server/l10n/nl/core.po
2012-11-14 00:03:38 +01:00

503 lines
12 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# André Koot <meneer@tken.net>, 2012.
# <bart.formosus@gmail.com>, 2011.
# <didi.debian@cknow.org>, 2012.
# Erik Bent <hj.bent.60@gmail.com>, 2012.
# <icewind1991@gmail.com>, 2011.
# <jos@gelauff.net>, 2012.
# <koen@vervloesem.eu>, 2011.
# Martin Wildeman <mhwildeman@gmail.com>, 2012.
# <pietje8501@gmail.com>, 2012.
# Richard Bos <radoeka@gmail.com>, 2012.
# <translator@it-dept.eu>, 2012.
# <webbsite-mark@hotmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-14 00:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-13 12:28+0000\n"
"Last-Translator: André Koot <meneer@tken.net>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/vcategories/add.php:22 ajax/vcategories/delete.php:22
msgid "Application name not provided."
msgstr "Applicatienaam niet gegeven."
#: ajax/vcategories/add.php:28
msgid "No category to add?"
msgstr "Geen categorie toevoegen?"
#: ajax/vcategories/add.php:35
msgid "This category already exists: "
msgstr "Deze categorie bestaat al."
#: js/js.js:243 templates/layout.user.php:59 templates/layout.user.php:60
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: js/js.js:687
msgid "seconds ago"
msgstr "seconden geleden"
#: js/js.js:688
msgid "1 minute ago"
msgstr "1 minuut geleden"
#: js/js.js:689
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "{minutes} minuten geleden"
#: js/js.js:692
msgid "today"
msgstr "vandaag"
#: js/js.js:693
msgid "yesterday"
msgstr "gisteren"
#: js/js.js:694
msgid "{days} days ago"
msgstr "{days} dagen geleden"
#: js/js.js:695
msgid "last month"
msgstr "vorige maand"
#: js/js.js:697
msgid "months ago"
msgstr "maanden geleden"
#: js/js.js:698
msgid "last year"
msgstr "vorig jaar"
#: js/js.js:699
msgid "years ago"
msgstr "jaar geleden"
#: js/oc-dialogs.js:126
msgid "Choose"
msgstr "Kies"
#: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: js/oc-dialogs.js:162
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: js/oc-dialogs.js:163
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: js/oc-dialogs.js:180
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: js/oc-vcategories.js:68
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Geen categorie geselecteerd voor verwijdering."
#: js/oc-vcategories.js:68 js/share.js:135 js/share.js:142 js/share.js:525
#: js/share.js:537
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: js/share.js:124
msgid "Error while sharing"
msgstr "Fout tijdens het delen"
#: js/share.js:135
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Fout tijdens het stoppen met delen"
#: js/share.js:142
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Fout tijdens het veranderen van permissies"
#: js/share.js:151
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Gedeeld met u en de groep {group} door {owner}"
#: js/share.js:153
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Gedeeld met u door {owner}"
#: js/share.js:158
msgid "Share with"
msgstr "Deel met"
#: js/share.js:163
msgid "Share with link"
msgstr "Deel met link"
#: js/share.js:164
msgid "Password protect"
msgstr "Wachtwoord beveiliging"
#: js/share.js:168 templates/installation.php:42 templates/login.php:24
#: templates/verify.php:13
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: js/share.js:173
msgid "Set expiration date"
msgstr "Stel vervaldatum in"
#: js/share.js:174
msgid "Expiration date"
msgstr "Vervaldatum"
#: js/share.js:206
msgid "Share via email:"
msgstr "Deel via email:"
#: js/share.js:208
msgid "No people found"
msgstr "Geen mensen gevonden"
#: js/share.js:235
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Verder delen is niet toegestaan"
#: js/share.js:271
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Gedeeld in {item} met {user}"
#: js/share.js:292
msgid "Unshare"
msgstr "Stop met delen"
#: js/share.js:304
msgid "can edit"
msgstr "kan wijzigen"
#: js/share.js:306
msgid "access control"
msgstr "toegangscontrole"
#: js/share.js:309
msgid "create"
msgstr "maak"
#: js/share.js:312
msgid "update"
msgstr "bijwerken"
#: js/share.js:315
msgid "delete"
msgstr "verwijderen"
#: js/share.js:318
msgid "share"
msgstr "deel"
#: js/share.js:343 js/share.js:512 js/share.js:514
msgid "Password protected"
msgstr "Wachtwoord beveiligd"
#: js/share.js:525
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Fout tijdens het verwijderen van de verval datum"
#: js/share.js:537
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Fout tijdens het instellen van de vervaldatum"
#: lostpassword/controller.php:47
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "ownCloud wachtwoord herstellen"
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Gebruik de volgende link om je wachtwoord te resetten: {link}"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "U ontvangt een link om uw wachtwoord opnieuw in te stellen via e-mail."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Reset email send."
