password"
msgstr "كلمه سر الدخول"
#: templates/personal.php:162
msgid "Decrypt all Files"
msgstr "فك تشفير جميع الملفات "
#: templates/users.php:19
msgid "Login Name"
msgstr "اسم الدخول"
#: templates/users.php:28
msgid "Create"
msgstr "انشئ"
#: templates/users.php:34
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "استعادة كلمة المرور للمسؤول"
#: templates/users.php:35 templates/users.php:36
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "ادخل كلمة المرور المستعادة من اجل استرداد ملفات المستخدمين اثناء تغيير كلمة المرور"
#: templates/users.php:40
msgid "Default Storage"
msgstr "وحدة التخزين الافتراضية"
#: templates/users.php:42 templates/users.php:137
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
msgstr "يرجى ادخال تخزين quota (مثل:\"512 MB\" او \"12 GB\")"
#: templates/users.php:46 templates/users.php:146
msgid "Unlimited"
msgstr "غير محدود"
#: templates/users.php:64 templates/users.php:161
msgid "Other"
msgstr "شيء آخر"
#: templates/users.php:85
msgid "Username"
msgstr "إسم المستخدم"
#: templates/users.php:92
msgid "Storage"
msgstr "وحدة التخزين"
#: templates/users.php:106
msgid "change full name"
msgstr "تغيير اسمك الكامل"
#: templates/users.php:110
msgid "set new password"
msgstr "اعداد كلمة مرور جديدة"
#: templates/users.php:141
msgid "Default"
msgstr "افتراضي"