511 lines
15 KiB
Text
511 lines
15 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# pisike.sipelgas <pisike.sipelgas@gmail.com>, 2013
|
||
# Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>, 2013
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-07-16 01:56-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-07-16 05:15+0000\n"
|
||
"Last-Translator: pisike.sipelgas <pisike.sipelgas@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Estonian (Estonia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/et_EE/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: et_EE\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ajax/apps/ocs.php:20
|
||
msgid "Unable to load list from App Store"
|
||
msgstr "App Store'i nimekirja laadimine ebaõnnestus"
|
||
|
||
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
|
||
#: ajax/togglegroups.php:20
|
||
msgid "Authentication error"
|
||
msgstr "Autentimise viga"
|
||
|
||
#: ajax/changedisplayname.php:31
|
||
msgid "Your display name has been changed."
|
||
msgstr "Sinu näidatav nimi on muudetud."
|
||
|
||
#: ajax/changedisplayname.php:34
|
||
msgid "Unable to change display name"
|
||
msgstr "Ei saa muuta näidatavat nime"
|
||
|
||
#: ajax/creategroup.php:10
|
||
msgid "Group already exists"
|
||
msgstr "Grupp on juba olemas"
|
||
|
||
#: ajax/creategroup.php:19
|
||
msgid "Unable to add group"
|
||
msgstr "Keela grupi lisamine"
|
||
|
||
#: ajax/enableapp.php:11
|
||
msgid "Could not enable app. "
|
||
msgstr "Rakenduse sisselülitamine ebaõnnestus."
|
||
|
||
#: ajax/lostpassword.php:12
|
||
msgid "Email saved"
|
||
msgstr "Kiri on salvestatud"
|
||
|
||
#: ajax/lostpassword.php:14
|
||
msgid "Invalid email"
|
||
msgstr "Vigane e-post"
|
||
|
||
#: ajax/removegroup.php:13
|
||
msgid "Unable to delete group"
|
||
msgstr "Grupi kustutamine ebaõnnestus"
|
||
|
||
#: ajax/removeuser.php:25
|
||
msgid "Unable to delete user"
|
||
msgstr "Kasutaja kustutamine ebaõnnestus"
|
||
|
||
#: ajax/setlanguage.php:15
|
||
msgid "Language changed"
|
||
msgstr "Keel on muudetud"
|
||
|
||
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
|
||
msgid "Invalid request"
|
||
msgstr "Vigane päring"
|
||
|
||
#: ajax/togglegroups.php:12
|
||
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
|
||
msgstr "Administraatorid ei saa ise end eemaldada admin grupist"
|
||
|
||
#: ajax/togglegroups.php:30
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to add user to group %s"
|
||
msgstr "Kasutajat ei saa lisada gruppi %s"
|
||
|
||
#: ajax/togglegroups.php:36
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to remove user from group %s"
|
||
msgstr "Kasutajat ei saa eemaldada grupist %s"
|
||
|
||
#: ajax/updateapp.php:14
|
||
msgid "Couldn't update app."
|
||
msgstr "Rakenduse uuendamine ebaõnnestus."
|
||
|
||
#: js/apps.js:35
|
||
msgid "Update to {appversion}"
|
||
msgstr "Uuenda versioonile {appversion}"
|
||
|
||
#: js/apps.js:41 js/apps.js:81
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Lülita välja"
|
||
|
||
#: js/apps.js:41 js/apps.js:69 js/apps.js:88
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Lülita sisse"
|
||
|
||
#: js/apps.js:60
|
||
msgid "Please wait...."
|
||
msgstr "Palun oota..."
|
||
|
||
#: js/apps.js:64 js/apps.js:76 js/apps.js:85 js/apps.js:98
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Viga"
|
||
|
||
#: js/apps.js:95
|
||
msgid "Updating...."
|
||
msgstr "Uuendamine..."
|
||
|
||
#: js/apps.js:98
|
||
msgid "Error while updating app"
|
||
msgstr "Viga rakenduse uuendamisel"
|
||
|
||
#: js/apps.js:101
|
||
msgid "Updated"
|
||
msgstr "Uuendatud"
|
||
|
||
#: js/personal.js:118
|
||
msgid "Saving..."
