474 lines
14 KiB
Text
474 lines
14 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Helder Meneses <helder.meneses@gmail.com>, 2013-2014
|
|
# jmruas <jmruas@gmail.com>, 2014
|
|
# Drew Melim <nokostya.translation@gmail.com>, 2014
|
|
# PapiMigas Migas <papimigas@gmail.com>, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-05-14 01:54-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-05-13 20:37+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Helder Meneses <helder.meneses@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_PT/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: pt_PT\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: base.php:685
|
|
msgid "You are accessing the server from an untrusted domain."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: base.php:686
|
|
msgid ""
|
|
"Please contact your administrator. If you are an administrator of this "
|
|
"instance, configure the \"trusted_domain\" setting in config/config.php. An "
|
|
"example configuration is provided in config/config.sample.php."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: private/app.php:236
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"App \"%s\" can't be installed because it is not compatible with this version"
|
|
" of ownCloud."
|
|
msgstr "A aplicação \"%s\" não pode ser instaladas por não ser compatível com esta versão da ownCloud."
|
|
|
|
#: private/app.php:248
|
|
msgid "No app name specified"
|
|
msgstr "O nome da aplicação não foi especificado"
|
|
|
|
#: private/app.php:353
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ajuda"
|
|
|
|
#: private/app.php:366
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Pessoal"
|
|
|
|
#: private/app.php:377
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Configurações"
|
|
|
|
#: private/app.php:389
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Utilizadores"
|
|
|
|
#: private/app.php:402
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Admin"
|
|
|
|
#: private/app.php:880
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Failed to upgrade \"%s\"."
|
|
msgstr "A actualização \"%s\" falhou."
|
|
|
|
#: private/avatar.php:66
|
|
msgid "Unknown filetype"
|
|
msgstr "Ficheiro desconhecido"
|
|
|
|
#: private/avatar.php:71
|
|
msgid "Invalid image"
|
|
msgstr "Imagem inválida"
|
|
|
|
#: private/defaults.php:35
|
|
msgid "web services under your control"
|
|
msgstr "serviços web sob o seu controlo"
|
|
|
|
#: private/files.php:235
|
|
msgid "ZIP download is turned off."
|
|
msgstr "Descarregamento em ZIP está desligado."
|
|
|
|
#: private/files.php:236
|
|
msgid "Files need to be downloaded one by one."
|
|
msgstr "Os ficheiros precisam de ser descarregados um por um."
|
|
|
|
#: private/files.php:237 private/files.php:264
|
|
msgid "Back to Files"
|
|
msgstr "Voltar a Ficheiros"
|
|
|
|
#: private/files.php:262
|
|
msgid "Selected files too large to generate zip file."
|
|
msgstr "Os ficheiros seleccionados são grandes demais para gerar um ficheiro zip."
|
|
|
|
#: private/files.php:263
|
|
msgid ""
|
|
"Please download the files separately in smaller chunks or kindly ask your "
|
|
"administrator."
|
|
msgstr "Por favor descarregue os ficheiros divididos em partes mais pequenas ou peça ajuda ao seu administrador."
|
|
|
|
#: private/installer.php:64
|
|
msgid "No source specified when installing app"
|
|
msgstr "Não foi especificada uma fonte de instalação desta aplicação"
|
|
|
|
#: private/installer.php:71
|
|
msgid "No href specified when installing app from http"
|
|
msgstr "Não foi especificada uma href http para instalar esta aplicação"
|
|
|
|
#: private/installer.php:76
|
|
msgid "No path specified when installing app from local file"
|
|
msgstr "Não foi especificado o caminho de instalação desta aplicação"
|
|
|
|
#: private/installer.php:90
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Archives of type %s are not supported"
|
|
msgstr "Arquivos do tipo %s não são suportados"
|
|
|
|
#: private/installer.php:104
|
|
msgid "Failed to open archive when installing app"
|
|
msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o ficheiro de instalação desta aplicação"
|
|
|
|
#: private/installer.php:126
|
|
msgid "App does not provide an info.xml file"
|
|
msgstr "A aplicação não disponibiliza um ficheiro info.xml"
|
|
|
|
#: private/installer.php:132
|
|
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
|
|
msgstr "A aplicação não pode ser instalado devido a código não permitido dentro da aplicação"
|
|
|
|
#: private/installer.php:141
|
|
msgid ""
|
|
"App can't be installed because it is not compatible with this version of "
|
|
"ownCloud"
|
|
msgstr "A aplicação não pode ser instalada por não ser compatível com esta versão do ownCloud"
|
|
|
|
#: private/installer.php:147
|
|
msgid ""
|
|
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
|
|
"which is not allowed for non shipped apps"
|
|
msgstr "Esta aplicação não pode ser instalada por que contém o tag <shipped>true</shipped> que só é permitido para aplicações nativas"
|
|
|
|
#: private/installer.php:160
|
|
msgid ""
|
|
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
|
|
"same as the version reported from the app store"
|
|
msgstr "Esta aplicação não pode ser instalada porque a versão no info.xml/version não coincide com a reportada na loja de aplicações"
|
|
|
|
#: private/installer.php:170
|
|
msgid "App directory already exists"
|
|
msgstr "A directoria da aplicação já existe"
|
|
|
|
#: private/installer.php:183
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
|
|
msgstr "Não foi possível criar a pasta da aplicação. Por favor verifique as permissões. %s"
|
|
|
|
#: private/json.php:29
|
|
msgid "Application is not enabled"
|
|
msgstr "A aplicação não está activada"
|
|
|
|
#: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87
|
|
msgid "Authentication error"
|
|
msgstr "Erro na autenticação"
|
|
|
|
#: private/json.php:51
|
|
msgid "Token expired. Please reload page."
