server/l10n/lt_LT/settings.po
2014-08-31 01:56:20 -04:00

1034 lines
26 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2014
# Dr. ROX <to.dr.rox@gmail.com>, 2013
# Valentinas <fizikiukas@gmail.com>, 2013
# Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>, 2013-2014
# Liudas <liudas@aksioma.lt>, 2013
# Valentinas <fizikiukas@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-31 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-30 16:22+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Lithuanian (Lithuania) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/lt_LT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lt_LT\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: admin/controller.php:66
#, php-format
msgid "Invalid value supplied for %s"
msgstr ""
#: admin/controller.php:73
msgid "Saved"
msgstr ""
#: admin/controller.php:90
msgid "test email settings"
msgstr ""
#: admin/controller.php:91
msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
msgstr ""
#: admin/controller.php:94
msgid ""
"A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
msgstr ""
#: admin/controller.php:99
msgid "Email sent"
msgstr "Laiškas išsiųstas"
#: admin/controller.php:101
msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
msgstr ""
#: admin/controller.php:116 templates/admin.php:368
msgid "Send mode"
msgstr ""
#: admin/controller.php:118 templates/admin.php:381 templates/personal.php:157
msgid "Encryption"
msgstr "Šifravimas"
#: admin/controller.php:120 templates/admin.php:405
msgid "Authentication method"
msgstr ""
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Neįmanoma įkelti sąrašo iš Programų Katalogo"
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49
msgid "Authentication error"
msgstr "Autentikacijos klaida"
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your full name has been changed."
msgstr ""
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change full name"
msgstr ""
#: ajax/creategroup.php:11
msgid "Group already exists"
msgstr "Grupė jau egzistuoja"
#: ajax/creategroup.php:20
msgid "Unable to add group"
msgstr "Nepavyko pridėti grupės"
#: ajax/decryptall.php:31
msgid "Files decrypted successfully"
msgstr ""
#: ajax/decryptall.php:33
msgid ""
"Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your "
"administrator"
msgstr ""
#: ajax/decryptall.php:36
msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again"
msgstr ""
#: ajax/deletekeys.php:14
msgid "Encryption keys deleted permanently"
msgstr ""
#: ajax/deletekeys.php:16
msgid ""
"Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your "
"owncloud.log or ask your administrator"
msgstr ""
#: ajax/installapp.php:18 ajax/uninstallapp.php:18
msgid "Couldn't remove app."
msgstr ""
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "El. paštas išsaugotas"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Netinkamas el. paštas"
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Nepavyko ištrinti grupės"
#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Nepavyko ištrinti vartotojo"
#: ajax/restorekeys.php:14
msgid "Backups restored successfully"
msgstr ""
#: ajax/restorekeys.php:23
msgid ""
"Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask"
" your administrator"
msgstr ""
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Kalba pakeista"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Klaidinga užklausa"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Administratoriai negali pašalinti savęs iš administratorių grupės"
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Nepavyko pridėti vartotojo prie grupės %s"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Nepavyko ištrinti vartotojo iš grupės %s"
#: ajax/updateapp.php:44
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Nepavyko atnaujinti programos."
#: changepassword/controller.php:17
msgid "Wrong password"
msgstr "Neteisingas slaptažodis"
#: changepassword/controller.php:36
msgid "No user supplied"
msgstr "Nepateiktas naudotojas"
#: changepassword/controller.php:68
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
msgstr "Prašome įvesti administratoriaus atkūrimo slaptažodį, kitaip visi naudotojo suomenys bus prarasti"
#: changepassword/controller.php:73
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
msgstr "Netinkamas administratoriau atkūrimo slaptažodis. Prašome pasitikrinti ir bandyti vėl."
#: changepassword/controller.php:81
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
msgstr "Sistema nepalaiko slaptažodžio keitimo, bet naudotojo šifravimo raktas buvo sėkmingai atnaujintas."
