server/l10n/es/lib.po
2014-08-30 01:57:04 -04:00

640 lines
22 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# aramirez <aramirez@simonrodriguez.org.ve>, 2014
# Artopal <artopal@fastmail.fm>, 2014
# Artopal <artopal@fastmail.fm>, 2014
# Emilio Plaza García <emilpg@gmail.com>, 2013
# Javier Contreras <j.contrerasferrada@gmail.com>, 2014
# cyber89, 2014
# joses <jose_mari_s@hotmail.com>, 2014
# macofe <inactive+macofe@transifex.com>, 2014
# Miguel Reyes Canales <mreyesca@luthcueit.onmicrosoft.com>, 2014
# Pablo Millaquen <pablomillaquen@gmail.com>, 2013
# Raul Fernandez Garcia <raulfg3@gmail.com>, 2013-2014
# Rubén del Campo Gómez <yo@rubendelcampo.es>, 2013
# victormce <victormce@gmail.com>, 2014
# xhiena <xhiena@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-30 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-30 05:24+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: base.php:201 base.php:208
msgid "Cannot write into \"config\" directory!"
msgstr "¡No se puede escribir en el directorio de Configuración!"
#: base.php:202
msgid ""
"This can usually be fixed by giving the webserver write access to the config"
" directory"
msgstr "Esto puede ser facilmente solucionado, dando permisos de escritura al directorio de configuración en el servidor Web"
#: base.php:204
#, php-format
msgid "See %s"
msgstr "Mirar %s"
#: base.php:209 private/util.php:442
#, php-format
msgid ""
"This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the "
"config directory%s."
msgstr "Esto puede ser facilmente solucionado, %sdando permisos de escritura al directorio de configuración en el servidor Web%s."
#: base.php:581
msgid "Sample configuration detected"
msgstr "Ejemplo de configuración detectado"
#: base.php:582
msgid ""
"It has been detected that the sample configuration has been copied. This can"
" break your installation and is unsupported. Please read the documentation "
"before performing changes on config.php"
msgstr "Se ha detectado que el ejemplo de configuración ha sido copiado. Esto puede arruinar su instalación y es un caso para el que no se brinda soporte. Lea la documentación antes de hacer cambios en config.php"
#: private/app.php:374
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: private/app.php:387
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
#: private/app.php:398
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: private/app.php:410
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: private/app.php:423
msgid "Admin"
msgstr "Administración"
#: private/app.php:1118
#, php-format
msgid ""
"App \\\"%s\\\" can't be installed because it is not compatible with this "
"version of ownCloud."
msgstr "La aplicación \\\"%s\\\" no se puede instalar porque no es compatible con esta versión de ownCloud."
#: private/app.php:1130
msgid "No app name specified"
msgstr "No se ha especificado nombre de la aplicación"
#: private/avatar.php:66
msgid "Unknown filetype"
msgstr "Tipo de archivo desconocido"
#: private/avatar.php:71
msgid "Invalid image"
msgstr "Imagen inválida"
#: private/defaults.php:42
msgid "web services under your control"
msgstr "Servicios web bajo su control"
#: private/installer.php:77
msgid "App directory already exists"
msgstr "El directorio de la aplicación ya existe"
#: private/installer.php:90
#, php-format
msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
msgstr "No se puede crear la carpeta de la aplicación. Corrija los permisos. %s"
#: private/installer.php:235
msgid "No source specified when installing app"
msgstr "No se ha especificado origen cuando se ha instalado la aplicación"
#: private/installer.php:243
msgid "No href specified when installing app from http"
msgstr "No href especificado cuando se ha instalado la aplicación"
#: private/installer.php:248
msgid "No path specified when installing app from local file"
msgstr "Sin path especificado cuando se ha instalado la aplicación desde el fichero local"
#: private/installer.php:256
#, php-format
msgid "Archives of type %s are not supported"
msgstr "Ficheros de tipo %s no son soportados"
#: private/installer.php:270
msgid "Failed to open archive when installing app"
