458 lines
11 KiB
Text
458 lines
11 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# <ari.takalo@iki.fi>, 2012.
|
|
# Jesse Jaara <jesse.jaara@gmail.com>, 2012.
|
|
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2012.
|
|
# Johannes Korpela <>, 2012.
|
|
# Pekka Sutela <pekka.sutela@gmail.com>, 2012.
|
|
# <tehoratopato@gmail.com>, 2012.
|
|
# <tscooter@hotmail.com>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-29 00:01+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-28 18:24+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish (Finland) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fi_FI/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: fi_FI\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:22 ajax/vcategories/delete.php:22
|
|
msgid "Application name not provided."
|
|
msgstr "Sovelluksen nimeä ei määritelty."
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:28
|
|
msgid "No category to add?"
|
|
msgstr "Ei lisättävää luokkaa?"
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:35
|
|
msgid "This category already exists: "
|
|
msgstr "Tämä luokka on jo olemassa: "
|
|
|
|
#: js/js.js:243 templates/layout.user.php:53 templates/layout.user.php:54
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:123
|
|
msgid "Choose"
|
|
msgstr "Valitse"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:143 js/oc-dialogs.js:163
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Peru"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:159
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ei"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:160
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Kyllä"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:177
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:68
|
|
msgid "No categories selected for deletion."
|
|
msgstr "Luokkia ei valittu poistettavaksi."
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:68 js/share.js:135 js/share.js:142 js/share.js:525
|
|
#: js/share.js:537
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Virhe"
|
|
|
|
#: js/share.js:124
|
|
msgid "Error while sharing"
|
|
msgstr "Virhe jaettaessa"
|
|
|
|
#: js/share.js:135
|
|
msgid "Error while unsharing"
|
|
msgstr "Virhe jakoa peruttaessa"
|
|
|
|
#: js/share.js:142
|
|
msgid "Error while changing permissions"
|
|
msgstr "Virhe oikeuksia muuttaessa"
|
|
|
|
#: js/share.js:151
|
|
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/share.js:153
|
|
msgid "Shared with you by {owner}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/share.js:158
|
|
msgid "Share with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/share.js:163
|
|
msgid "Share with link"
|
|
msgstr "Jaa linkillä"
|
|
|
|
#: js/share.js:164
|
|
msgid "Password protect"
|
|
msgstr "Suojaa salasanalla"
|
|
|
|
#: js/share.js:168 templates/installation.php:42 templates/login.php:24
|
|
#: templates/verify.php:13
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Salasana"
|
|
|
|
#: js/share.js:173
|
|
msgid "Set expiration date"
|
|
msgstr "Aseta päättymispäivä"
|
|
|
|
#: js/share.js:174
|
|
msgid "Expiration date"
|
|
msgstr "Päättymispäivä"
|
|
|
|
#: js/share.js:206
|
|
msgid "Share via email:"
|
|
msgstr "Jaa sähköpostilla:"
|
|
|
|
#: js/share.js:208
|
|
msgid "No people found"
|
|
msgstr "Henkilöitä ei löytynyt"
|
|
|
|
#: js/share.js:235
|
|
msgid "Resharing is not allowed"
|
|
msgstr "Jakaminen uudelleen ei ole salittu"
|
|
|
|
#: js/share.js:271
|
|
msgid "Shared in {item} with {user}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/share.js:292
|
|
msgid "Unshare"
|
|
msgstr "Peru jakaminen"
|
|
|
|
#: js/share.js:304
|
|
msgid "can edit"
|
|
msgstr "voi muokata"
|
|
|
|
#: js/share.js:306
|
|
msgid "access control"
|
|
msgstr "Pääsyn hallinta"
|
|
|
|
#: js/share.js:309
|
|
msgid "create"
|
|
msgstr "luo"
|
|
|
|
#: js/share.js:312
|
|
msgid "update"
|
|
msgstr "päivitä"
|
|
|
|
#: js/share.js:315
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "poista"
|
|
|
|
#: js/share.js:318
|
|
msgid "share"
|
|
msgstr "jaa"
|
|
|
|
#: js/share.js:343 js/share.js:512 js/share.js:514
|
|
msgid "Password protected"
|
|
msgstr "Salasanasuojattu"
|
|
|
|
#: js/share.js:525
|
|
msgid "Error unsetting expiration date"
|
|
msgstr "Virhe purettaessa eräpäivää"
|
|
|
|
#: js/share.js:537
|
|
msgid "Error setting expiration date"
|
|
msgstr "Virhe päättymispäivää asettaessa"
|
|
|
|
#: lostpassword/controller.php:47
|
|
msgid "ownCloud password reset"
|
|
msgstr "ownCloud-salasanan nollaus"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/email.php:2
|
|
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
|
|
msgstr "Voit palauttaa salasanasi seuraavassa osoitteessa: {link}"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
|
|
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
|
|
msgstr "Saat sähköpostitse linkin nollataksesi salasanan."