#: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97
msgid "Unable to change password"
msgstr "Nepavyksta pakeisti slaptažodžio"
#: js/admin.js:45
msgid "Are you really sure you want add \"{domain}\" as trusted domain?"
msgstr ""
#: js/admin.js:46
msgid "Add trusted domain"
msgstr ""
#: js/admin.js:146
msgid "Sending..."
msgstr ""
#: js/apps.js:45 templates/help.php:7
msgid "User Documentation"
msgstr "Naudotojo dokumentacija"
#: js/apps.js:54
msgid "Admin Documentation"
msgstr ""
#: js/apps.js:82
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Atnaujinti iki {appversion}"
#: js/apps.js:90
msgid "Uninstall App"
msgstr ""
#: js/apps.js:96 js/apps.js:158 js/apps.js:191
msgid "Disable"
msgstr "Išjungti"
#: js/apps.js:96 js/apps.js:167 js/apps.js:184 js/apps.js:215
msgid "Enable"
msgstr "Įjungti"
#: js/apps.js:147
msgid "Please wait...."
msgstr "Prašome palaukti..."
#: js/apps.js:155 js/apps.js:156 js/apps.js:182
msgid "Error while disabling app"
msgstr "Klaida išjungiant programą"
#: js/apps.js:181 js/apps.js:210 js/apps.js:211
msgid "Error while enabling app"
msgstr "Klaida įjungiant programą"
#: js/apps.js:220
msgid "Updating...."
msgstr "Atnaujinama..."
#: js/apps.js:223
msgid "Error while updating app"
msgstr "Įvyko klaida atnaujinant programą"
#: js/apps.js:223 js/apps.js:236
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
#: js/apps.js:224 templates/apps.php:55
msgid "Update"
msgstr "Atnaujinti"
#: js/apps.js:227
msgid "Updated"
msgstr "Atnaujinta"
#: js/apps.js:233
msgid "Uninstalling ...."
msgstr ""
#: js/apps.js:236
msgid "Error while uninstalling app"
msgstr ""
#: js/apps.js:237 templates/apps.php:56
msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: js/personal.js:256
msgid "Select a profile picture"
msgstr "Pažymėkite profilio paveikslėlį"
#: js/personal.js:287
msgid "Very weak password"
msgstr ""
#: js/personal.js:288
msgid "Weak password"
msgstr ""
#: js/personal.js:289
msgid "So-so password"
msgstr ""
#: js/personal.js:290
msgid "Good password"
msgstr ""
#: js/personal.js:291
msgid "Strong password"
msgstr ""
#: js/personal.js:310
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr "Iššifruojami failai... Prašome palaukti, tai gali užtrukti."
#: js/personal.js:324
msgid "Delete encryption keys permanently."
msgstr ""
#: js/personal.js:338
msgid "Restore encryption keys."
msgstr ""
#: js/users/deleteHandler.js:166
msgid "Unable to delete {objName}"
msgstr ""
#: js/users/groups.js:94 js/users/groups.js:202
msgid "Error creating group"
msgstr ""
#: js/users/groups.js:201
msgid "A valid group name must be provided"
msgstr ""
#: js/users/groups.js:229
msgid "deleted {groupName}"
msgstr ""
#: js/users/groups.js:230 js/users/users.js:299
msgid "undo"
msgstr "anuliuoti"
#: js/users/users.js:49 templates/admin.php:323
#: templates/users/part.createuser.php:12 templates/users/part.userlist.php:10
#: templates/users/part.userlist.php:41
msgid "Groups"
msgstr "Grupės"
#: js/users/users.js:53 templates/users/part.userlist.php:12
#: templates/users/part.userlist.php:57
msgid "Group Admin"
msgstr "Grupės administratorius"
#: js/users/users.js:75 templates/users/part.grouplist.php:46
#: templates/users/part.userlist.php:108
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"
#: js/users/users.js:96 templates/users/part.userlist.php:98
msgid "never"
msgstr "niekada"
#: js/users/users.js:298
msgid "deleted {userName}"
msgstr ""
#: js/users/users.js:434
msgid "add group"
msgstr "pridėti grupę"
#: js/users/users.js:652
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Vartotojo vardas turi būti tinkamas"
#: js/users/users.js:653 js/users/users.js:659 js/users/users.js:674
msgid "Error creating user"
msgstr "Klaida kuriant vartotoją"
#: js/users/users.js:658
