server/l10n/sr/calendar.po
Jan-Christoph Borchardt 5559a0dede updated translations
2011-09-23 19:08:02 +02:00

369 lines
8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://owncloud.shapado.com/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-04 18:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-13 22:02+0000\n"
"Last-Translator: Xabre <githzerai06@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.net/projects/p/owncloud/team/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ajax/settimezone.php:13 ajax/updatecalendar.php:29
msgid "Authentication error"
msgstr "Грешка аутентификације"
#: ajax/settimezone.php:21
msgid "Timezone changed"
msgstr "Временска зона је промењена"
#: ajax/settimezone.php:23
msgid "Invalid request"
msgstr "Неисправан захтев"
#: appinfo/app.php:18 templates/part.editevent.php:25
#: templates/part.eventinfo.php:18 templates/part.newevent.php:41
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
#: js/calendar.js:801 js/calendar.js:809
msgid "You can't open more than one dialog per site!"
msgstr "Не можете да отворите више од једног дијалога по сајту!"
#: templates/calendar.php:3
msgid "All day"
msgstr "Цео дан"
#: templates/calendar.php:32
msgid "Sunday"
msgstr "Недеља"
#: templates/calendar.php:32
msgid "Monday"
msgstr "Понедељак"
#: templates/calendar.php:32
msgid "Tuesday"
msgstr "Уторак"
#: templates/calendar.php:32
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
#: templates/calendar.php:32
msgid "Thursday"
msgstr "Четвртак"
#: templates/calendar.php:32
msgid "Friday"
msgstr "Петак"
#: templates/calendar.php:32
msgid "Saturday"
msgstr "Субота"
#: templates/calendar.php:33
msgid "Sun."
msgstr "Нед"
#: templates/calendar.php:33
msgid "Mon."
msgstr "Пон"
#: templates/calendar.php:33
msgid "Tue."
msgstr "Уто"
#: templates/calendar.php:33
msgid "Wed."
msgstr "Сре"
#: templates/calendar.php:33
msgid "Thu."
msgstr "Чет"
#: templates/calendar.php:33
msgid "Fri."
msgstr "Пет"
#: templates/calendar.php:33
msgid "Sat."
msgstr "Суб"
#: templates/calendar.php:34
msgid "January"
msgstr "Јануар"
#: templates/calendar.php:34
msgid "February"
msgstr "Фебруар"
#: templates/calendar.php:34
msgid "March"
msgstr "Март"
#: templates/calendar.php:34
msgid "April"
msgstr "Април"
#: templates/calendar.php:34 templates/calendar.php:35
msgid "May"
msgstr "Мај"
#: templates/calendar.php:34
msgid "June"
msgstr "Јун"
#: templates/calendar.php:34
msgid "July"
msgstr "Јул"
#: templates/calendar.php:34
msgid "August"
msgstr "Август"
#: templates/calendar.php:34
msgid "September"
msgstr "Септембар"
#: templates/calendar.php:34
msgid "October"
msgstr "Октобар"
#: templates/calendar.php:34
msgid "November"
msgstr "Новембар"
#: templates/calendar.php:34
msgid "December"
msgstr "Децембар"
#: templates/calendar.php:35
msgid "Jan."
msgstr "Јан"
#: templates/calendar.php:35
msgid "Feb."
msgstr "Феб"
#: templates/calendar.php:35
msgid "Mar."
msgstr "Мар"
#: templates/calendar.php:35
msgid "Apr."
msgstr "Апр"
#: templates/calendar.php:35
msgid "Jun."
msgstr "Јун"
#: templates/calendar.php:35
msgid "Jul."
msgstr "Јул"
#: templates/calendar.php:35
msgid "Aug."
msgstr "Авг"
#: templates/calendar.php:35
msgid "Sep."
msgstr "Сеп"
#: templates/calendar.php:35
msgid "Oct."
msgstr "Окт"
#: templates/calendar.php:35
msgid "Nov."
msgstr "Нов"
#: templates/calendar.php:35
msgid "Dec."
