862 lines
19 KiB
Text
862 lines
19 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# giogio <g.sora@tiscali.it>, 2014
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-06-05 01:54-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-06-05 05:54+0000\n"
|
|
"Last-Translator: I Robot\n"
|
|
"Language-Team: Interlingua (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ia/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: ia\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ajax/share.php:88
|
|
msgid "Expiration date is in the past."
|
|
msgstr "Data de expiration es in le passato."
|
|
|
|
#: ajax/share.php:120 ajax/share.php:162
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/update.php:10
|
|
msgid "Turned on maintenance mode"
|
|
msgstr "Activate modo de mantenentia"
|
|
|
|
#: ajax/update.php:13
|
|
msgid "Turned off maintenance mode"
|
|
msgstr "De-activar modo de mantenentia"
|
|
|
|
#: ajax/update.php:16
|
|
msgid "Updated database"
|
|
msgstr "Base de datos actualisate"
|
|
|
|
#: ajax/update.php:24
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Disabled incompatible apps: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: avatar/controller.php:69
|
|
msgid "No image or file provided"
|
|
msgstr "Il forniva necun imagine o file"
|
|
|
|
#: avatar/controller.php:86
|
|
msgid "Unknown filetype"
|
|
msgstr "Typo de file incognite"
|
|
|
|
#: avatar/controller.php:90
|
|
msgid "Invalid image"
|
|
msgstr "Imagine invalide"
|
|
|
|
#: avatar/controller.php:120 avatar/controller.php:147
|
|
msgid "No temporary profile picture available, try again"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: avatar/controller.php:140
|
|
msgid "No crop data provided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/config.php:43
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Dominica"
|
|
|
|
#: js/config.php:44
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Lunedi"
|
|
|
|
#: js/config.php:45
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Martedi"
|
|
|
|
#: js/config.php:46
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Mercuridi"
|
|
|
|
#: js/config.php:47
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Jovedi"
|
|
|
|
#: js/config.php:48
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Venerdi"
|
|
|
|
#: js/config.php:49
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Sabbato"
|
|
|
|
#: js/config.php:54
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "januario"
|
|
|
|
#: js/config.php:55
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Februario"
|
|
|
|
#: js/config.php:56
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Martio"
|
|
|
|
#: js/config.php:57
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "April"
|
|
|
|
#: js/config.php:58
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Mai"
|
|
|
|
#: js/config.php:59
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Junio"
|
|
|
|
#: js/config.php:60
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Julio"
|
|
|
|
#: js/config.php:61
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "Augusto"
|
|
|
|
#: js/config.php:62
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "Septembre"
|
|
|
|
#: js/config.php:63
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Octobre"
|
|
|
|
#: js/config.php:64
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "Novembre"
|
|
|
|
#: js/config.php:65
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "Decembre"
|
|
|
|
#: js/js.js:501
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Configurationes"
|
|
|
|
#: js/js.js:601
|
|
msgid "Saving..."
|
|
msgstr "Salveguardante..."