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Slaptažodis turi būti tinkamas"
#: js/users/users.js:690
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
msgstr "Įspėjimas: Vartotojo \"{user}\" namų aplankas jau egzistuoja"
#: personal.php:50 personal.php:51
msgid "__language_name__"
msgstr "Lietuvių"
#: templates/admin.php:12
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
msgstr ""
#: templates/admin.php:13
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:14
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:15
msgid "Errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:16
msgid "Fatal issues only"
msgstr "Tik kritinės problemos"
#: templates/admin.php:20 templates/admin.php:27
msgid "None"
msgstr "Nieko"
#: templates/admin.php:21
msgid "Login"
msgstr "Prisijungti"
#: templates/admin.php:22
msgid "Plain"
msgstr ""
#: templates/admin.php:23
msgid "NT LAN Manager"
msgstr ""
#: templates/admin.php:28
msgid "SSL"
msgstr ""
#: templates/admin.php:29
msgid "TLS"
msgstr ""
#: templates/admin.php:51 templates/admin.php:65
msgid "Security Warning"
msgstr "Saugumo pranešimas"
#: templates/admin.php:54
#, php-format
msgid ""
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
" to require using HTTPS instead."
msgstr ""
#: templates/admin.php:68
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr "Jūsų duomenų katalogas ir Jūsų failai turbūt yra pasiekiami per internetą. Failas .htaccess neveikia. Mes labai rekomenduojame sukonfigūruoti serverį taip, kad katalogas nebūtų daugiau pasiekiamas, arba iškelkite duomenis kitur iš webserverio šakninio aplanko."
#: templates/admin.php:79 templates/admin.php:94
msgid "Setup Warning"
msgstr "Nustatyti perspėjimą"
#: templates/admin.php:82
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Jūsų serveris nėra tvarkingai nustatytas leisti failų sinchronizaciją, nes WebDAV sąsaja panašu, kad yra sugadinta."
#: templates/admin.php:83
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr "Prašome pažiūrėkite dar kartą <a href=\"%s\">diegimo instrukcijas</a>."
#: templates/admin.php:97
msgid ""
"PHP is apparently setup to strip inline doc blocks. This will make several "
"core apps inaccessible."
msgstr ""
#: templates/admin.php:98
msgid ""
"This is probably caused by a cache/accelerator such as Zend OPcache or "
"eAccelerator."
msgstr ""
#: templates/admin.php:109
msgid "Database Performance Info"
msgstr ""
#: templates/admin.php:112
msgid ""
"SQLite is used as database. For larger installations we recommend to change "
"this. To migrate to another database use the command line tool: 'occ db"
":convert-type'"
msgstr ""
#: templates/admin.php:123
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Trūksta 'fileinfo' modulio"
#: templates/admin.php:126
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "Trūksta PHP modulio „fileinfo“. Labai rekomenduojame įjungti šį modulį, kad gauti geriausius rezultatus nustatant mime-tipą."
#: templates/admin.php:137
msgid "Your PHP version is outdated"
msgstr ""
#: templates/admin.php:140
msgid ""
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
"this installation is not working correctly."
msgstr ""
#: templates/admin.php:151
msgid "PHP charset is not set to UTF-8"
msgstr ""
#: templates/admin.php:154
msgid ""
"PHP charset is not set to UTF-8. This can cause major issues with non-ASCII "
"characters in file names. We highly recommend to change the value of "
"'default_charset' php.ini to 'UTF-8'."
msgstr ""
#: templates/admin.php:165
msgid "Locale not working"
msgstr "Lokalė neveikia"
#: templates/admin.php:170
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
msgstr ""
#: templates/admin.php:174
msgid ""
"This means that there might be problems with certain characters in file "
"names."