msgstr "Reset e-mail verstuurd."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Request failed!"
msgstr "Verzoek mislukt!"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:38
#: templates/login.php:20
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
msgid "Request reset"
msgstr "Resetaanvraag"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Je wachtwoord is gewijzigd"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "Naar de login-pagina"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Nieuw wachtwoord"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Reset wachtwoord"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Persoonlijk"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Apps"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Beheerder"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Toegang verboden"
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "Cloud niet gevonden"
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Wijzigen categorieën"
#: templates/edit_categories_dialog.php:14
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
msgid "Security Warning"
msgstr "Beveiligingswaarschuwing"
#: templates/installation.php:24
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Er kon geen willekeurig nummer worden gegenereerd. Zet de PHP OpenSSL extentie aan."
#: templates/installation.php:26
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Zonder random nummer generator is het mogelijk voor een aanvaller om de reset tokens van wachtwoorden te voorspellen. Dit kan leiden tot het inbreken op uw account."
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr "Uw data is waarschijnlijk toegankelijk vanaf net internet. Het .htaccess bestand dat ownCloud levert werkt niet goed. U wordt aangeraden om de configuratie van uw webserver zodanig aan te passen dat de data folders niet meer publiekelijk toegankelijk zijn. U kunt ook de data folder verplaatsen naar een folder buiten de webserver document folder."
#: templates/installation.php:36
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Maak een <strong>beheerdersaccount</strong> aan"
#: templates/installation.php:48
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
#: templates/installation.php:50
msgid "Data folder"
msgstr "Gegevensmap"
#: templates/installation.php:57
msgid "Configure the database"
msgstr "Configureer de database"
#: templates/installation.php:62 templates/installation.php:73
#: templates/installation.php:83 templates/installation.php:93
msgid "will be used"
msgstr "zal gebruikt worden"
#: templates/installation.php:105
msgid "Database user"
msgstr "Gebruiker database"
#: templates/installation.php:109
msgid "Database password"
msgstr "Wachtwoord database"
#: templates/installation.php:113
msgid "Database name"
msgstr "Naam database"
#: templates/installation.php:121
msgid "Database tablespace"
msgstr "Database tablespace"
#: templates/installation.php:127
msgid "Database host"
msgstr "Database server"
#: templates/installation.php:132
msgid "Finish setup"
msgstr "Installatie afronden"
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
msgid "Sunday"
msgstr "Zondag"
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
msgid "Monday"
msgstr "Maandag"
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
msgid "Tuesday"
msgstr "Dinsdag"
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
msgid "Wednesday"
msgstr "Woensdag"
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
msgid "Thursday"
msgstr "Donderdag"
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
msgid "Friday"
msgstr "Vrijdag"
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
msgid "Saturday"
msgstr "Zaterdag"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "January"
msgstr "januari"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "February"
msgstr "februari"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "March"
msgstr "maart"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "April"
msgstr "april"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "May"
msgstr "mei"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "June"
msgstr "juni"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "July"
msgstr "juli"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "August"
msgstr "augustus"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "September"
msgstr "september"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "October"
msgstr "oktober"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "November"
msgstr "november"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "December"
msgstr "december"
#: templates/layout.guest.php:41
msgid "web services under your control"
msgstr "Webdiensten in eigen beheer"
#: templates/layout.user.php:44
msgid "Log out"
msgstr "Afmelden"
#: templates/login.php:8
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Automatische aanmelding geweigerd!"
#: templates/login.php:9
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Als u uw wachtwoord niet onlangs heeft aangepast, kan uw account overgenomen zijn!"
#: templates/login.php:10
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Wijzig uw wachtwoord zodat uw account weer beveiligd is."
#: templates/login.php:15
msgid "Lost your password?"
msgstr "Uw wachtwoord vergeten?"
#: templates/login.php:27
msgid "remember"
msgstr "onthoud gegevens"
#: templates/login.php:28
msgid "Log in"
msgstr "Meld je aan"
#: templates/logout.php:1
msgid "You are logged out."
msgstr "U bent afgemeld."
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "vorige"
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "volgende"
#: templates/verify.php:5
msgid "Security Warning!"
msgstr "Beveiligingswaarschuwing!"
#: templates/verify.php:6
msgid ""
"Please verify your password. <br/>For security reasons you may be "
"occasionally asked to enter your password again."
msgstr "Verifieer uw wachtwoord!<br/>Om veiligheidsredenen wordt u regelmatig gevraagd uw wachtwoord in te geven."
#: templates/verify.php:16
msgid "Verify"
msgstr "Verifieer"