|
|
|
|
#: js/js.js:1229
|
|
msgid "seconds ago"
|
|
msgstr "secundas passate"
|
|
|
|
#: js/js.js:1230
|
|
msgid "%n minute ago"
|
|
msgid_plural "%n minutes ago"
|
|
msgstr[0] "%n minuta passate"
|
|
msgstr[1] "%n minutas passate"
|
|
|
|
#: js/js.js:1231
|
|
msgid "%n hour ago"
|
|
msgid_plural "%n hours ago"
|
|
msgstr[0] "%n hora passate"
|
|
msgstr[1] "%n horas passate"
|
|
|
|
#: js/js.js:1232
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "hodie"
|
|
|
|
#: js/js.js:1233
|
|
msgid "yesterday"
|
|
msgstr "heri"
|
|
|
|
#: js/js.js:1234
|
|
msgid "%n day ago"
|
|
msgid_plural "%n days ago"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: js/js.js:1235
|
|
msgid "last month"
|
|
msgstr "ultime mense"
|
|
|
|
#: js/js.js:1236
|
|
msgid "%n month ago"
|
|
msgid_plural "%n months ago"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: js/js.js:1237
|
|
msgid "last year"
|
|
msgstr "ultime anno"
|
|
|
|
#: js/js.js:1238
|
|
msgid "years ago"
|
|
msgstr "annos passate"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:109 js/oc-dialogs.js:250
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Si"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:119 js/oc-dialogs.js:260
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:198
|
|
msgid "Choose"
|
|
msgstr "Seliger"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:224
|
|
msgid "Error loading file picker template: {error}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:277
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:297
|
|
msgid "Error loading message template: {error}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:425
|
|
msgid "{count} file conflict"
|
|
msgid_plural "{count} file conflicts"
|
|
msgstr[0] "{count} conflicto de file"
|
|
msgstr[1] "{count} conflictos de file"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:439
|
|
msgid "One file conflict"
|
|
msgstr "Un conflicto de file"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:445
|
|
msgid "New Files"
|
|
msgstr "Nove files"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:446
|
|
msgid "Already existing files"
|
|
msgstr "Files jam existente"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:448
|
|
msgid "Which files do you want to keep?"
|
|
msgstr "Qual files tu vole mantener?"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:449
|
|
msgid ""
|
|
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
|
|
" name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:457
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancellar"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:467
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Continuar"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:514 js/oc-dialogs.js:527
|
|
msgid "(all selected)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:517 js/oc-dialogs.js:531
|
|
msgid "({count} selected)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:539
|
|
msgid "Error loading file exists template"
|
|
msgstr "Error quando on incargava patrono de file existente"
|
|
|
|
#: js/setup.js:92
|
|
msgid "Very weak password"
|
|
msgstr "Contrasigno multo debile"
|
|
|
|
#: js/setup.js:93
|
|
msgid "Weak password"
|
|
msgstr "Contrasigno debile"
|
|
|
|
#: js/setup.js:94
|
|
msgid "So-so password"
|
|
msgstr "Contrasigno passabile"
|
|
|
|
#: js/setup.js:95
|
|
msgid "Good password"
|
|
msgstr "Contrasigno bon"
|
|
|
|
#: js/setup.js:96
|
|
msgid "Strong password"
|
|
msgstr "Contrasigno forte"
|
|
|
|
#: js/share.js:109 js/share.js:199
|
|
msgid "Shared"
|
|
msgstr "Compartite"
|
|
|
|
#: js/share.js:202
|
|
msgid "Shared by {owner}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/share.js:205
|
|
msgid "Shared with {recipients}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/share.js:211
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Compartir"
|
|
|
|
#: js/share.js:271 js/share.js:285 js/share.js:292 js/share.js:917
|
|
#: templates/installation.php:10
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
#: js/share.js:273 js/share.js:980
|
|
msgid "Error while sharing"
|
|
msgstr "Error quando on compartiva"
|
|
|
|
#: js/share.js:285
|
|
msgid "Error while unsharing"
|
|
msgstr "Error quando on levava le compartir"
|
|
|
|
#: js/share.js:292
|
|
msgid "Error while changing permissions"
|
|
msgstr "Error quando on modificava permissiones"
|
|
|
|
#: js/share.js:302
|
|
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
|
|
msgstr "Compartite con te e le gruppo {group} per {owner}"
|
|
|
|
#: js/share.js:304
|
|
msgid "Shared with you by {owner}"
|
|
msgstr "Compartite con te per {owner} "
|
|
|
|
#: js/share.js:328
|
|
msgid "Share with user or group …"
|
|
msgstr "Compartir con usator o gruppo ..."
