server/l10n/zh_CN.GB2312/core.po
2012-10-29 00:02:45 +01:00

453 lines
11 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <bluehattree@126.com>, 2012.
# marguerite su <i@marguerite.su>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-29 00:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-27 22:12+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (GB2312) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/zh_CN.GB2312/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN.GB2312\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ajax/vcategories/add.php:22 ajax/vcategories/delete.php:22
msgid "Application name not provided."
msgstr "应用程序并没有被提供."
#: ajax/vcategories/add.php:28
msgid "No category to add?"
msgstr "没有分类添加了?"
#: ajax/vcategories/add.php:35
msgid "This category already exists: "
msgstr "这个分类已经存在了:"
#: js/js.js:243 templates/layout.user.php:53 templates/layout.user.php:54
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: js/oc-dialogs.js:123
msgid "Choose"
msgstr "选择"
#: js/oc-dialogs.js:143 js/oc-dialogs.js:163
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: js/oc-dialogs.js:159
msgid "No"
msgstr "否"
#: js/oc-dialogs.js:160
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: js/oc-dialogs.js:177
msgid "Ok"
msgstr "好的"
#: js/oc-vcategories.js:68
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "没有选者要删除的分类."
#: js/oc-vcategories.js:68 js/share.js:135 js/share.js:142 js/share.js:525
#: js/share.js:537
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: js/share.js:124
msgid "Error while sharing"
msgstr "分享出错"
#: js/share.js:135
msgid "Error while unsharing"
msgstr "取消分享出错"
#: js/share.js:142
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "变更权限出错"
#: js/share.js:151
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr ""
#: js/share.js:153
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr ""
#: js/share.js:158
msgid "Share with"
msgstr "分享"
#: js/share.js:163
msgid "Share with link"
msgstr "分享链接"
#: js/share.js:164
msgid "Password protect"
msgstr "密码保护"
#: js/share.js:168 templates/installation.php:42 templates/login.php:24
#: templates/verify.php:13
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: js/share.js:173
msgid "Set expiration date"
msgstr "设置失效日期"
#: js/share.js:174
msgid "Expiration date"
msgstr "失效日期"
#: js/share.js:206
msgid "Share via email:"
msgstr "通过电子邮件分享:"
#: js/share.js:208
msgid "No people found"
msgstr "查无此人"
#: js/share.js:235
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "不允许重复分享"
#: js/share.js:271
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr ""
#: js/share.js:292
msgid "Unshare"
msgstr "取消分享"
#: js/share.js:304
msgid "can edit"
msgstr "可编辑"
#: js/share.js:306
msgid "access control"
msgstr "访问控制"
#: js/share.js:309
msgid "create"
msgstr "创建"
#: js/share.js:312
msgid "update"
msgstr "更新"
#: js/share.js:315
msgid "delete"
msgstr "删除"
#: js/share.js:318
msgid "share"
msgstr "分享"
#: js/share.js:343 js/share.js:512 js/share.js:514
msgid "Password protected"
msgstr "密码保护"
#: js/share.js:525
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "取消设置失效日期出错"
#: js/share.js:537
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "设置失效日期出错"
#: lostpassword/controller.php:47
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "私有云密码重置"
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "使用下面的链接来重置你的密码:{link}"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "你将会收到一个重置密码的链接"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Reset email send."
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Request failed!"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:38
#: templates/login.php:20
msgid "Username"
msgstr "用户名"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
msgid "Request reset"
msgstr "要求重置"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "你的密码已经被重置了"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "转至登陆页面"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "新密码"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "重置密码"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "个人的"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "用户"
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "应用程序"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "管理"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "禁止访问"
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "云 没有被找到"
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "编辑分类"
#: templates/edit_categories_dialog.php:14
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
msgid "Security Warning"
msgstr "安全警告"
#: templates/installation.php:24
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "没有安全随机码生成器,请启用 PHP OpenSSL 扩展。"
#: templates/installation.php:26
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "没有安全随机码生成器,黑客可以预测密码重置令牌并接管你的账户。"
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr "您的数据文件夹和您的文件或许能够从互联网访问。ownCloud 提供的 .htaccesss 文件未其作用。我们强烈建议您配置网络服务器以使数据文件夹不能从互联网访问,或将移动数据文件夹移出网络服务器文档根目录。"
#: templates/installation.php:36
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "建立一个 <strong>管理帐户</strong>"
#: templates/installation.php:48
msgid "Advanced"
msgstr "进阶"
#: templates/installation.php:50
msgid "Data folder"
msgstr "数据存放文件夹"
#: templates/installation.php:57
msgid "Configure the database"
msgstr "配置数据库"
#: templates/installation.php:62 templates/installation.php:73
#: templates/installation.php:83 templates/installation.php:93
msgid "will be used"
msgstr "将会使用"
#: templates/installation.php:105
msgid "Database user"
msgstr "数据库用户"
#: templates/installation.php:109
msgid "Database password"
msgstr "数据库密码"
#: templates/installation.php:113
msgid "Database name"
msgstr "数据库用户名"
#: templates/installation.php:121
msgid "Database tablespace"
msgstr "数据库表格空间"
#: templates/installation.php:127
msgid "Database host"
msgstr "数据库主机"
#: templates/installation.php:132
msgid "Finish setup"
msgstr "完成安装"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Sunday"
msgstr "星期天"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "January"
msgstr "一月"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "February"
msgstr "二月"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "March"
msgstr "三月"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "April"
msgstr "四月"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "May"
msgstr "五月"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "June"
msgstr "六月"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "July"
msgstr "七月"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "August"
msgstr "八月"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "September"
msgstr "九月"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "October"
msgstr "十月"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "November"
msgstr "十一月"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "December"
msgstr "十二月"
#: templates/layout.guest.php:42
msgid "web services under your control"
msgstr "你控制下的网络服务"
#: templates/layout.user.php:38
msgid "Log out"
msgstr "注销"
#: templates/login.php:8
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "自动登录被拒绝!"
#: templates/login.php:9
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "如果您最近没有修改您的密码,那您的帐号可能被攻击了!"
#: templates/login.php:10
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "请修改您的密码以保护账户。"
#: templates/login.php:15
msgid "Lost your password?"
msgstr "忘记密码?"
#: templates/login.php:27
msgid "remember"
msgstr "备忘"
#: templates/login.php:28
msgid "Log in"
msgstr "登陆"
#: templates/logout.php:1
msgid "You are logged out."
msgstr "你已经注销了"
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "后退"
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "前进"
#: templates/verify.php:5
msgid "Security Warning!"
msgstr "安全警告!"
#: templates/verify.php:6
msgid ""
"Please verify your password. <br/>For security reasons you may be "
"occasionally asked to enter your password again."
msgstr "请确认您的密码。<br/>处于安全原因你偶尔也会被要求再次输入您的密码。"
#: templates/verify.php:16
msgid "Verify"
msgstr "确认"