|
||
msgstr "Salvestamine..."
|
||
|
||
#: js/users.js:47
|
||
msgid "deleted"
|
||
msgstr "kustutatud"
|
||
|
||
#: js/users.js:47
|
||
msgid "undo"
|
||
msgstr "tagasi"
|
||
|
||
#: js/users.js:79
|
||
msgid "Unable to remove user"
|
||
msgstr "Kasutaja eemaldamine ebaõnnestus"
|
||
|
||
#: js/users.js:92 templates/users.php:26 templates/users.php:87
|
||
#: templates/users.php:112
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Grupid"
|
||
|
||
#: js/users.js:95 templates/users.php:89 templates/users.php:124
|
||
msgid "Group Admin"
|
||
msgstr "Grupi admin"
|
||
|
||
#: js/users.js:115 templates/users.php:164
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Kustuta"
|
||
|
||
#: js/users.js:269
|
||
msgid "add group"
|
||
msgstr "lisa grupp"
|
||
|
||
#: js/users.js:428
|
||
msgid "A valid username must be provided"
|
||
msgstr "Sisesta nõuetele vastav kasutajatunnus"
|
||
|
||
#: js/users.js:429 js/users.js:435 js/users.js:450
|
||
msgid "Error creating user"
|
||
msgstr "Viga kasutaja loomisel"
|
||
|
||
#: js/users.js:434
|
||
msgid "A valid password must be provided"
|
||
msgstr "Sisesta nõuetele vastav parool"
|
||
|
||
#: personal.php:37 personal.php:38
|
||
msgid "__language_name__"
|
||
msgstr "Eesti"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:17
|
||
msgid "Security Warning"
|
||
msgstr "Turvahoiatus"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:20
|
||
msgid ""
|
||
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
|
||
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
|
||
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
|
||
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
|
||
" webserver document root."
|
||
msgstr "Andmete kataloog ja failid on tõenäoliselt internetis avalikult saadaval. .htaccess fail, mida pakub ownCloud, ei toimi. Soovitame tungivalt veebiserveri seadistust selliselt, et andmete kataloog ei oleks enam vabalt saadaval või tõstaksid andmete kataloogi oma veebiserveri veebi-juurkataloogist mujale."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:31
|
||
msgid "Setup Warning"
|
||
msgstr "Paigalduse hoiatus"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:34
|
||
msgid ""
|
||
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
||
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
||
msgstr "Veebiserveri ei ole veel korralikult seadistatud võimaldamaks failide sünkroniseerimist, kuna WebDAV liides näib olevat mittetoimiv."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:35
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
|
||
msgstr "Palun tutvu veelkord <a href='%s'>paigalduse juhenditega</a>."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:46
|
||
msgid "Module 'fileinfo' missing"
|
||
msgstr "Moodul 'fileinfo' puudub"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:49
|
||
msgid ""
|
||
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
|
||
"module to get best results with mime-type detection."
|
||
msgstr "PHP moodul 'fileinfo' puudub. Soovitame tungivalt see lisada saavutamaks parimaid tulemusi failitüüpide tuvastamisel."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:60
|
||
msgid "Locale not working"
|
||
msgstr "Lokalisatsioon ei toimi"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:65
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This ownCloud server can't set system locale to %s. This means that there "
|
||
"might be problems with certain characters in file names. We strongly suggest"
|
||
" to install the required packages on your system to support %s."
|
||
msgstr "ownCloud server ei suuda seadistada süsteemi lokalisatsiooni %s. See tähendab, et võib esineda probleeme teatud tähemärkidega failide nimedes. Soovitame tungivalt paigaldada süsteemi vajalikud pakid toetamaks %s."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:77
|
||
msgid "Internet connection not working"
|
||
msgstr "Internetiühendus ei toimi"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:80
|
||
msgid ""
|
||
"This ownCloud server has no working internet connection. This means that "
|
||
"some of the features like mounting of external storage, notifications about "
|
||
"updates or installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from "
|
||
"remote and sending of notification emails might also not work. We suggest to"
|
||
" enable internet connection for this server if you want to have all features"
|
||
" of ownCloud."