|
|
|
|
#: js/share.js:334
|
|
msgid "Share link"
|
|
msgstr "Compartir ligamine"
|
|
|
|
#: js/share.js:340
|
|
msgid ""
|
|
"The public link will expire no later than {days} days after it is created"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/share.js:342
|
|
msgid "By default the public link will expire after {days} days"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/share.js:347
|
|
msgid "Password protect"
|
|
msgstr "Protegite per contrasigno"
|
|
|
|
#: js/share.js:349
|
|
msgid "Choose a password for the public link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/share.js:355
|
|
msgid "Allow Public Upload"
|
|
msgstr "Permitter incargamento public"
|
|
|
|
#: js/share.js:359
|
|
msgid "Email link to person"
|
|
msgstr "Ligamine de e-posta a persona"
|
|
|
|
#: js/share.js:360
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Invia"
|
|
|
|
#: js/share.js:365
|
|
msgid "Set expiration date"
|
|
msgstr "Fixa data de expiration"
|
|
|
|
#: js/share.js:366
|
|
msgid "Expiration date"
|
|
msgstr "Data de expiration"
|
|
|
|
#: js/share.js:404
|
|
msgid "Share via email:"
|
|
msgstr "Compartir via e-posta:"
|
|
|
|
#: js/share.js:407
|
|
msgid "No people found"
|
|
msgstr "Il trovava nulle persona"
|
|
|
|
#: js/share.js:456 js/share.js:524
|
|
msgid "group"
|
|
msgstr "gruppo"
|
|
|
|
#: js/share.js:489
|
|
msgid "Resharing is not allowed"
|
|
msgstr "Il non es permittite compartir plus que un vice"
|
|
|
|
#: js/share.js:540
|
|
msgid "Shared in {item} with {user}"
|
|
msgstr "Compartite in {item} con {user}"
|
|
|
|
#: js/share.js:562
|
|
msgid "Unshare"
|
|
msgstr "Leva compartir"
|
|
|
|
#: js/share.js:570
|
|
msgid "notify by email"
|
|
msgstr "notificar per message de e-posta"
|
|
|
|
#: js/share.js:573
|
|
msgid "can edit"
|
|
msgstr "pote modificar"
|
|
|
|
#: js/share.js:575
|
|
msgid "access control"
|
|
msgstr "controlo de accesso"
|
|
|
|
#: js/share.js:578
|
|
msgid "create"
|
|
msgstr "crear"
|
|
|
|
#: js/share.js:581
|
|
msgid "update"
|
|
msgstr "actualisar"
|
|
|
|
#: js/share.js:584
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "deler"
|
|
|
|
#: js/share.js:587
|
|
msgid "share"
|
|
msgstr "compartir"
|
|
|
|
#: js/share.js:898
|
|
msgid "Password protected"
|
|
msgstr "Proteger con contrasigno"
|
|
|
|
#: js/share.js:917
|
|
msgid "Error unsetting expiration date"
|
|
msgstr "Error quando on levava le data de expiration"
|
|
|
|
#: js/share.js:938
|
|
msgid "Error setting expiration date"
|
|
msgstr "Error quando on fixava le data de expiration"
|
|
|
|
#: js/share.js:967
|
|
msgid "Sending ..."
|
|
msgstr "Inviante ..."
|
|
|
|
#: js/share.js:978
|
|
msgid "Email sent"
|
|
msgstr "Message de e-posta inviate"
|
|
|
|
#: js/share.js:1002
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Aviso"
|
|
|
|
#: js/tags.js:8
|
|
msgid "The object type is not specified."
|
|
msgstr "Le typo de objecto non es specificate"
|
|
|
|
#: js/tags.js:19
|
|
msgid "Enter new"
|
|
msgstr "Inserta nove"
|
|
|
|
#: js/tags.js:33
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Deler"
|
|
|
|
#: js/tags.js:43
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Adder"
|
|
|
|
#: js/tags.js:57
|
|
msgid "Edit tags"
|
|
msgstr "Modifica etiquettas"
|
|
|
|
#: js/tags.js:75
|
|
msgid "Error loading dialog template: {error}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/tags.js:288
|
|
msgid "No tags selected for deletion."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/update.js:30
|
|
msgid "Updating {productName} to version {version}, this may take a while."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/update.js:43
|
|
msgid "Please reload the page."
|
|
msgstr "Pro favor recarga le pagina."
|
|
|
|
#: js/update.js:52
|
|
msgid "The update was unsuccessful."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/update.js:61
|
|
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
|
|
msgstr "Le actualisation terminava con successo. On redirige nunc a tu ownCloud."
|
|
|
|
#: lostpassword/controller.php:70
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s password reset"
|
|
msgstr "%s contrasigno re-fixate"
|
|
|
|
#: lostpassword/controller.php:72
|
|
msgid ""
|
|
"A problem has occurred whilst sending the email, please contact your "
|
|
"administrator."
|
|
msgstr "Un problema ha occurrite quando on inviava le message de e-posta, pro favor continge tu administrator."