msgstr "Дец"
#: templates/calendar.php:36 templates/calendar.php:45
msgid "Week"
msgstr "Недеља"
#: templates/calendar.php:37 templates/calendar.php:46
msgid "Weeks"
msgstr "Недеља"
#: templates/calendar.php:44
msgid "Day"
msgstr "Дан"
#: templates/calendar.php:47
msgid "Month"
msgstr "Месец"
#: templates/calendar.php:48
msgid "Listview"
msgstr "Приказ спика"
#: templates/calendar.php:53
msgid "Today"
msgstr "Данас"
#: templates/calendar.php:54
msgid "Calendars"
msgstr "Календари"
#: templates/calendar.php:71 templates/calendar.php:89
msgid "Time"
msgstr "Време"
#: templates/calendar.php:111
msgid "CW"
msgstr "ТН"
#: templates/calendar.php:162
msgid "There was a fail, while parsing the file."
msgstr "дошло је до грешке при расчлањивању фајла."
#: templates/part.choosecalendar.php:1
msgid "Choose active calendars"
msgstr "Изаберите активне календаре"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
msgid "Download"
msgstr "Преузми"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
#: templates/part.eventinfo.php:64
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
#: templates/part.editcalendar.php:1
msgid "Edit calendar"
msgstr "Уреди календар"
#: templates/part.editcalendar.php:4
msgid "Displayname"
msgstr "Приказаноиме"
#: templates/part.editcalendar.php:14
msgid "Active"
msgstr "Активан"
#: templates/part.editcalendar.php:19 templates/part.editevent.php:93
#: templates/part.eventinfo.php:58 templates/part.newevent.php:127
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: templates/part.editcalendar.php:25
msgid "Calendar color"
msgstr "Боја календара"
#: templates/part.editcalendar.php:31 templates/part.editevent.php:98
#: templates/part.newevent.php:133
msgid "Submit"
msgstr "Пошаљи"
#: templates/part.editevent.php:1 templates/part.eventinfo.php:1
msgid "Edit an event"
msgstr "Уреди догађај"
#: templates/part.editevent.php:4 templates/part.eventinfo.php:4
#: templates/part.newevent.php:6
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
#: templates/part.editevent.php:10 templates/part.eventinfo.php:9
#: templates/part.newevent.php:12
msgid "Location"
msgstr "Локација"
#: templates/part.editevent.php:18 templates/part.eventinfo.php:16
#: templates/part.newevent.php:20
msgid "Category"
msgstr "Категорија"
#: templates/part.editevent.php:41 templates/part.eventinfo.php:28
#: templates/part.newevent.php:76
msgid "All Day Event"
msgstr "Целодневни догађај"
#: templates/part.editevent.php:48 templates/part.eventinfo.php:31
#: templates/part.newevent.php:80
msgid "From"
msgstr "Од"
#: templates/part.editevent.php:62 templates/part.eventinfo.php:38
#: templates/part.newevent.php:96
msgid "To"
msgstr "До"
#: templates/part.editevent.php:70 templates/part.eventinfo.php:44
#: templates/part.newevent.php:104
msgid "Repeat"
msgstr "Понављај"
#: templates/part.editevent.php:86 templates/part.eventinfo.php:51
#: templates/part.newevent.php:120
msgid "Attendees"
msgstr "Присутни"
#: templates/part.eventinfo.php:63
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: templates/part.newevent.php:2
msgid "Create a new event"
msgstr "Направи нови догађај"
#: templates/part.newevent.php:8
msgid "Title of the Event"
msgstr "Наслов догађаја"
#: templates/part.newevent.php:14
msgid "Location of the Event"
msgstr "Локација догађаја"
#: templates/part.newevent.php:107
msgid "Does not repeat"
msgstr "Не понавља се"
#: templates/part.newevent.php:108
msgid "Daily"
msgstr "дневно"
#: templates/part.newevent.php:109
msgid "Weekly"
msgstr "недељно"
#: templates/part.newevent.php:110
msgid "Every Weekday"
msgstr "сваког дана у недељи"
#: templates/part.newevent.php:111
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "двонедељно"
#: templates/part.newevent.php:112
msgid "Monthly"
msgstr "месечно"
#: templates/part.newevent.php:113
msgid "Yearly"
msgstr "годишње"
#: templates/part.newevent.php:128
msgid "Description of the Event"
msgstr "Опис догађаја"
#: templates/settings.php:3
msgid "Timezone"
msgstr "Временска зона"