|
||
msgstr "ownCloud serveril puudub toimiv internetiühendus. See tähendab, et mõned funktsionaalsused, nagu näiteks väliste andmehoidlate ühendamine, teavitused uuendustest või kolmandate osapoolte rakenduste paigaldamine ei tööta. Eemalt failidele ligipääs ning teadete saatmine emailiga ei pruugi samuti toimida. Kui soovid täielikku funktsionaalsust, siis soovitame serverile tagada ligipääs internetti."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:94
|
||
msgid "Cron"
|
||
msgstr "Cron"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:103
|
||
msgid "Execute one task with each page loaded"
|
||
msgstr "Käivita toiming lehe laadimisel"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:113
|
||
msgid ""
|
||
"cron.php is registered at a webcron service. Call the cron.php page in the "
|
||
"owncloud root once a minute over http."
|
||
msgstr "cron.php on registreeritud webcron teenusena. Lae cron.php lehte owncloud veebikataloogist iga minut üle http."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:123
|
||
msgid ""
|
||
"Use systems cron service. Call the cron.php file in the owncloud folder via "
|
||
"a system cronjob once a minute."
|
||
msgstr "Kasuta süsteemi cron teenust. Käivita cron.php fail owncloud veebikataloogist kasutades süsteemi crontab toimingut iga minut."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:130
|
||
msgid "Sharing"
|
||
msgstr "Jagamine"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:136
|
||
msgid "Enable Share API"
|
||
msgstr "Luba Share API"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:137
|
||
msgid "Allow apps to use the Share API"
|
||
msgstr "Luba rakendustel kasutada Share API-t"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:144
|
||
msgid "Allow links"
|
||
msgstr "Luba lingid"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:145
|
||
msgid "Allow users to share items to the public with links"
|
||
msgstr "Luba kasutajatel jagada kirjeid avalike linkidega"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:152
|
||
msgid "Allow resharing"
|
||
msgstr "Luba edasijagamine"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:153
|
||
msgid "Allow users to share items shared with them again"
|
||
msgstr "Luba kasutajatel jagada edasi kirjeid, mida on neile jagatud"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:160
|
||
msgid "Allow users to share with anyone"
|
||
msgstr "Luba kasutajatel kõigiga jagada"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:163
|
||
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
|
||
msgstr "Luba kasutajatel jagada kirjeid ainult nende grupi liikmetele, millesse nad ise kuuluvad"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:170
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "Turvalisus"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:183
|
||
msgid "Enforce HTTPS"
|
||
msgstr "Sunni peale HTTPS-i kasutamine"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:184
|
||
msgid ""
|
||
"Enforces the clients to connect to ownCloud via an encrypted connection."
|
||
msgstr "Sunnib kliente ownCloudiga ühenduma krüpteeritult."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:187
|
||
msgid ""
|
||
"Please connect to this ownCloud instance via HTTPS to enable or disable the "
|
||
"SSL enforcement."
|
||
msgstr "Palun ühendu selle ownCloud instantsiga üle HTTPS või keela SSL kasutamine."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:197
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Logi"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:198
|
||
msgid "Log level"
|
||
msgstr "Logi tase"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:229
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Rohkem"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:230
|
||
msgid "Less"
|
||
msgstr "Vähem"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:236 templates/personal.php:116
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Versioon"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:240 templates/personal.php:119
|
||
msgid ""
|
||
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
|
||
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
|
||
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
|
||
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
|
||
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
|
||
"License\">AGPL</abbr></a>."
|
||
msgstr "Arendatud <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud kogukonna</a> poolt. <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">Lähtekood</a> on avaldatud ja kaetud <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a> litsentsiga."
