server/l10n/ru_RU/user_ldap.po
2012-10-16 02:08:21 +02:00

171 lines
6.6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <cdewqazxsqwe@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-16 02:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-15 13:57+0000\n"
"Last-Translator: AnnaSch <cdewqazxsqwe@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ru_RU/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru_RU\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: templates/settings.php:8
msgid "Host"
msgstr "Хост"
#: templates/settings.php:8
msgid ""
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
msgstr "Вы можете пропустить протокол, если Вам не требуется SSL. Затем начните с ldaps://"
#: templates/settings.php:9
msgid "Base DN"
msgstr "База DN"
#: templates/settings.php:9
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
msgstr "Вы можете задать Base DN для пользователей и групп во вкладке «Дополнительно»"
#: templates/settings.php:10
msgid "User DN"
msgstr "DN пользователя"
#: templates/settings.php:10
msgid ""
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
"empty."
msgstr "DN клиентского пользователя, с которого должна осуществляться привязка, например, uid=agent,dc=example,dc=com. Для анонимного доступа оставьте поля DN и Пароль пустыми."
#: templates/settings.php:11
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: templates/settings.php:11
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
msgstr "Для анонимного доступа оставьте поля DN и пароль пустыми."
#: templates/settings.php:12
msgid "User Login Filter"
msgstr "Фильтр имен пользователей"
#: templates/settings.php:12
#, php-format
msgid ""
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
"username in the login action."
msgstr "Задает фильтр, применяемый при загрузке пользователя. %%uid заменяет имя пользователя при входе."
#: templates/settings.php:12
#, php-format
msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\""
msgstr "используйте %%uid заполнитель, например, \"uid=%%uid\""
#: templates/settings.php:13
msgid "User List Filter"
msgstr "Фильтр списка пользователей"
#: templates/settings.php:13
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users."
msgstr "Задает фильтр, применяемый при получении пользователей."
#: templates/settings.php:13
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"."
msgstr "без каких-либо заполнителей, например, \"objectClass=person\"."
#: templates/settings.php:14
msgid "Group Filter"
msgstr "Групповой фильтр"
#: templates/settings.php:14
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups."
msgstr "Задает фильтр, применяемый при получении групп."
#: templates/settings.php:14
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"."
msgstr "без каких-либо заполнителей, например, \"objectClass=posixGroup\"."
#: templates/settings.php:17
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: templates/settings.php:18
msgid "Base User Tree"
msgstr "Базовое дерево пользователей"
#: templates/settings.php:19
msgid "Base Group Tree"
msgstr "Базовое дерево групп"
#: templates/settings.php:20
msgid "Group-Member association"
msgstr "Связь член-группа"
#: templates/settings.php:21
msgid "Use TLS"
msgstr "Использовать TLS"
#: templates/settings.php:21
msgid "Do not use it for SSL connections, it will fail."
msgstr "Не используйте это SSL-соединений, это не будет выполнено."
#: templates/settings.php:22
msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)"
msgstr "Нечувствительный к регистру LDAP-сервер (Windows)"
#: templates/settings.php:23
msgid "Turn off SSL certificate validation."
msgstr "Выключить проверку сертификата SSL."
#: templates/settings.php:23
msgid ""
"If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL "
"certificate in your ownCloud server."
msgstr "Если соединение работает только с этой опцией, импортируйте SSL-сертификат LDAP сервера в ваш ownCloud сервер."
#: templates/settings.php:23
msgid "Not recommended, use for testing only."
msgstr "Не рекомендовано, используйте только для тестирования."
#: templates/settings.php:24
msgid "User Display Name Field"
msgstr "Поле, отображаемое как имя пользователя"
#: templates/settings.php:24
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name."
msgstr "Атрибут LDAP, используемый для создания имени пользователя в ownCloud."
#: templates/settings.php:25
msgid "Group Display Name Field"
msgstr "Поле, отображаемое как имя группы"
#: templates/settings.php:25
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name."
msgstr "Атрибут LDAP, используемый для создания группового имени в ownCloud."
#: templates/settings.php:27
msgid "in bytes"
msgstr "в байтах"
#: templates/settings.php:29
msgid "in seconds. A change empties the cache."
msgstr "в секундах. Изменение очищает кэш."
#: templates/settings.php:30
msgid ""
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
"attribute."
msgstr "Оставьте пустым под имя пользователя (по умолчанию). В противном случае задайте LDAP/AD атрибут."
#: templates/settings.php:32
msgid "Help"
msgstr "Помощь"