server/l10n/cs_CZ/settings.po
2013-08-09 08:06:31 -04:00

519 lines
15 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Honza K. <honza889@gmail.com>, 2013
# pstast <petr@stastny.eu>, 2013
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-09 07:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-09 11:21+0000\n"
"Last-Translator: pstast <petr@stastny.eu>\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cs_CZ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Nelze načíst seznam z App Store"
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20
msgid "Authentication error"
msgstr "Chyba přihlášení"
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your display name has been changed."
msgstr "Vaše zobrazované jméno bylo změněno."
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change display name"
msgstr "Nelze změnit zobrazované jméno"
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "Skupina již existuje"
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "Nelze přidat skupinu"
#: ajax/enableapp.php:11
msgid "Could not enable app. "
msgstr "Nelze povolit aplikaci."
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "E-mail uložen"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Neplatný e-mail"
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Nelze smazat skupinu"
#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Nelze smazat uživatele"
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Jazyk byl změněn"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Neplatný požadavek"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Správci se nemohou odebrat sami ze skupiny správců"
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Nelze přidat uživatele do skupiny %s"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Nelze odebrat uživatele ze skupiny %s"
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Nelze aktualizovat aplikaci."
#: js/apps.js:35
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Aktualizovat na {appversion}"
#: js/apps.js:41 js/apps.js:81
msgid "Disable"
msgstr "Zakázat"
#: js/apps.js:41 js/apps.js:69 js/apps.js:88
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"
#: js/apps.js:60
msgid "Please wait...."
msgstr "Čekejte prosím..."
#: js/apps.js:64 js/apps.js:76 js/apps.js:85 js/apps.js:98
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: js/apps.js:95
msgid "Updating...."
msgstr "Aktualizuji..."
#: js/apps.js:98
msgid "Error while updating app"
msgstr "Chyba při aktualizaci aplikace"
#: js/apps.js:101
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizováno"
#: js/personal.js:118
msgid "Saving..."
msgstr "Ukládám..."
#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "smazáno"
#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "vrátit zpět"
#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr "Nelze odebrat uživatele"
#: js/users.js:92 templates/users.php:26 templates/users.php:87
#: templates/users.php:112
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#: js/users.js:95 templates/users.php:89 templates/users.php:124
msgid "Group Admin"
msgstr "Správa skupiny"
#: js/users.js:115 templates/users.php:164
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: js/users.js:269
msgid "add group"
msgstr "přidat skupinu"
#: js/users.js:428
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Musíte zadat platné uživatelské jméno"
#: js/users.js:429 js/users.js:435 js/users.js:450
msgid "Error creating user"
msgstr "Chyba při vytváření užiatele"
#: js/users.js:434
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Musíte zadat platné heslo"
#: personal.php:37 personal.php:38
msgid "__language_name__"
msgstr "Česky"
#: templates/admin.php:15
msgid "Security Warning"
msgstr "Bezpečnostní upozornění"
#: templates/admin.php:18
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr "Váš datový adresář i vaše soubory jsou pravděpodobně přístupné z internetu. Soubor .htaccess nefunguje. Důrazně doporučujeme nakonfigurovat webový server tak, aby datový adresář nebyl nadále přístupný, nebo přesunout datový adresář mimo prostor zpřístupňovaný webovým serverem."
#: templates/admin.php:29
msgid "Setup Warning"
msgstr "Upozornění nastavení"
#: templates/admin.php:32
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Váš webový server není správně nastaven pro umožnění synchronizace, protože rozhraní WebDAV se zdá nefunkční."
#: templates/admin.php:33
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr "Zkontrolujte prosím znovu <a href=\"%s\">instalační příručku</a>."
#: templates/admin.php:44
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Schází modul 'fileinfo'"
#: templates/admin.php:47
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "Schází PHP modul 'fileinfo'. Doporučujeme jej povolit pro nejlepší výsledky detekce typů MIME."
#: templates/admin.php:58
msgid "Locale not working"
msgstr "Lokalizace nefunguje"
#: templates/admin.php:63
#, php-format
msgid ""
"System locale can't be set to %s. This means that there might be problems "
"with certain characters in file names. We strongly suggest to install the "
"required packages on your system to support %s."
msgstr "Systémové nastavení lokalizace nemohlo být nastaveno na %s. To znamená, že se mohou vyskytnout problémy s některými znaky v názvech souborů. Důrazně doporučujeme nainstalovat do vašeho systému balíčky potřebné pro podporu %s."
#: templates/admin.php:75
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Připojení k internetu nefunguje"
#: templates/admin.php:78
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr "Server nemá funkční připojení k internetu. Některé moduly jako např. externí úložiště, oznámení o dostupných aktualizacích nebo instalace aplikací třetích stran nebudou fungovat. Přístup k souborům z jiných míst a odesílání oznamovacích e-mailů také nemusí fungovat. Pokud si přejete využívat všech vlastností ownCloud, doporučujeme povolit připojení k internetu tomuto serveru."
#: templates/admin.php:92
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
#: templates/admin.php:101
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Spustit jednu úlohu s každým načtením stránky"
#: templates/admin.php:111
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php once a minute "
"over http."
msgstr "cron.php je registrován u služby webcron pro zavolání stránky cron.php jednou za minutu přes HTTP."