msgstr "Fallo de apertura de fichero mientras se instala la aplicación"
#: private/installer.php:308
msgid "App does not provide an info.xml file"
msgstr "La aplicación no suministra un fichero info.xml"
#: private/installer.php:314
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
msgstr "La aplicación no puede ser instalada por tener código no autorizado en la aplicación"
#: private/installer.php:320
msgid ""
"App can't be installed because it is not compatible with this version of "
"ownCloud"
msgstr "La aplicación no se puede instalar porque no es compatible con esta versión de ownCloud"
#: private/installer.php:326
msgid ""
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
"which is not allowed for non shipped apps"
msgstr "La aplicación no se puede instalar porque contiene la etiqueta\n<shipped>\ntrue\n</shipped>\nque no está permitida para aplicaciones no distribuidas"
#: private/installer.php:339
msgid ""
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
"same as the version reported from the app store"
msgstr "La aplicación no puede ser instalada por que la versión en info.xml/version no es la misma que la establecida en la app store"
#: private/json.php:29
msgid "Application is not enabled"
msgstr "La aplicación no está habilitada"
#: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87
msgid "Authentication error"
msgstr "Error de autenticación"
#: private/json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
msgstr "Token expirado. Por favor, recarga la página."
#: private/json.php:74
msgid "Unknown user"
msgstr "Usuario desconocido"
#: private/setup/abstractdatabase.php:26 private/setup/oci.php:26
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
msgstr "%s ingresar el usuario de la base de datos."
#: private/setup/abstractdatabase.php:29 private/setup/oci.php:29
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
msgstr "%s ingresar el nombre de la base de datos"
#: private/setup/abstractdatabase.php:32
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
msgstr "%s puede utilizar puntos en el nombre de la base de datos"
#: private/setup/mssql.php:20
#, php-format
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
msgstr "Usuario y/o contraseña de MS SQL no válidos: %s"
#: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13
#: private/setup/oci.php:128 private/setup/postgresql.php:31
#: private/setup/postgresql.php:84
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
msgstr "Tiene que ingresar una cuenta existente o la del administrador."
#: private/setup/mysql.php:12
msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid"
msgstr "Nombre de usuario y/o contraseña de MySQL/MariaDB inválidos"
#: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:68
#: private/setup/oci.php:135 private/setup/oci.php:158
#: private/setup/oci.php:165 private/setup/oci.php:176
#: private/setup/oci.php:183 private/setup/oci.php:192
#: private/setup/oci.php:200 private/setup/oci.php:209
#: private/setup/oci.php:215 private/setup/postgresql.php:103
#: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129
#: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
msgstr "Error BD: \"%s\""
#: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:69
#: private/setup/oci.php:136 private/setup/oci.php:159
#: private/setup/oci.php:166 private/setup/oci.php:177
#: private/setup/oci.php:193 private/setup/oci.php:201
#: private/setup/oci.php:210 private/setup/postgresql.php:104
#: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130
#: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
msgstr "Comando infractor: \"%s\""
#: private/setup/mysql.php:85
#, php-format
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already."
msgstr "El usuario de MySQL/MariaDB '%s'@'localhost' ya existe."
#: private/setup/mysql.php:86
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB"
msgstr "Eliminar este usuario de MySQL/MariaDB"
#: private/setup/mysql.php:91
#, php-format
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists"
msgstr "El usuario de MySQL/MariaDB '%s'@'%%' ya existe"
#: private/setup/mysql.php:92
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB."
msgstr "Eliminar este usuario de MySQL/MariaDB."
