958 lines
22 KiB
Text
958 lines
22 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Christer Eriksson <post@hc3web.com>, 2012.
|
|
# Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2012.
|
|
# Magnus Höglund <magnus@linux.com>, 2012.
|
|
# <magnus@linux.com>, 2012.
|
|
# <revoltism@gmail.com>, 2011, 2012.
|
|
# <tscooter@hotmail.com>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-25 02:04+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 07:00+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Magnus Höglund <magnus@linux.com>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sv/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
#: ajax/addressbook/activate.php:24 ajax/addressbook/update.php:32
|
|
msgid "Error (de)activating addressbook."
|
|
msgstr "Fel (av)aktivera adressbok."
|
|
|
|
#: ajax/addressbook/delete.php:31 ajax/addressbook/update.php:20
|
|
#: ajax/contact/addproperty.php:42 ajax/contact/delete.php:32
|
|
#: ajax/contact/saveproperty.php:39
|
|
msgid "id is not set."
|
|
msgstr "ID är inte satt."
|
|
|
|
#: ajax/addressbook/update.php:24
|
|
msgid "Cannot update addressbook with an empty name."
|
|
msgstr "Kan inte uppdatera adressboken med ett tomt namn."
|
|
|
|
#: ajax/addressbook/update.php:28
|
|
msgid "Error updating addressbook."
|
|
msgstr "Fel uppstod när adressbok skulle uppdateras."
|
|
|
|
#: ajax/categories/categoriesfor.php:17
|
|
msgid "No ID provided"
|
|
msgstr "Inget ID angett"
|
|
|
|
#: ajax/categories/categoriesfor.php:34
|
|
msgid "Error setting checksum."
|
|
msgstr "Fel uppstod när kontrollsumma skulle sättas."
|
|
|
|
#: ajax/categories/delete.php:19
|
|
msgid "No categories selected for deletion."
|
|
msgstr "Inga kategorier valda för borttaging"
|
|
|
|
#: ajax/categories/delete.php:26
|
|
msgid "No address books found."
|
|
msgstr "Ingen adressbok funnen."
|
|
|
|
#: ajax/categories/delete.php:34
|
|
msgid "No contacts found."
|
|
msgstr "Inga kontakter funna."
|
|
|
|
#: ajax/contact/add.php:47
|
|
msgid "There was an error adding the contact."
|
|
msgstr "Det uppstod ett fel när kontakten skulle läggas till."
|
|
|
|
#: ajax/contact/addproperty.php:39 ajax/contact/saveproperty.php:36
|
|
msgid "element name is not set."
|
|
msgstr "elementnamn ej angett."
|
|
|
|
#: ajax/contact/addproperty.php:46
|
|
msgid "Could not parse contact: "
|
|
msgstr "Kunde inte läsa kontakt:"
|
|
|
|
#: ajax/contact/addproperty.php:56
|
|
msgid "Cannot add empty property."
|
|
msgstr "Kan inte lägga till en tom egenskap."
|
|
|
|
#: ajax/contact/addproperty.php:67
|
|
msgid "At least one of the address fields has to be filled out."
|
|
msgstr "Minst ett fält måste fyllas i."
|
|
|
|
#: ajax/contact/addproperty.php:76
|
|
msgid "Trying to add duplicate property: "
|
|
msgstr "Försöker lägga till dubblett:"
|
|
|
|
#: ajax/contact/addproperty.php:115 ajax/contact/saveproperty.php:93
|
|
msgid "Missing IM parameter."
|
|
msgstr "IM parameter saknas."
|
|
|
|
#: ajax/contact/addproperty.php:119 ajax/contact/saveproperty.php:97
|
|
msgid "Unknown IM: "
|
|
msgstr "Okänt IM:"
|
|
|
|
#: ajax/contact/deleteproperty.php:37
|
|
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
|
|
msgstr "Information om vCard är felaktigt. Vänligen ladda om sidan."