msgstr ""
#: templates/admin.php:178
#, php-format
msgid ""
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
"support one of the following locales: %s."
msgstr ""
#: templates/admin.php:190
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Nėra interneto ryšio"
#: templates/admin.php:193
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr "Šis serveris neturi veikiančio ryšio. Tai reiškia, kas kai kurios funkcijos kaip išorinės saugyklos prijungimas, perspėjimai apie atnaujinimus ar trečių šalių programų įdiegimas neveikia. Failų pasiekimas iš kitur ir pranešimų siuntimas el. paštu gali taip pat neveikti. Rekomenduojame įjungti interneto ryšį šiame serveryje, jei norite naudoti visas funkcijas."
#: templates/admin.php:203
msgid "URL generation in notification emails"
msgstr ""
#: templates/admin.php:206
#, php-format
msgid ""
"If your installation is not installed in the root of the domain and uses "
"system cron, there can be issues with the URL generation. To avoid these "
"problems, please set the \"overwritewebroot\" option in your config.php file"
" to the webroot path of your installation (Suggested: \"%s\")"
msgstr ""
#: templates/admin.php:220
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
#: templates/admin.php:227
#, php-format
msgid "Last cron was executed at %s."
msgstr ""
#: templates/admin.php:230
#, php-format
msgid ""
"Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems"
" wrong."
msgstr ""
#: templates/admin.php:234
msgid "Cron was not executed yet!"
msgstr ""
#: templates/admin.php:244
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Įvykdyti vieną užduotį su kiekvieno puslapio įkėlimu"
#: templates/admin.php:252
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
msgstr "cron.php yra registruotas tinklapio suplanuotų užduočių paslaugose, kad iškviesti cron.php kas 15 minučių per http."
#: templates/admin.php:260
msgid "Use system's cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
msgstr ""
#: templates/admin.php:265
msgid "Sharing"
msgstr "Dalijimasis"
#: templates/admin.php:269
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Leidžia programoms naudoti Share API"
#: templates/admin.php:274
msgid "Allow users to share via link"
msgstr ""
#: templates/admin.php:280
msgid "Enforce password protection"
msgstr ""
#: templates/admin.php:283
msgid "Allow public uploads"
msgstr "Leisti viešus įkėlimus"
#: templates/admin.php:287
msgid "Set default expiration date"
msgstr ""
#: templates/admin.php:291
msgid "Expire after "
msgstr ""
#: templates/admin.php:294
msgid "days"
msgstr ""
#: templates/admin.php:297
msgid "Enforce expiration date"
msgstr ""
#: templates/admin.php:302
msgid "Allow resharing"
msgstr "Leisti dalintis"
#: templates/admin.php:307
msgid "Restrict users to only share with users in their groups"
msgstr ""
#: templates/admin.php:312
msgid "Allow users to send mail notification for shared files"
msgstr ""
#: templates/admin.php:317
msgid "Exclude groups from sharing"
msgstr ""
#: templates/admin.php:329
msgid ""
"These groups will still be able to receive shares, but not to initiate them."
msgstr ""
#: templates/admin.php:334
msgid "Security"
msgstr "Saugumas"
#: templates/admin.php:345
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Reikalauti HTTPS"
#: templates/admin.php:347
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr "Verčia klientus jungtis prie %s per šifruotą ryšį."
#: templates/admin.php:353
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr "Prašome prisijungti prie savo %s per HTTPS, kad įjungti ar išjungti SSL reikalavimą."