#: private/setup/oci.php:48
msgid "Oracle connection could not be established"
msgstr "No se pudo establecer la conexión a Oracle"
#: private/setup/oci.php:55 private/setup/oci.php:127
msgid "Oracle username and/or password not valid"
msgstr "Usuario y/o contraseña de Oracle no válidos"
#: private/setup/oci.php:184 private/setup/oci.php:216
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
msgstr "Comando infractor: \"%s\", nombre: %s, contraseña: %s"
#: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
msgstr "Usuario y/o contraseña de PostgreSQL no válidos"
#: private/setup.php:28
msgid "Set an admin username."
msgstr "Configurar un nombre de usuario del administrador"
#: private/setup.php:31
msgid "Set an admin password."
msgstr "Configurar la contraseña del administrador."
#: private/setup.php:170
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Su servidor web aún no está configurado adecuadamente para permitir sincronización de archivos ya que la interfaz WebDAV parece no estar funcionando."
#: private/setup.php:171
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Por favor, vuelva a comprobar las <a href='%s'>guías de instalación</a>."
#: private/share/mailnotifications.php:91
#: private/share/mailnotifications.php:142
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr "%s ha compatido »%s« contigo"
#: private/share/share.php:494
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the file does not exist"
msgstr "No se pudo compartir %s porque el archivo no existe"
#: private/share/share.php:501
#, php-format
msgid "You are not allowed to share %s"
msgstr "Usted no está autorizado para compartir %s"
#: private/share/share.php:531
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner"
msgstr "Compartiendo %s ha fallado, ya que el usuario %s es el dueño del elemento"
#: private/share/share.php:537
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist"
msgstr "Compartiendo %s ha fallado, ya que el usuario %s no existe"
#: private/share/share.php:546
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s"
" is a member of"
msgstr "Compartiendo %s ha fallado, ya que el usuario %s no es miembro de algún grupo que %s es miembro"
#: private/share/share.php:559 private/share/share.php:587
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s"
msgstr "Compartiendo %s ha fallado, ya que este elemento ya está compartido con %s"
#: private/share/share.php:567
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist"
msgstr "Compartiendo %s ha fallado, ya que el grupo %s no existe"
#: private/share/share.php:574
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s"
msgstr "Compartiendo %s ha fallado, ya que %s no es miembro del grupo %s"
#: private/share/share.php:628
msgid ""
"You need to provide a password to create a public link, only protected links"
" are allowed"
msgstr "Es necesario definir una contraseña para crear un enlace publico. Solo los enlaces protegidos están permitidos"
#: private/share/share.php:654
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed"
msgstr "Compartiendo %s ha fallado, ya que compartir con enlaces no está permitido"
#: private/share/share.php:661
#, php-format
msgid "Share type %s is not valid for %s"
msgstr "Compartir tipo %s no es válido para %s"
#: private/share/share.php:863
#, php-format
msgid ""
"Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed "
"permissions granted to %s"
msgstr "Configuración de permisos para %s ha fallado, ya que los permisos superan los permisos dados a %s"
#: private/share/share.php:924
#, php-format
msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found"
msgstr "Configuración de permisos para %s ha fallado, ya que el elemento no fue encontrado"
#: private/share/share.php:962
#, php-format
msgid ""
"Cannot set expiration date. Shares cannot expire later than %s after they "
"have been shared"
msgstr "No se puede fijar fecha de caducidad. Archivos compartidos no pueden caducar luego de %s de ser compartidos"
#: private/share/share.php:970
msgid "Cannot set expiration date. Expiration date is in the past"
msgstr "No se puede fijar la fecha de caducidad. La fecha de caducidad está en el pasado."