|
|
|
|
#: ajax/contact/details.php:31
|
|
msgid "Missing ID"
|
|
msgstr "ID saknas"
|
|
|
|
#: ajax/contact/details.php:36
|
|
msgid "Error parsing VCard for ID: \""
|
|
msgstr "Fel vid läsning av VCard för ID: \""
|
|
|
|
#: ajax/contact/saveproperty.php:42
|
|
msgid "checksum is not set."
|
|
msgstr "kontrollsumma är inte satt."
|
|
|
|
#: ajax/contact/saveproperty.php:62
|
|
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page: "
|
|
msgstr "Informationen om vCard är fel. Ladda om sidan:"
|
|
|
|
#: ajax/contact/saveproperty.php:69
|
|
msgid "Something went FUBAR. "
|
|
msgstr "Något gick fel."
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:30 ajax/oc_photo.php:28 ajax/uploadphoto.php:36
|
|
#: ajax/uploadphoto.php:68
|
|
msgid "No contact ID was submitted."
|
|
msgstr "Inget kontakt-ID angavs."
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:36
|
|
msgid "Error reading contact photo."
|
|
msgstr "Fel uppstod vid läsning av kontaktfoto."
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:48
|
|
msgid "Error saving temporary file."
|
|
msgstr "Fel uppstod när temporär fil skulle sparas."
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:51
|
|
msgid "The loading photo is not valid."
|
|
msgstr "Det laddade fotot är inte giltigt."
|
|
|
|
#: ajax/editname.php:31
|
|
msgid "Contact ID is missing."
|
|
msgstr "Kontakt-ID saknas."
|
|
|
|
#: ajax/oc_photo.php:32
|
|
msgid "No photo path was submitted."
|
|
msgstr "Ingen sökväg till foto angavs."
|
|
|
|
#: ajax/oc_photo.php:39
|
|
msgid "File doesn't exist:"
|
|
msgstr "Filen existerar inte."
|
|
|
|
#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
|
|
msgid "Error loading image."
|
|
msgstr "Fel uppstod när bild laddades."
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:69
|
|
msgid "Error getting contact object."
|
|
msgstr "Fel vid hämtning av kontakt."
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:79
|
|
msgid "Error getting PHOTO property."
|
|
msgstr "Fel vid hämtning av egenskaper för FOTO."
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:98
|
|
msgid "Error saving contact."
|
|
msgstr "Fel vid sparande av kontakt."
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:109
|
|
msgid "Error resizing image"
|
|
msgstr "Fel vid storleksförändring av bilden"
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:112
|
|
msgid "Error cropping image"
|
|
msgstr "Fel vid beskärning av bilden"
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:115
|
|
msgid "Error creating temporary image"
|
|
msgstr "Fel vid skapande av tillfällig bild"
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:118
|
|
msgid "Error finding image: "
|
|
msgstr "Kunde inte hitta bild:"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:44 ajax/uploadimport.php:76
|
|
msgid "Error uploading contacts to storage."
|
|
msgstr "Fel uppstod när kontakt skulle lagras."
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:61 ajax/uploadphoto.php:77
|
|
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
|
msgstr "Inga fel uppstod. Filen laddades upp utan problem."
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:62 ajax/uploadphoto.php:78
|
|
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
|
|
msgstr "Den uppladdade filen överskrider upload_max_filesize direktivet i php.ini"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:63 ajax/uploadphoto.php:79
|
|
msgid ""
|
|
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
|
"the HTML form"
|
|
msgstr "Den uppladdade filen överskrider MAX_FILE_SIZE direktivet som har angetts i HTML formuläret"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:64 ajax/uploadphoto.php:80
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
|
msgstr "Den uppladdade filen var bara delvist uppladdad"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:65 ajax/uploadphoto.php:81
|
|
msgid "No file was uploaded"
|
|
msgstr "Ingen fil laddades upp"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:66 ajax/uploadphoto.php:82
|
|
msgid "Missing a temporary folder"
|
|
msgstr "En temporär mapp saknas"
|
|
|
|
#: ajax/uploadphoto.php:59 ajax/uploadphoto.php:109
|
|
msgid "Couldn't save temporary image: "
|
|
msgstr "Kunde inte spara tillfällig bild:"
|
|
|
|
#: ajax/uploadphoto.php:62 ajax/uploadphoto.php:112
|
|
msgid "Couldn't load temporary image: "
|
|
msgstr "Kunde inte ladda tillfällig bild:"
|
|
|
|
#: ajax/uploadphoto.php:71
|
|
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
|
msgstr "Ingen fil uppladdad. Okänt fel"
|
|
|
|
#: appinfo/app.php:25
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Kontakter"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:71
|
|
msgid "Sorry, this functionality has not been implemented yet"
|
|
msgstr "Tyvärr är denna funktion inte införd än"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:71
|
|
msgid "Not implemented"
|
|
msgstr "Inte införd"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:76
|
|
msgid "Couldn't get a valid address."