#: templates/admin.php:121
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file once a minute."
msgstr "Použít systémovou službu cron pro spouštění souboru cron.php jednou za minutu."
#: templates/admin.php:128
msgid "Sharing"
msgstr "Sdílení"
#: templates/admin.php:134
msgid "Enable Share API"
msgstr "Povolit API sdílení"
#: templates/admin.php:135
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Povolit aplikacím používat API sdílení"
#: templates/admin.php:142
msgid "Allow links"
msgstr "Povolit odkazy"
#: templates/admin.php:143
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Povolit uživatelům sdílet položky veřejně pomocí odkazů"
#: templates/admin.php:151
msgid "Allow public uploads"
msgstr "Povolit veřejné nahrávání souborů"
#: templates/admin.php:152
msgid ""
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
msgstr "Povolit uživatelům, aby mohli ostatním umožnit nahrávat do jejich veřejně sdílené složky"
#: templates/admin.php:160
msgid "Allow resharing"
msgstr "Povolit znovu-sdílení"
#: templates/admin.php:161
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Povolit uživatelům znovu sdílet položky, které jsou pro ně sdíleny"
#: templates/admin.php:168
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Povolit uživatelům sdílet s kýmkoliv"
#: templates/admin.php:171
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Povolit uživatelům sdílet pouze s uživateli v jejich skupinách"
#: templates/admin.php:178
msgid "Security"
msgstr "Zabezpečení"
#: templates/admin.php:191
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Vynutit HTTPS"
#: templates/admin.php:193
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr "Vynutí připojování klientů k %s šifrovaným spojením."
#: templates/admin.php:199
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr "Připojte se k %s skrze HTTPS pro povolení nebo zakázání vynucování SSL."
#: templates/admin.php:211
msgid "Log"
msgstr "Záznam"
#: templates/admin.php:212
msgid "Log level"
msgstr "Úroveň zaznamenávání"
#: templates/admin.php:243
msgid "More"
msgstr "Více"
#: templates/admin.php:244
msgid "Less"
msgstr "Méně"
#: templates/admin.php:250 templates/personal.php:114
msgid "Version"
msgstr "Verze"
#: templates/admin.php:254 templates/personal.php:117
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Vyvinuto <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">komunitou ownCloud</a>, <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">zdrojový kód</a> je licencován pod <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
#: templates/apps.php:13
msgid "Add your App"
msgstr "Přidat Vaši aplikaci"
#: templates/apps.php:28
msgid "More Apps"
msgstr "Více aplikací"
#: templates/apps.php:33
msgid "Select an App"
msgstr "Vyberte aplikaci"
#: templates/apps.php:39
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Více na stránce s aplikacemi na apps.owncloud.com"
#: templates/apps.php:41
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licencováno <span class=\"author\"></span>"
#: templates/apps.php:43
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Uživatelská dokumentace"
#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Dokumentace správce"
#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Online dokumentace"
#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"
#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Bugtracker"
#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Placená podpora"
#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Získat aplikace pro synchronizaci vašich souborů"
#: templates/personal.php:19
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Znovu zobrazit průvodce prvním spuštěním"
#: templates/personal.php:27
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Používáte <strong>%s</strong> z <strong>%s</strong> dostupných"
#: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:86
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: templates/personal.php:40
msgid "Your password was changed"
msgstr "Vaše heslo bylo změněno"
#: templates/personal.php:41
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Změna vašeho hesla se nezdařila"
#: templates/personal.php:42
msgid "Current password"
msgstr "Současné heslo"
#: templates/personal.php:44
msgid "New password"
msgstr "Nové heslo"
#: templates/personal.php:46
msgid "Change password"
msgstr "Změnit heslo"
#: templates/personal.php:58 templates/users.php:85
msgid "Display Name"
msgstr "Zobrazované jméno"
#: templates/personal.php:73
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: templates/personal.php:75
msgid "Your email address"
msgstr "Vaše e-mailová adresa"
#: templates/personal.php:76
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Pro povolení obnovy hesla vyplňte e-mailovou adresu"
#: templates/personal.php:85 templates/personal.php:86
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: templates/personal.php:98
msgid "Help translate"
msgstr "Pomoci s překladem"
#: templates/personal.php:104
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/personal.php:106
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" "
"target=\"_blank\">access your Files via WebDAV</a>"
msgstr "Použijte <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" target=\"_blank\">tuto adresu pro přístup k vašim souborům přes WebDAV</a>"
#: templates/users.php:21
msgid "Login Name"
msgstr "Přihlašovací jméno"
#: templates/users.php:30
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
#: templates/users.php:36
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "Heslo obnovy správce"
#: templates/users.php:37 templates/users.php:38
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "Zadejte heslo obnovy pro obnovení souborů uživatele při změně hesla"
#: templates/users.php:42
msgid "Default Storage"
msgstr "Výchozí úložiště"
#: templates/users.php:48 templates/users.php:142
msgid "Unlimited"
msgstr "Neomezeně"
#: templates/users.php:66 templates/users.php:157
msgid "Other"
msgstr "Jiný"
#: templates/users.php:84
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: templates/users.php:91
msgid "Storage"
msgstr "Úložiště"
#: templates/users.php:102
msgid "change display name"
msgstr "změnit zobrazované jméno"
#: templates/users.php:106
msgid "set new password"
msgstr "nastavit nové heslo"
#: templates/users.php:137
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"