#: private/share/share.php:1095
#, php-format
msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend"
msgstr "El motor compartido %s debe implementar la interfaz OCP\\Share_Backend"
#: private/share/share.php:1102
#, php-format
msgid "Sharing backend %s not found"
msgstr "El motor compartido %s no se ha encontrado"
#: private/share/share.php:1108
#, php-format
msgid "Sharing backend for %s not found"
msgstr "Motor compartido para %s no encontrado"
#: private/share/share.php:1526
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer"
msgstr "Compartiendo %s ha fallado, ya que el usuario %s es el compartidor original"
#: private/share/share.php:1535
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s"
msgstr "Compartiendo %s ha fallado, ya que los permisos superan los permisos otorgados a %s"
#: private/share/share.php:1551
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed"
msgstr "Compartiendo %s ha fallado, ya que volver a compartir no está permitido"
#: private/share/share.php:1563
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its "
"source"
msgstr "Compartir %s falló porque el motor compartido para %s podría no encontrar su origen"
#: private/share/share.php:1577
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache"
msgstr "Compartiendo %s ha fallado, ya que el archivo no pudo ser encontrado en el cache de archivo"
#: private/tags.php:183
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
msgstr "No puede encontrar la categoria \"%s\""
#: private/template/functions.php:134
msgid "seconds ago"
msgstr "hace segundos"
#: private/template/functions.php:135
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] "Hace %n minuto"
msgstr[1] "Hace %n minutos"
#: private/template/functions.php:136
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] "Hace %n hora"
msgstr[1] "Hace %n horas"
#: private/template/functions.php:137
msgid "today"
msgstr "hoy"
#: private/template/functions.php:138
msgid "yesterday"
msgstr "ayer"
#: private/template/functions.php:140
msgid "%n day go"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] "Hace %n día"
msgstr[1] "Hace %n días"
#: private/template/functions.php:142
msgid "last month"
msgstr "mes pasado"
#: private/template/functions.php:143
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] "Hace %n mes"
msgstr[1] "Hace %n meses"
#: private/template/functions.php:145
msgid "last year"
msgstr "año pasado"
#: private/template/functions.php:146
msgid "years ago"
msgstr "hace años"
#: private/user/manager.php:244
msgid ""
"Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", "
"\"0-9\", and \"_.@-\""
msgstr "Solo los siguientes caracteres están permitidos en un nombre de usuario: \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", and \"_.@-\""
#: private/user/manager.php:249
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Se debe proporcionar un nombre de usuario válido"
#: private/user/manager.php:253
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Se debe proporcionar una contraseña válida"
#: private/user/manager.php:258
msgid "The username is already being used"
msgstr "El nombre de usuario ya está en uso"
#: private/util.php:427
msgid "No database drivers (sqlite, mysql, or postgresql) installed."
msgstr "No están instalados los drivers de BBDD (sqlite, mysql, o postgresql)"
#: private/util.php:434
#, php-format
msgid ""
"Permissions can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to "
"the root directory%s."
msgstr "Los permisos usualmente pueden ser solucionados, %sdando permisos de escritura al directorio de configuración en el servidor Web%s."
#: private/util.php:441
msgid "Cannot write into \"config\" directory"
msgstr "No se puede escribir el el directorio de configuración"
#: private/util.php:455
msgid "Cannot write into \"apps\" directory"
msgstr "No se puede escribir en el directorio de \"apps\""
#: private/util.php:456
#, php-format
msgid ""
"This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the apps"
" directory%s or disabling the appstore in the config file."
msgstr "Esto puede ser facilmente solucionado, %sdando permisos de escritura al servidor Web en el directorio%s de apps o deshabilitando la tienda de apps en el archivo de configuración."
#: private/util.php:470
#, php-format
msgid "Cannot create \"data\" directory (%s)"
msgstr "No puedo crear del directorio \"data\" (%s)"
#: private/util.php:471
#, php-format
msgid ""
"This can usually be fixed by <a href=\"%s\" target=\"_blank\">giving the "
"webserver write access to the root directory</a>."
msgstr "Esto puede ser solucionado <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dando al servidor web permisos de escritura en el directorio raíz</a>."
#: private/util.php:487
#, php-format
msgid "Setting locale to %s failed"
msgstr "Falló la activación del idioma %s "
#: private/util.php:490
msgid ""
"Please install one of these locales on your system and restart your "
"webserver."
msgstr "Instale uno de estos idiomas en su sistema y reinicie su servidor web."
#: private/util.php:494
msgid "Please ask your server administrator to install the module."
msgstr "Consulte al administrador de su servidor para instalar el módulo."