|
|
msgstr "Kunde inte hitta en giltig adress."
|
|
|
|
#: js/contacts.js:76 js/contacts.js:365 js/contacts.js:381 js/contacts.js:393
|
|
#: js/contacts.js:723 js/contacts.js:763 js/contacts.js:789 js/contacts.js:921
|
|
#: js/contacts.js:927 js/contacts.js:939 js/contacts.js:976
|
|
#: js/contacts.js:1250 js/contacts.js:1258 js/contacts.js:1267
|
|
#: js/contacts.js:1302 js/contacts.js:1338 js/contacts.js:1353
|
|
#: js/contacts.js:1379 js/contacts.js:1609 js/contacts.js:1644
|
|
#: js/contacts.js:1664 js/settings.js:26 js/settings.js:43 js/settings.js:68
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fel"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:424
|
|
msgid "You do not have permission to add contacts to "
|
|
msgstr "Du saknar behörighet att skapa kontakter i"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:425
|
|
msgid "Please select one of your own address books."
|
|
msgstr "Välj en av dina egna adressböcker."
|
|
|
|
#: js/contacts.js:425
|
|
msgid "Permission error"
|
|
msgstr "Behörighetsfel"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:763
|
|
msgid "This property has to be non-empty."
|
|
msgstr "Denna egenskap får inte vara tom."
|
|
|
|
#: js/contacts.js:789
|
|
msgid "Couldn't serialize elements."
|
|
msgstr "Kunde inte serialisera element."
|
|
|
|
#: js/contacts.js:921 js/contacts.js:939
|
|
msgid ""
|
|
"'deleteProperty' called without type argument. Please report at "
|
|
"bugs.owncloud.org"
|
|
msgstr "\"deleteProperty\" anropades utan typargument. Vänligen rapportera till bugs.owncloud.org"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:958
|
|
msgid "Edit name"
|
|
msgstr "Ändra namn"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1250
|
|
msgid "No files selected for upload."
|
|
msgstr "Inga filer valda för uppladdning"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1258
|
|
msgid ""
|
|
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
|
"on this server."
|
|
msgstr "Filen du försöker ladda upp är större än den maximala storleken för filuppladdning på denna server."
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1322
|
|
msgid "Error loading profile picture."
|
|
msgstr "Fel vid hämtning av profilbild."
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1457 js/contacts.js:1498 js/contacts.js:1517
|
|
#: js/contacts.js:1560
|
|
msgid "Select type"
|
|
msgstr "Välj typ"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1578
|
|
msgid ""
|
|
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
|
|
"them to be deleted."
|
|
msgstr "Vissa kontakter är markerade för radering, men är inte raderade än. Vänta tills dom är raderade."