#: templates/admin.php:363
msgid "Email Server"
msgstr ""
#: templates/admin.php:365
msgid "This is used for sending out notifications."
msgstr ""
#: templates/admin.php:396
msgid "From address"
msgstr ""
#: templates/admin.php:397
msgid "mail"
msgstr ""
#: templates/admin.php:418
msgid "Authentication required"
msgstr ""
#: templates/admin.php:422
msgid "Server address"
msgstr "Serverio adresas"
#: templates/admin.php:426
msgid "Port"
msgstr "Prievadas"
#: templates/admin.php:431
msgid "Credentials"
msgstr ""
#: templates/admin.php:432
msgid "SMTP Username"
msgstr ""
#: templates/admin.php:435
msgid "SMTP Password"
msgstr ""
#: templates/admin.php:439
msgid "Test email settings"
msgstr ""
#: templates/admin.php:440
msgid "Send email"
msgstr ""
#: templates/admin.php:445
msgid "Log"
msgstr "Žurnalas"
#: templates/admin.php:446
msgid "Log level"
msgstr "Žurnalo išsamumas"
#: templates/admin.php:478
msgid "More"
msgstr "Daugiau"
#: templates/admin.php:479
msgid "Less"
msgstr "Mažiau"
#: templates/admin.php:485 templates/personal.php:209
msgid "Version"
msgstr "Versija"
#: templates/admin.php:489 templates/personal.php:212
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Sukurta <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud bendruomenės</a>, <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">pirminis kodas</a> platinamas pagal <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
#: templates/apps.php:14
msgid "Add your App"
msgstr "Pridėti programėlę"
#: templates/apps.php:31
msgid "More Apps"
msgstr "Daugiau aplikacijų"
#: templates/apps.php:38
msgid "Select an App"
msgstr "Pasirinkite programą"
#: templates/apps.php:43
msgid "Documentation:"
msgstr ""
#: templates/apps.php:49
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Žiūrėti programos puslapį svetainėje apps.owncloud.com"
#: templates/apps.php:51
msgid "See application website"
msgstr ""
#: templates/apps.php:53
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>- autorius<span class=\"author\"></span>"
#: templates/apps.php:59
msgid "Enable only for specific groups"
msgstr ""
#: templates/apps.php:61
msgid "All"
msgstr "Viskas"
#: templates/help.php:13
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Administratoriaus dokumentacija"
#: templates/help.php:20
msgid "Online Documentation"
msgstr "Dokumentacija tinkle"
#: templates/help.php:25
msgid "Forum"
msgstr "Forumas"
#: templates/help.php:33
msgid "Bugtracker"
msgstr "Klaidų sekimas"
#: templates/help.php:40
msgid "Commercial Support"
msgstr "Komercinis palaikymas"
#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Atsisiųskite programėlių, kad sinchronizuotumėte savo failus"
#: templates/personal.php:21
msgid ""
"If you want to support the project\n"
"\t\t<a href=\"https://owncloud.org/contribute\"\n"
"\t\t\ttarget=\"_blank\">join development</a>\n"
"\t\tor\n"
"\t\t<a href=\"https://owncloud.org/promote\"\n"
"\t\t\ttarget=\"_blank\">spread the word</a>!"
msgstr ""
#: templates/personal.php:31
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Rodyti pirmo karto vedlį dar kartą"
#: templates/personal.php:40
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Jūs naudojate <strong>%s</strong> iš galimų <strong>%s</strong>"
#: templates/personal.php:51 templates/users/part.createuser.php:8
#: templates/users/part.userlist.php:9
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"
#: templates/personal.php:52
msgid "Your password was changed"
msgstr "Jūsų slaptažodis buvo pakeistas"
#: templates/personal.php:53
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Neįmanoma pakeisti slaptažodžio"
#: templates/personal.php:55
msgid "Current password"
msgstr "Dabartinis slaptažodis"
#: templates/personal.php:58
msgid "New password"
msgstr "Naujas slaptažodis"
#: templates/personal.php:62
msgid "Change password"
msgstr "Pakeisti slaptažodį"
#: templates/personal.php:74 templates/users/part.userlist.php:8
msgid "Full Name"
msgstr "Pilnas vardas"
#: templates/personal.php:89
msgid "Email"
msgstr "El. Paštas"
#: templates/personal.php:91
msgid "Your email address"
msgstr "Jūsų el. pašto adresas"
#: templates/personal.php:94
msgid ""
"Fill in an email address to enable password recovery and receive "
"notifications"
msgstr ""
#: templates/personal.php:102
msgid "Profile picture"
msgstr "Profilio paveikslėlis"
#: templates/personal.php:107
msgid "Upload new"
msgstr "Įkelti naują"
#: templates/personal.php:109
msgid "Select new from Files"
msgstr "Pasirinkti naują iš failų"
#: templates/personal.php:110
msgid "Remove image"
msgstr "Pašalinti paveikslėlį"
#: templates/personal.php:111
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
msgstr "Arba png arba jpg. Geriausia kvadratinį, bet galėsite jį apkarpyti."