#: private/util.php:498 private/util.php:505 private/util.php:512
#: private/util.php:526 private/util.php:533 private/util.php:540
#: private/util.php:547 private/util.php:554 private/util.php:561
#: private/util.php:576
#, php-format
msgid "PHP module %s not installed."
msgstr "El ódulo PHP %s no está instalado."
#: private/util.php:568
#, php-format
msgid "PHP %s or higher is required."
msgstr "Se requiere PHP %s o superior."
#: private/util.php:569
msgid ""
"Please ask your server administrator to update PHP to the latest version. "
"Your PHP version is no longer supported by ownCloud and the PHP community."
msgstr "Consulte a su administrador del servidor para actualizar PHP a la versión más reciente. Su versión de PHP ya no es apoyado por ownCloud y la comunidad PHP."
#: private/util.php:587
msgid ""
"PHP Safe Mode is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work "
"properly."
msgstr "PHP Safe mode está habilitado. ownCloud requiere que se desactive para que funcione correctamente."
#: private/util.php:588
msgid ""
"PHP Safe Mode is a deprecated and mostly useless setting that should be "
"disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or "
"in your webserver config."
msgstr "Modo Seguro de PHP es un entorno en desuso y en su mayoría inútil que debe ser desactivada. Contacte al administrador del servidor para desactivarlo en php.ini o en la configuración del servidor web."
#: private/util.php:595
msgid ""
"Magic Quotes is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work "
"properly."
msgstr "Magic Quotes está habilitado. ownCloud requiere que se desactive para que funcione correctamente."
#: private/util.php:596
msgid ""
"Magic Quotes is a deprecated and mostly useless setting that should be "
"disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or "
"in your webserver config."
msgstr "Magic Quotes es un entorno en desuso y en su mayoría inútil que debe ser desactivada. Consulte a su administrador del servidor para desactivarlo en php.ini o en la configuración del servidor web."
#: private/util.php:610
msgid "PHP modules have been installed, but they are still listed as missing?"
msgstr "Los módulos PHP se han instalado, pero aparecen listados como si faltaran"
#: private/util.php:611
msgid "Please ask your server administrator to restart the web server."
msgstr "Consulte al administrador de su servidor para reiniciar el servidor web."
#: private/util.php:641
msgid "PostgreSQL >= 9 required"
msgstr "PostgreSQL 9 o superior requerido."
#: private/util.php:642
msgid "Please upgrade your database version"
msgstr "Actualice su versión de base de datos."
#: private/util.php:649
msgid "Error occurred while checking PostgreSQL version"
msgstr "Error ocurrido mientras se chequeaba la versión de PostgreSQL"
#: private/util.php:650
msgid ""
"Please make sure you have PostgreSQL >= 9 or check the logs for more "
"information about the error"
msgstr "Por favor, asegúrese de que tiene PostgreSQL 9 o superior, o revise los registros para obtener más información acerca del error."
#: private/util.php:715
msgid ""
"Please change the permissions to 0770 so that the directory cannot be listed"
" by other users."
msgstr "Por favor cambie los permisos a 0770 para que el directorio no se pueda mostrar para otros usuarios."
#: private/util.php:724
#, php-format
msgid "Data directory (%s) is readable by other users"
msgstr "Directorio de datos (%s) se puede leer por otros usuarios."
#: private/util.php:745
#, php-format
msgid "Data directory (%s) is invalid"
msgstr "Directorio de datos (%s) no es válida"
#: private/util.php:746
msgid ""
"Please check that the data directory contains a file \".ocdata\" in its "
"root."
msgstr "Verifique que el directorio de datos contiene un archivo \".ocdata\" en su directorio raíz."
#: public/files/locknotacquiredexception.php:39
#, php-format
msgid "Could not obtain lock type %d on \"%s\"."
msgstr "No se pudo realizar el bloqueo %d en \"%s\"."