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1649
|
|
msgid "Do you want to merge these address books?"
|
|
msgstr "Vill du slå samman dessa adressböcker?"
|
|
|
|
#: js/loader.js:49
|
|
msgid "Result: "
|
|
msgstr "Resultat:"
|
|
|
|
#: js/loader.js:49
|
|
msgid " imported, "
|
|
msgstr "importerad,"
|
|
|
|
#: js/loader.js:49
|
|
msgid " failed."
|
|
msgstr "misslyckades."
|
|
|
|
#: js/settings.js:68
|
|
msgid "Displayname cannot be empty."
|
|
msgstr "Visningsnamn får inte vara tomt."
|
|
|
|
#: lib/app.php:36
|
|
msgid "Addressbook not found: "
|
|
msgstr "Adressboken hittades inte:"
|
|
|
|
#: lib/app.php:52
|
|
msgid "This is not your addressbook."
|
|
msgstr "Det här är inte din adressbok."
|
|
|
|
#: lib/app.php:71
|
|
msgid "Contact could not be found."
|
|
msgstr "Kontakt kunde inte hittas."
|
|
|
|
#: lib/app.php:116
|
|
msgid "Jabber"
|
|
msgstr "Jabber"
|
|
|
|
#: lib/app.php:121
|
|
msgid "AIM"
|
|
msgstr "AIM"
|
|
|
|
#: lib/app.php:126
|
|
msgid "MSN"
|
|
msgstr "MSN"
|
|
|
|
#: lib/app.php:131
|
|
msgid "Twitter"
|
|
msgstr "Twitter"
|
|
|
|
#: lib/app.php:136
|
|
msgid "GoogleTalk"
|
|
msgstr "GoogleTalk"
|
|
|
|
#: lib/app.php:141
|
|
msgid "Facebook"
|
|
msgstr "Facebook"
|
|
|
|
#: lib/app.php:146
|
|
msgid "XMPP"
|
|
msgstr "XMPP"
|
|
|
|
#: lib/app.php:151
|
|
msgid "ICQ"
|
|
msgstr "ICQ"
|
|
|
|
#: lib/app.php:156
|
|
msgid "Yahoo"
|
|
msgstr "Yahoo"
|
|
|
|
#: lib/app.php:161
|
|
msgid "Skype"
|
|
msgstr "Skype"
|
|
|
|
#: lib/app.php:166
|
|
msgid "QQ"
|
|
msgstr "QQ"
|
|
|
|
#: lib/app.php:171
|
|
msgid "GaduGadu"
|
|
msgstr "GaduGadu"
|
|
|
|
#: lib/app.php:194 lib/app.php:202 lib/app.php:213 lib/app.php:266
|
|
msgid "Work"
|
|
msgstr "Arbete"
|
|
|
|
#: lib/app.php:195 lib/app.php:200 lib/app.php:214
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Hem"
|
|
|
|
#: lib/app.php:196 lib/app.php:209 lib/app.php:262 lib/vcard.php:593
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Annat"
|
|
|
|
#: lib/app.php:201
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Mobil"
|
|
|
|
#: lib/app.php:203
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: lib/app.php:204
|
|
msgid "Voice"
|
|
msgstr "Röst"
|
|
|
|
#: lib/app.php:205
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Meddelande"
|
|
|
|
#: lib/app.php:206
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr "Fax"
|
|
|
|
#: lib/app.php:207
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
#: lib/app.php:208
|
|
msgid "Pager"
|
|
msgstr "Personsökare"
|
|
|
|
#: lib/app.php:215
|
|
msgid "Internet"
|
|
msgstr "Internet"
|
|
|
|
#: lib/app.php:252 templates/part.contact.php:45
|
|
#: templates/part.contact.php:128
|
|
msgid "Birthday"
|
|
msgstr "Födelsedag"
|
|
|
|
#: lib/app.php:253
|
|
msgid "Business"
|
|
msgstr "Företag"
|
|
|
|
#: lib/app.php:254
|
|
msgid "Call"
|
|
msgstr "Ring"
|
|
|
|
#: lib/app.php:255
|
|
msgid "Clients"
|
|
msgstr "Kunder"
|
|
|
|
#: lib/app.php:256
|
|
msgid "Deliverer"
|
|
msgstr "Leverera"
|
|
|
|
#: lib/app.php:257
|
|
msgid "Holidays"
|
|
msgstr "Helgdagar"
|
|
|
|
#: lib/app.php:258
|
|
msgid "Ideas"
|
|
msgstr "Idéer"
|
|
|
|
#: lib/app.php:259
|
|
msgid "Journey"
|
|
msgstr "Resa"
|
|
|
|
#: lib/app.php:260
|
|
msgid "Jubilee"
|
|
msgstr "Jubileum"
|
|
|
|
#: lib/app.php:261
|
|
msgid "Meeting"
|
|
msgstr "Möte"
|
|
|
|
#: lib/app.php:263
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Privat"
|
|
|
|
#: lib/app.php:264
|
|
msgid "Projects"
|
|
msgstr "Projekt"
|
|
|
|
#: lib/app.php:265
|
|
msgid "Questions"
|
|
msgstr "Frågor"
|
|
|
|
#: lib/hooks.php:102
|
|
msgid "{name}'s Birthday"
|
|
msgstr "{name}'s födelsedag"
|
|
|
|
#: lib/search.php:15
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
#: lib/vcard.php:408
|
|
msgid "You do not have the permissions to edit this contact."