|
||
|
||
#: templates/apps.php:13
|
||
msgid "Add your App"
|
||
msgstr "Lisa oma rakendus"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:28
|
||
msgid "More Apps"
|
||
msgstr "Veel rakendusi"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:33
|
||
msgid "Select an App"
|
||
msgstr "Vali programm"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:39
|
||
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
|
||
msgstr "Vaata rakenduste lehte aadressil apps.owncloud.com"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:41
|
||
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
|
||
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-litsenseeritud <span class=\"author\"></span>"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:43
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Uuenda"
|
||
|
||
#: templates/help.php:4
|
||
msgid "User Documentation"
|
||
msgstr "Kasutaja dokumentatsioon"
|
||
|
||
#: templates/help.php:6
|
||
msgid "Administrator Documentation"
|
||
msgstr "Administraatori dokumentatsioon"
|
||
|
||
#: templates/help.php:9
|
||
msgid "Online Documentation"
|
||
msgstr "Online dokumentatsioon"
|
||
|
||
#: templates/help.php:11
|
||
msgid "Forum"
|
||
msgstr "Foorum"
|
||
|
||
#: templates/help.php:14
|
||
msgid "Bugtracker"
|
||
msgstr "Vigade nimekiri"
|
||
|
||
#: templates/help.php:17
|
||
msgid "Commercial Support"
|
||
msgstr "Tasuline kasutajatugi"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:10
|
||
msgid "Get the apps to sync your files"
|
||
msgstr "Hangi rakendusi failide sünkroniseerimiseks"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:21
|
||
msgid "Show First Run Wizard again"
|
||
msgstr "Näita veelkord Esmase Käivituse Juhendajat"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:29
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
|
||
msgstr "Kasutad <strong>%s</strong> saadavalolevast <strong>%s</strong>"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:41 templates/users.php:23 templates/users.php:86
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Parool"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:42
|
||
msgid "Your password was changed"
|
||
msgstr "Sinu parooli on muudetud"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:43
|
||
msgid "Unable to change your password"
|
||
msgstr "Sa ei saa oma parooli muuta"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:44
|
||
msgid "Current password"
|
||
msgstr "Praegune parool"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:46
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Uus parool"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:48
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "Muuda parooli"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:60 templates/users.php:85
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Näidatav nimi"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:75
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-post"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:77
|
||
msgid "Your email address"
|
||
msgstr "Sinu e-posti aadress"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:78
|
||
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
|
||
msgstr "Parooli taastamise sisse lülitamiseks sisesta e-posti aadress"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:87 templates/personal.php:88
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Keel"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:100
|
||
msgid "Help translate"
|
||
msgstr "Aita tõlkida"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:106
|
||
msgid "WebDAV"
|
||
msgstr "WebDAV"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:108
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Use this address to <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" "
|
||
"target=\"_blank\">access your Files via WebDAV</a>"
|
||
msgstr "Kasuta seda aadressi <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" target=\"_blank\">oma failidele ligipääsuks WebDAV kaudu</a>"
|
||
|
||
#: templates/users.php:21
|
||
msgid "Login Name"
|
||
msgstr "Kasutajanimi"
|
||
|
||
#: templates/users.php:30
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Lisa"
|
||
|
||
#: templates/users.php:36
|
||
msgid "Admin Recovery Password"
|
||
msgstr "Admin taasteparool"
|
||
|
||
#: templates/users.php:37 templates/users.php:38
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
|
||
"password change"
|
||
msgstr "Sisesta taasteparool kasutaja failide taastamiseks paroolivahetuse käigus"
|
||
|
||
#: templates/users.php:42
|
||
msgid "Default Storage"
|
||
msgstr "Vaikimisi maht"
|
||
|
||
#: templates/users.php:48 templates/users.php:142
|
||
msgid "Unlimited"
|
||
msgstr "Piiramatult"
|
||
|
||
#: templates/users.php:66 templates/users.php:157
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Muu"
|
||
|
||
#: templates/users.php:84
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Kasutajanimi"
|
||
|
||
#: templates/users.php:91
|
||
msgid "Storage"
|
||
msgstr "Maht"
|
||
|
||
#: templates/users.php:102
|
||
msgid "change display name"
|
||
msgstr "muuda näidatavat nime"
|
||
|
||
#: templates/users.php:106
|
||
msgid "set new password"
|
||
msgstr "määra uus parool"
|
||
|
||
#: templates/users.php:137
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Vaikeväärtus"
|