server/l10n/es/files.po
2013-08-09 08:06:31 -04:00

353 lines
8.9 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Art O. Pal <artopal@fastmail.fm>, 2013
# ggam <ggam@brainleakage.com>, 2013
# mikelanabitarte <mikelanabitarte@gmail.com>, 2013
# qdneren <renanqd@yahoo.com.mx>, 2013
# saskarip <saskarip@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-09 07:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-09 11:21+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "No se pudo mover %s - Un archivo con ese nombre ya existe."
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "No se pudo mover %s"
#: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:45
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Incapaz de crear directorio de subida."
#: ajax/upload.php:22
msgid "Invalid Token"
msgstr "Token Inválido"
#: ajax/upload.php:59
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "No se subió ningún archivo. Error desconocido"
#: ajax/upload.php:66
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "No hay ningún error, el archivo se ha subido con éxito"
#: ajax/upload.php:67
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "El archivo subido sobrepasa la directiva upload_max_filesize en php.ini"
#: ajax/upload.php:69
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "El archivo subido sobrepasa la directiva MAX_FILE_SIZE especificada en el formulario HTML"
#: ajax/upload.php:70
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "El archivo subido fue sólo subido parcialmente"
#: ajax/upload.php:71
msgid "No file was uploaded"
msgstr "No se subió ningún archivo"
#: ajax/upload.php:72
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Falta la carpeta temporal"
#: ajax/upload.php:73
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Falló al escribir al disco"
#: ajax/upload.php:91
msgid "Not enough storage available"
msgstr "No hay suficiente espacio disponible"
#: ajax/upload.php:123
msgid "Invalid directory."
msgstr "Directorio inválido."
#: appinfo/app.php:12
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
#: js/file-upload.js:11
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Incapaz de subir su archivo, es un directorio o tiene 0 bytes"
#: js/file-upload.js:24
msgid "Not enough space available"
msgstr "No hay suficiente espacio disponible"
#: js/file-upload.js:64
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Subida cancelada."
#: js/file-upload.js:167 js/files.js:266
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "La subida del archivo está en proceso. Si sale de la página ahora cancelará la subida."
#: js/file-upload.js:233 js/files.js:339
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "La URL no puede estar vacía."
#: js/file-upload.js:238 lib/app.php:53
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
msgstr "Nombre de carpeta invalido. El uso de \"Shared\" está reservado por ownCloud"
#: js/file-upload.js:267 js/file-upload.js:283 js/files.js:373 js/files.js:389
#: js/files.js:693 js/files.js:731
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: js/fileactions.js:116
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
#: js/fileactions.js:126
msgid "Delete permanently"
msgstr "Eliminar permanentemente"
#: js/fileactions.js:128 templates/index.php:91 templates/index.php:92
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: js/fileactions.js:194
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:466
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
#: js/filelist.js:303 js/filelist.js:305
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} ya existe"
#: js/filelist.js:303 js/filelist.js:305
msgid "replace"
msgstr "reemplazar"
#: js/filelist.js:303
msgid "suggest name"
msgstr "sugerir nombre"
#: js/filelist.js:303 js/filelist.js:305
msgid "cancel"
msgstr "cancelar"
#: js/filelist.js:350
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "reemplazado {new_name} con {old_name}"
#: js/filelist.js:350
msgid "undo"
msgstr "deshacer"
#: js/filelist.js:375
msgid "perform delete operation"
msgstr "Realizar operación de borrado"
#: js/filelist.js:458
msgid "1 file uploading"
msgstr "subiendo 1 archivo"
#: js/filelist.js:461 js/filelist.js:519
msgid "files uploading"
msgstr "subiendo archivos"
#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' no es un nombre de archivo válido."
#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "El nombre de archivo no puede estar vacío."
#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nombre Invalido, \"\\\", \"/\", \"<\", \">\", \":\", \"\", \"|\" \"?\" y \"*\" no están permitidos "
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Su almacenamiento está lleno, ¡no se pueden actualizar o sincronizar más!"
#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Su almacenamiento está casi lleno ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:231
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Su descarga está siendo preparada. Esto puede tardar algún tiempo si los archivos son grandes."
#: js/files.js:344
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr "Nombre de carpeta no es válido. El uso de \"Shared\" está reservado por Owncloud"
#: js/files.js:744 templates/index.php:67
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: js/files.js:745 templates/index.php:78
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: js/files.js:746 templates/index.php:80
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: js/files.js:763
msgid "1 folder"
msgstr "1 carpeta"
#: js/files.js:765
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} carpetas"
#: js/files.js:773
msgid "1 file"
msgstr "1 archivo"
#: js/files.js:775
msgid "{count} files"
msgstr "{count} archivos"
#: lib/app.php:73
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%s no se pudo renombrar"
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Subir"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Manejo de archivos"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Tamaño máximo de subida"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "máx. posible:"
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Necesario para multi-archivo y descarga de carpetas"
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Habilitar descarga en ZIP"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 es ilimitado"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Tamaño máximo para archivos ZIP de entrada"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Archivo de texto"
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "Desde enlace"
#: templates/index.php:41
msgid "Deleted files"
msgstr "Archivos eliminados"
#: templates/index.php:46
msgid "Cancel upload"
msgstr "Cancelar subida"
#: templates/index.php:52
msgid "You dont have write permissions here."
msgstr "No tiene permisos de escritura aquí."
#: templates/index.php:59
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "No hay nada aquí. ¡Suba algo!"
#: templates/index.php:73
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: templates/index.php:85 templates/index.php:86
msgid "Unshare"
msgstr "Dejar de compartir"
#: templates/index.php:105
msgid "Upload too large"
msgstr "Subida demasido grande"
#: templates/index.php:107
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Los archivos que estás intentando subir sobrepasan el tamaño máximo permitido en este servidor."
#: templates/index.php:112
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Los archivos están siendo escaneados, por favor espere."
#: templates/index.php:115
msgid "Current scanning"
msgstr "Escaneo actual"
#: templates/part.list.php:74
msgid "directory"
msgstr "carpeta"
#: templates/part.list.php:76
msgid "directories"
msgstr "carpetas"
#: templates/part.list.php:85
msgid "file"
msgstr "archivo"
#: templates/part.list.php:87
msgid "files"
msgstr "archivos"
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Actualizando caché del sistema de archivos"