|
|
msgstr "Du saknar behörighet för att ändra denna kontakt."
|
|
|
|
#: lib/vcard.php:483
|
|
msgid "You do not have the permissions to delete this contact."
|
|
msgstr "Du saknar behörighet för att radera denna kontakt."
|
|
|
|
#: templates/index.php:14
|
|
msgid "Add Contact"
|
|
msgstr "Lägg till kontakt"
|
|
|
|
#: templates/index.php:15 templates/index.php:16 templates/part.import.php:17
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importera"
|
|
|
|
#: templates/index.php:18
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
#: templates/index.php:18 templates/settings.php:9
|
|
msgid "Addressbooks"
|
|
msgstr "Adressböcker"
|
|
|
|
#: templates/index.php:36 templates/part.import.php:24
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Stäng"
|
|
|
|
#: templates/index.php:37
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "Kortkommandon"
|
|
|
|
#: templates/index.php:39
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr "Navigering"
|
|
|
|
#: templates/index.php:42
|
|
msgid "Next contact in list"
|
|
msgstr "Nästa kontakt i listan"
|
|
|
|
#: templates/index.php:44
|
|
msgid "Previous contact in list"
|
|
msgstr "Föregående kontakt i listan"
|
|
|
|
#: templates/index.php:46
|
|
msgid "Expand/collapse current addressbook"
|
|
msgstr "Visa/dölj aktuell adressbok"
|
|
|
|
#: templates/index.php:48
|
|
msgid "Next addressbook"
|
|
msgstr "Nästa adressbok"
|
|
|
|
#: templates/index.php:50
|
|
msgid "Previous addressbook"
|
|
msgstr "Föregående adressbok"
|
|
|
|
#: templates/index.php:54
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Åtgärder"
|
|
|
|
#: templates/index.php:57
|
|
msgid "Refresh contacts list"
|
|
msgstr "Uppdatera kontaktlistan"
|
|
|
|
#: templates/index.php:59
|
|
msgid "Add new contact"
|
|
msgstr "Lägg till ny kontakt"
|
|
|
|
#: templates/index.php:61
|
|
msgid "Add new addressbook"
|
|
msgstr "Lägg till ny adressbok"
|
|
|
|
#: templates/index.php:63
|
|
msgid "Delete current contact"
|
|
msgstr "Radera denna kontakt"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:17
|
|
msgid "Drop photo to upload"
|
|
msgstr "Släpp foto för att ladda upp"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:19
|
|
msgid "Delete current photo"
|
|
msgstr "Ta bort aktuellt foto"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:20
|
|
msgid "Edit current photo"
|
|
msgstr "Redigera aktuellt foto"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:21
|
|
msgid "Upload new photo"
|
|
msgstr "Ladda upp ett nytt foto"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:22
|
|
msgid "Select photo from ownCloud"
|
|
msgstr "Välj foto från ownCloud"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:35
|
|
msgid "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma"
|
|
msgstr " anpassad, korta namn, hela namn, bakåt eller bakåt med komma"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:36
|
|
msgid "Edit name details"
|
|
msgstr "Redigera detaljer för namn"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:39 templates/part.contact.php:40
|
|
#: templates/part.contact.php:126
|
|
msgid "Organization"
|
|
msgstr "Organisation"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:40 templates/part.contact.php:42
|
|
#: templates/part.contact.php:44 templates/part.contact.php:46
|
|
#: templates/part.contact.php:50 templates/settings.php:36
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Radera"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:41 templates/part.contact.php:127
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "Smeknamn"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:42
|
|
msgid "Enter nickname"
|
|
msgstr "Ange smeknamn"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:43 templates/part.contact.php:134
|
|
msgid "Web site"
|
|
msgstr "Webbplats"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:44
|
|
msgid "http://www.somesite.com"
|
|