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/email.php:2
|
|
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
|
|
msgstr "Usa le ligamine sequente pro re-fixar tu contrasigno: {link}"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:7
|
|
msgid ""
|
|
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
|
|
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
|
|
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
|
|
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18
|
|
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:21
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:23 templates/installation.php:51
|
|
#: templates/installation.php:54 templates/login.php:31 templates/login.php:35
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Nomine de usator"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
|
|
msgid ""
|
|
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
|
|
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
|
|
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
|
|
"continue. Do you really want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:29
|
|
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:32
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Re-fixar"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
|
|
msgid "Your password was reset"
|
|
msgstr "Tu contrasigno esseva reinitialisate"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
|
|
msgid "To login page"
|
|
msgstr "al pagina de initio de session"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:10
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Nove contrasigno"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:13
|
|
msgid "Reset password"
|
|
msgstr "Reinitialisar contrasigno"
|
|
|
|
#: setup/controller.php:140
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Mac OS X is not supported and %s will not work properly on this platform. "
|
|
"Use it at your own risk! "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: setup/controller.php:144
|
|
msgid ""
|
|
"For the best results, please consider using a GNU/Linux server instead."
|
|
msgstr "Pro le exitos melior, pro favor tu considera usar in loco un servitor GNU/Linux."
|
|
|
|
#: strings.php:5
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Personal"
|
|
|
|
#: strings.php:6
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Usatores"
|
|
|
|
#: strings.php:7 templates/layout.user.php:116
|
|
msgid "Apps"
|
|
msgstr "Applicationes"
|
|
|
|
#: strings.php:8
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Administration"
|
|
|
|
#: strings.php:9
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Adjuta"
|
|
|
|
#: tags/controller.php:22
|
|
msgid "Error loading tags"
|
|
msgstr "Error quando on cargava etiquettas"
|
|
|
|
#: tags/controller.php:48
|
|
msgid "Tag already exists"
|
|
msgstr "Etiquetta ja existe"
|
|
|
|
#: tags/controller.php:64
|
|
msgid "Error deleting tag(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tags/controller.php:75
|
|
msgid "Error tagging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tags/controller.php:86
|
|
msgid "Error untagging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tags/controller.php:97
|
|
msgid "Error favoriting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tags/controller.php:108
|
|
msgid "Error unfavoriting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/403.php:12
|
|
msgid "Access forbidden"
|
|
msgstr "Accesso prohibite"
|
|
|
|
#: templates/404.php:15
|
|
msgid "Cloud not found"
|
|
msgstr "Nube non trovate"
|
|
|
|
#: templates/altmail.php:2
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hey there,\n"
|
|
"\n"
|
|
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
|
|
"View it: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The share will expire on %s."
|
|
msgstr "Le compartir expirara le %s."
|
|
|
|
#: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20
|
|
msgid "Cheers!"
|
|
msgstr "Acclamationes!"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32
|
|
#: templates/installation.php:39
|
|
msgid "Security Warning"
|
|
msgstr "Aviso de securitate"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:26
|
|
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/installation.php:27
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
|
|
msgstr "Pro favor actualisa tu installation de PHP pro usar %s con securitate."