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
|
|
msgid "Reset email send."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
|
|
msgid "Request failed!"
|
|
msgstr "Pyyntö epäonnistui!"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:38
|
|
#: templates/login.php:20
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Käyttäjätunnus"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
|
|
msgid "Request reset"
|
|
msgstr "Tilaus lähetetty"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
|
|
msgid "Your password was reset"
|
|
msgstr "Salasanasi nollattiin"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
|
|
msgid "To login page"
|
|
msgstr "Kirjautumissivulle"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Uusi salasana"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
|
|
msgid "Reset password"
|
|
msgstr "Palauta salasana"
|
|
|
|
#: strings.php:5
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Henkilökohtaiset"
|
|
|
|
#: strings.php:6
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Käyttäjät"
|
|
|
|
#: strings.php:7
|
|
msgid "Apps"
|
|
msgstr "Sovellukset"
|
|
|
|
#: strings.php:8
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Hallinta"
|
|
|
|
#: strings.php:9
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ohje"
|
|
|
|
#: templates/403.php:12
|
|
msgid "Access forbidden"
|
|
msgstr "Pääsy estetty"
|
|
|
|
#: templates/404.php:12
|
|
msgid "Cloud not found"
|
|
msgstr "Pilveä ei löydy"
|
|
|
|
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
|
|
msgid "Edit categories"
|
|
msgstr "Muokkaa luokkia"
|
|
|
|
#: templates/edit_categories_dialog.php:14
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Lisää"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
|
|
msgid "Security Warning"
|
|
msgstr "Turvallisuusvaroitus"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:24
|
|
msgid ""
|
|
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
|
|
"OpenSSL extension."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/installation.php:26
|
|
msgid ""
|
|
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
|
|
"password reset tokens and take over your account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/installation.php:32
|
|
msgid ""
|
|
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
|
|
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
|
|
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
|
|
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
|
|
" webserver document root."
|
|
msgstr "Data-kansio ja tiedostot ovat ehkä saavutettavissa Internetistä. .htaccess-tiedosto, jolla kontrolloidaan pääsyä, ei toimi. Suosittelemme, että muutat web-palvelimesi asetukset niin ettei data-kansio ole enää pääsyä tai siirrät data-kansion pois web-palvelimen tiedostojen juuresta."
|
|
|
|
#: templates/installation.php:36
|
|
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
|
|
msgstr "Luo <strong>ylläpitäjän tunnus</strong>"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:48
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Lisäasetukset"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:50
|
|
msgid "Data folder"
|
|
msgstr "Datakansio"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:57
|
|
msgid "Configure the database"
|
|
msgstr "Muokkaa tietokantaa"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:62 templates/installation.php:73
|
|
#: templates/installation.php:83 templates/installation.php:93
|
|
msgid "will be used"
|
|
msgstr "käytetään"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:105
|
|
msgid "Database user"
|
|
msgstr "Tietokannan käyttäjä"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:109
|
|
msgid "Database password"
|
|
msgstr "Tietokannan salasana"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:113
|
|
msgid "Database name"
|
|
msgstr "Tietokannan nimi"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:121
|
|
msgid "Database tablespace"
|
|
msgstr "Tietokannan taulukkotila"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:127
|
|
msgid "Database host"
|
|
msgstr "Tietokantapalvelin"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:132
|
|
msgid "Finish setup"
|
|
msgstr "Viimeistele asennus"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Sunnuntai"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Maanantai"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Tiistai"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Keskiviikko"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Torstai"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Perjantai"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Lauantai"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Tammikuu"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Helmikuu"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Maaliskuu"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "Huhtikuu"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Toukokuu"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Kesäkuu"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Heinäkuu"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "Elokuu"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "Syyskuu"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Lokakuu"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "Marraskuu"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "Joulukuu"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:42
|
|
msgid "web services under your control"
|
|
msgstr "verkkopalvelut hallinnassasi"
|
|
|
|
#: templates/layout.user.php:38
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "Kirjaudu ulos"
|
|
|
|
#: templates/login.php:8
|
|
msgid "Automatic logon rejected!"
|
|
msgstr "Automaattinen sisäänkirjautuminen hylättiin!"
|
|
|
|
#: templates/login.php:9
|
|
msgid ""
|
|
"If you did not change your password recently, your account may be "
|
|
"compromised!"
|
|
msgstr "Jos et vaihtanut salasanaasi äskettäin, tilisi saattaa olla murrettu."
|
|
|
|
#: templates/login.php:10
|
|
msgid "Please change your password to secure your account again."
|
|
msgstr "Vaihda salasanasi suojataksesi tilisi uudelleen."
|
|
|
|
#: templates/login.php:15
|
|
msgid "Lost your password?"
|
|
msgstr "Unohditko salasanasi?"
|
|
|
|
#: templates/login.php:27
|
|
msgid "remember"
|
|
msgstr "muista"
|
|
|
|
#: templates/login.php:28
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "Kirjaudu sisään"
|
|
|
|
#: templates/logout.php:1
|
|
msgid "You are logged out."
|
|
msgstr "Olet kirjautunut ulos."
|
|
|
|
#: templates/part.pagenavi.php:3
|
|
msgid "prev"
|
|
msgstr "edellinen"
|
|
|
|
#: templates/part.pagenavi.php:20
|
|
msgid "next"
|
|
msgstr "seuraava"
|
|
|
|
#: templates/verify.php:5
|
|
msgid "Security Warning!"
|
|
msgstr "Turvallisuusvaroitus!"
|
|
|
|
#: templates/verify.php:6
|
|
msgid ""
|
|
"Please verify your password. <br/>For security reasons you may be "
|
|
"occasionally asked to enter your password again."
|
|
msgstr "Vahvista salasanasi. <br/>Turvallisuussyistä sinulta saatetaan ajoittain kysyä salasanasi uudelleen."
|
|
|
|
#: templates/verify.php:16
|
|
msgid "Verify"
|
|
msgstr "Vahvista"
|