msgstr "http://www.somesite.com"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:44
|
|
msgid "Go to web site"
|
|
msgstr "Gå till webbplats"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:46
|
|
msgid "dd-mm-yyyy"
|
|
msgstr "dd-mm-åååå"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:47 templates/part.contact.php:135
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupper"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:49
|
|
msgid "Separate groups with commas"
|
|
msgstr "Separera grupperna med kommatecken"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:50
|
|
msgid "Edit groups"
|
|
msgstr "Editera grupper"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:59 templates/part.contact.php:73
|
|
#: templates/part.contact.php:98
|
|
msgid "Preferred"
|
|
msgstr "Föredragen"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:60
|
|
msgid "Please specify a valid email address."
|
|
msgstr "Vänligen ange en giltig e-postadress."
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:60
|
|
msgid "Enter email address"
|
|
msgstr "Ange e-postadress"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:64
|
|
msgid "Mail to address"
|
|
msgstr "Posta till adress."
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:65
|
|
msgid "Delete email address"
|
|
msgstr "Ta bort e-postadress"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:75
|
|
msgid "Enter phone number"
|
|
msgstr "Ange telefonnummer"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:79
|
|
msgid "Delete phone number"
|
|
msgstr "Ta bort telefonnummer"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:100
|
|
msgid "Instant Messenger"
|
|
msgstr "Instant Messenger"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:101
|
|
msgid "Delete IM"
|
|
msgstr "Radera IM"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:110
|
|
msgid "View on map"
|
|
msgstr "Visa på karta"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:110
|
|
msgid "Edit address details"
|
|
msgstr "Redigera detaljer för adress"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:116
|
|
msgid "Add notes here."
|
|
msgstr "Lägg till noteringar här."
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:124
|
|
msgid "Add field"
|
|
msgstr "Lägg till fält"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:129
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:130
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-post"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:131
|
|
msgid "Instant Messaging"
|
|
msgstr "Instant Messaging"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:132
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adress"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:133
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Notering"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:138
|
|
msgid "Download contact"
|
|
msgstr "Ladda ner kontakt"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:139
|
|
msgid "Delete contact"
|
|
msgstr "Radera kontakt"
|
|
|
|
#: templates/part.cropphoto.php:65
|
|
msgid "The temporary image has been removed from cache."
|
|
msgstr "Den tillfälliga bilden har raderats från cache."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:6
|
|
msgid "Edit address"
|
|
msgstr "Editera adress"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:10
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:18
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:21
|
|
msgid "PO Box"
|
|
msgstr "Postbox"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:24
|
|
msgid "Street address"
|
|
msgstr "Gatuadress"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:27
|
|
msgid "Street and number"
|
|
msgstr "Gata och nummer"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:30
|
|
msgid "Extended"
|
|
msgstr "Utökad"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:33
|
|
msgid "Apartment number etc."