#: templates/personal.php:113
msgid "Your avatar is provided by your original account."
msgstr ""
#: templates/personal.php:117
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
#: templates/personal.php:118
msgid "Choose as profile image"
msgstr "Pasirinkite profilio paveiksliuką"
#: templates/personal.php:124 templates/personal.php:125
msgid "Language"
msgstr "Kalba"
#: templates/personal.php:144
msgid "Help translate"
msgstr "Padėkite išversti"
#: templates/personal.php:163
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
msgstr ""
#: templates/personal.php:169
msgid "Log-in password"
msgstr "Prisijungimo slaptažodis"
#: templates/personal.php:174
msgid "Decrypt all Files"
msgstr "Iššifruoti visus failus"
#: templates/personal.php:187
msgid ""
"Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong"
" you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that"
" all files are decrypted correctly."
msgstr ""
#: templates/personal.php:191
msgid "Restore Encryption Keys"
msgstr ""
#: templates/personal.php:195
msgid "Delete Encryption Keys"
msgstr ""
#: templates/users/main.php:34
msgid "Show storage location"
msgstr ""
#: templates/users/main.php:38
msgid "Show last log in"
msgstr ""
#: templates/users/part.createuser.php:4
msgid "Login Name"
msgstr "Vartotojo vardas"
#: templates/users/part.createuser.php:20
msgid "Create"
msgstr "Sukurti"
#: templates/users/part.createuser.php:26
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "Administracinis atkūrimo slaptažodis"
#: templates/users/part.createuser.php:27
#: templates/users/part.createuser.php:28
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "Įveskite atkūrimo slaptažodį, kad atkurti naudotojo failus keičiant slaptažodį"
#: templates/users/part.createuser.php:32
msgid "Search Users and Groups"
msgstr ""
#: templates/users/part.grouplist.php:5
msgid "Add Group"
msgstr ""
#: templates/users/part.grouplist.php:10
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
#: templates/users/part.grouplist.php:18
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: templates/users/part.grouplist.php:31
msgid "Admins"
msgstr ""
#: templates/users/part.setquota.php:3
msgid "Default Quota"
msgstr "Numatytoji kvota"
#: templates/users/part.setquota.php:5 templates/users/part.userlist.php:66
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
msgstr ""
#: templates/users/part.setquota.php:7 templates/users/part.userlist.php:75
msgid "Unlimited"
msgstr "Neribota"
#: templates/users/part.setquota.php:22 templates/users/part.userlist.php:90
msgid "Other"
msgstr "Kita"
#: templates/users/part.userlist.php:7
msgid "Username"
msgstr "Prisijungimo vardas"
#: templates/users/part.userlist.php:14
msgid "Quota"
msgstr "Limitas"
#: templates/users/part.userlist.php:15
msgid "Storage Location"
msgstr ""
#: templates/users/part.userlist.php:16
msgid "Last Login"
msgstr ""
#: templates/users/part.userlist.php:30
msgid "change full name"
msgstr "keisti pilną vardą"
#: templates/users/part.userlist.php:34
msgid "set new password"
msgstr "nustatyti naują slaptažodį"
#: templates/users/part.userlist.php:70
msgid "Default"
msgstr "Numatytasis"