|
|
|
|
#: templates/installation.php:33
|
|
msgid ""
|
|
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
|
|
"OpenSSL extension."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/installation.php:34
|
|
msgid ""
|
|
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
|
|
"password reset tokens and take over your account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/installation.php:40
|
|
msgid ""
|
|
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
|
|
"because the .htaccess file does not work."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/installation.php:42
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
|
|
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/installation.php:48
|
|
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
|
|
msgstr "Crear un <strong>conto de administration</strong>"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:59 templates/installation.php:62
|
|
#: templates/login.php:41 templates/login.php:44
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Contrasigno"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:72
|
|
msgid "Storage & database"
|
|
msgstr "Immagazinage & base de datos"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:79
|
|
msgid "Data folder"
|
|
msgstr "Dossier de datos"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:92
|
|
msgid "Configure the database"
|
|
msgstr "Configurar le base de datos"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:96
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Only %s is available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/installation.php:111 templates/installation.php:113
|
|
msgid "Database user"
|
|
msgstr "Usator de base de datos"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:119 templates/installation.php:122
|
|
msgid "Database password"
|
|
msgstr "Contrasigno de base de datos"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:127 templates/installation.php:129
|
|
msgid "Database name"
|
|
msgstr "Nomine de base de datos"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:137 templates/installation.php:139
|
|
msgid "Database tablespace"
|
|
msgstr "Spatio de tabella de base de datos"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:146 templates/installation.php:148
|
|
msgid "Database host"
|
|
msgstr "Hospite de base de datos"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:157
|
|
msgid ""
|
|
"SQLite will be used as database. For larger installations we recommend to "
|
|
"change this."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/installation.php:159
|
|
msgid "Finish setup"
|
|
msgstr "Terminar configuration"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:159
|
|
msgid "Finishing …"
|
|
msgstr "Terminante ..."
|
|
|
|
#: templates/layout.user.php:40
|
|
msgid ""
|
|
"This application requires JavaScript to be enabled for correct operation. "
|
|
"Please <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">enable "
|
|
"JavaScript</a> and re-load this interface."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/layout.user.php:44
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/layout.user.php:74 templates/singleuser.user.php:8
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "Clauder le session"
|
|
|
|
#: templates/login.php:11
|
|
msgid "Automatic logon rejected!"
|
|
msgstr "Accesso de autorisation refusate!"
|
|
|
|
#: templates/login.php:12
|
|
msgid ""
|
|
"If you did not change your password recently, your account may be "
|
|
"compromised!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/login.php:14
|
|
msgid "Please change your password to secure your account again."
|
|
msgstr "Pro favor modifica tu contrasigno pro asssecurar de nove tu conto"
|
|
|
|
#: templates/login.php:19
|
|
msgid "Server side authentication failed!"
|
|
msgstr "Il falleva authentication de latere servitor!"
|
|
|
|
#: templates/login.php:20
|
|
msgid "Please contact your administrator."
|
|
msgstr "Pro favor continge tu administrator."
|
|
|
|
#: templates/login.php:50
|
|
msgid "Lost your password?"
|
|
msgstr "Tu perdeva le contrasigno?"
|
|
|
|
#: templates/login.php:55
|
|
msgid "remember"
|
|
msgstr "memora"
|
|
|
|
#: templates/login.php:59
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "Aperir session"
|
|
|
|
#: templates/login.php:65
|
|
msgid "Alternative Logins"
|
|
msgstr "Accessos de autorisation alternative"
|
|
|
|
#: templates/mail.php:15
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared <strong>%s</strong> "
|
|
"with you.<br><a href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/singleuser.user.php:3
|
|
msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/singleuser.user.php:4
|
|
msgid "This means only administrators can use the instance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5
|
|
msgid ""
|
|
"Contact your system administrator if this message persists or appeared "
|
|
"unexpectedly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6
|
|
msgid "Thank you for your patience."
|
|
msgstr "Gratias pro tu patientia."
|
|
|
|
#: templates/update.admin.php:3
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s will be updated to version %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/update.admin.php:7
|
|
msgid "The following apps will be disabled:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/update.admin.php:17
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The theme %s has been disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/update.admin.php:21
|
|
msgid ""
|
|
"Please make sure that the database, the config folder and the data folder "
|
|
"have been backed up before proceeding."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/update.admin.php:23
|
|
msgid "Start update"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/update.user.php:3
|
|
msgid ""
|
|
"This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/update.user.php:4
|
|
msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud."
|
|
msgstr ""
|