|
|
msgstr "Lägenhetsnummer"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:36
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:39
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Stad"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:42
|
|
msgid "Region"
|
|
msgstr "Län"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:45
|
|
msgid "E.g. state or province"
|
|
msgstr "T.ex. stat eller provins"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:48
|
|
msgid "Zipcode"
|
|
msgstr "Postnummer"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:51
|
|
msgid "Postal code"
|
|
msgstr "Postnummer"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:54
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:57
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Land"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:16
|
|
msgid "Addressbook"
|
|
msgstr "Adressbok"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:23
|
|
msgid "Hon. prefixes"
|
|
msgstr "Ledande titlar"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:27
|
|
msgid "Miss"
|
|
msgstr "Fröken"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:28
|
|
msgid "Ms"
|
|
msgstr "Fru"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:29
|
|
msgid "Mr"
|
|
msgstr "Herr"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:30
|
|
msgid "Sir"
|
|
msgstr "Herr"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:31
|
|
msgid "Mrs"
|
|
msgstr "Fru"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:32
|
|
msgid "Dr"
|
|
msgstr "Dr."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:35
|
|
msgid "Given name"
|
|
msgstr "Förnamn"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:37
|
|
msgid "Additional names"
|
|
msgstr "Mellannamn"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:39
|
|
msgid "Family name"
|
|
msgstr "Efternamn"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:41
|
|
msgid "Hon. suffixes"
|
|
msgstr "Efterställda titlar"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:45
|
|
msgid "J.D."
|
|
msgstr "Kand. Jur."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:46
|
|
msgid "M.D."
|
|
msgstr "M.D."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:47
|
|
msgid "D.O."
|
|
msgstr "D.O."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:48
|
|
msgid "D.C."
|
|
msgstr "D.C."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:49
|
|
msgid "Ph.D."
|
|
msgstr "Fil.dr."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:50
|
|
msgid "Esq."
|
|
msgstr "Esq."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:51
|
|
msgid "Jr."
|
|
msgstr "Jr."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:52
|
|
msgid "Sn."
|
|
msgstr "Sn."
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:1
|
|
msgid "Import a contacts file"
|
|
msgstr "Importera en kontaktfil"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:6
|
|
msgid "Please choose the addressbook"
|
|
msgstr "Vänligen välj adressboken"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:10
|
|
msgid "create a new addressbook"
|
|
msgstr "skapa en ny adressbok"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:15
|
|
msgid "Name of new addressbook"
|
|
msgstr "Namn för ny adressbok"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:20
|
|
msgid "Importing contacts"
|
|
msgstr "Importerar kontakter"
|
|
|
|
#: templates/part.no_contacts.php:3
|
|
msgid "You have no contacts in your addressbook."
|
|
msgstr "Du har inga kontakter i din adressbok."
|
|
|
|
#: templates/part.no_contacts.php:5
|
|
msgid "Add contact"
|
|
msgstr "Lägg till en kontakt"
|
|
|
|
#: templates/part.selectaddressbook.php:1
|
|
msgid "Select Address Books"
|
|
msgstr "Välj adressböcker"
|
|
|
|
#: templates/part.selectaddressbook.php:27
|
|
msgid "Enter name"
|
|
msgstr "Ange namn"
|
|
|
|
#: templates/part.selectaddressbook.php:29
|
|
msgid "Enter description"
|
|
msgstr "Ange beskrivning"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:3
|
|
msgid "CardDAV syncing addresses"
|
|
msgstr "CardDAV synkningsadresser"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:3
|
|
msgid "more info"
|
|
msgstr "mer information"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:5
|
|
msgid "Primary address (Kontact et al)"
|
|
msgstr "Primär adress (Kontakt o.a.)"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:7
|
|
msgid "iOS/OS X"
|
|
msgstr "iOS/OS X"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:20
|
|
msgid "Show CardDav link"
|
|
msgstr "Visa CardDav-länk"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:23
|
|
msgid "Show read-only VCF link"
|
|
msgstr "Visa skrivskyddad VCF-länk"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:26
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Dela"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:29
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Nedladdning"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:33
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Redigera"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:43
|
|
msgid "New Address Book"
|
|
msgstr "Ny adressbok"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:44
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Namn"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:45
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beskrivning"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:46
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Spara"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:47
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:52
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr "Mer..."
|