|
|
msgstr "O token expirou. Por favor recarregue a página."
|
|
|
|
#: private/json.php:74
|
|
msgid "Unknown user"
|
|
msgstr "Utilizador desconhecido"
|
|
|
|
#: private/search/provider/file.php:18 private/search/provider/file.php:36
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Ficheiros"
|
|
|
|
#: private/search/provider/file.php:27 private/search/provider/file.php:34
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Texto"
|
|
|
|
#: private/search/provider/file.php:30
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Imagens"
|
|
|
|
#: private/setup/abstractdatabase.php:26
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s enter the database username."
|
|
msgstr "%s introduza o nome de utilizador da base de dados"
|
|
|
|
#: private/setup/abstractdatabase.php:29
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s enter the database name."
|
|
msgstr "%s introduza o nome da base de dados"
|
|
|
|
#: private/setup/abstractdatabase.php:32
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s you may not use dots in the database name"
|
|
msgstr "%s não é permitido utilizar pontos (.) no nome da base de dados"
|
|
|
|
#: private/setup/mssql.php:20
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
|
|
msgstr "Nome de utilizador/password do MySQL é inválido: %s"
|
|
|
|
#: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13
|
|
#: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31
|
|
#: private/setup/postgresql.php:84
|
|
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
|
|
msgstr "Precisa de introduzir uma conta existente ou de administrador"
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:12
|
|
msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid"
|
|
msgstr "Nome de utilizador/password do MySQL/Maria DB inválida"
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54
|
|
#: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144
|
|
#: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162
|
|
#: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178
|
|
#: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195
|
|
#: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103
|
|
#: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129
|
|
#: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148
|
|
#, php-format
|
|
msgid "DB Error: \"%s\""
|
|
msgstr "Erro na BD: \"%s\""
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55
|
|
#: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145
|
|
#: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163
|
|
#: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187
|
|
#: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104
|
|
#: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130
|
|
#: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\""
|
|
msgstr "O comando gerador de erro foi: \"%s\""
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:85
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already."
|
|
msgstr "O utilizador '%s'@'localhost' do MySQL/MariaDB já existe."
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:86
|
|
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB"
|
|
msgstr "Eliminar este utilizador do MySQL/MariaDB"
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:91
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists"
|
|
msgstr "O utilizador '%s'@'%%' do MySQL/MariaDB já existe"
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:92
|
|
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB."
|
|
msgstr "Eliminar este utilizador do MySQL/MariaDB"
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:34
|
|
msgid "Oracle connection could not be established"
|
|
msgstr "Não foi possível estabelecer a ligação Oracle"
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113
|
|
msgid "Oracle username and/or password not valid"
|
|
msgstr "Nome de utilizador/password do Oracle inválida"
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
|
|
msgstr "O comando gerador de erro foi: \"%s\", nome: %s, password: %s"
|
|
|
|
#: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83
|
|
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
|
|
msgstr "Nome de utilizador/password do PostgreSQL inválido"
|
|
|
|
#: private/setup.php:28
|
|
msgid "Set an admin username."
|
|
msgstr "Definir um nome de utilizador de administrador"
|
|
|
|
#: private/setup.php:31
|
|
msgid "Set an admin password."
|
|
msgstr "Definiar uma password de administrador"
|
|
|
|
#: private/setup.php:164
|
|
msgid ""
|
|
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
|
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
|
msgstr "O seu servidor web não está configurado correctamente para autorizar sincronização de ficheiros, pois o interface WebDAV parece estar com problemas."
|
|
|
|
#: private/setup.php:165
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
|
|
msgstr "Por favor verifique <a href='%s'>installation guides</a>."
|
|
|
|
#: private/share/mailnotifications.php:91
|
|
#: private/share/mailnotifications.php:137
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s shared »%s« with you"
|
|
msgstr "%s partilhado »%s« consigo"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:498
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because the file does not exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: private/share/share.php:523
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner"
|
|
msgstr "A partilha %s falhou, porque o utilizador %s é o proprietário"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:529
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: private/share/share.php:538
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s"
|
|
" is a member of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: private/share/share.php:551 private/share/share.php:579
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: private/share/share.php:559
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: private/share/share.php:566
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: private/share/share.php:629
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: private/share/share.php:636
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Share type %s is not valid for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: private/share/share.php:774
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed "
|
|
"permissions granted to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: private/share/share.php:835
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: private/share/share.php:942
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: private/share/share.php:949
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing backend %s not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: private/share/share.php:955
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing backend for %s not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1370
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1379
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1394
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1406
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its "
|
|
"source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1420
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: private/tags.php:183
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not find category \"%s\""
|
|
msgstr "Não foi encontrado a categoria \"%s\""
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:134
|
|
msgid "seconds ago"
|
|
msgstr "Minutos atrás"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:135
|
|
msgid "%n minute ago"
|
|
msgid_plural "%n minutes ago"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] "%n minutos atrás"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:136
|
|
msgid "%n hour ago"
|
|
msgid_plural "%n hours ago"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] "%n horas atrás"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:137
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "hoje"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:138
|
|
msgid "yesterday"
|
|
msgstr "ontem"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:140
|
|
msgid "%n day go"
|
|
msgid_plural "%n days ago"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] "%n dias atrás"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:142
|
|
msgid "last month"
|
|
msgstr "ultímo mês"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:143
|
|
msgid "%n month ago"
|
|
msgid_plural "%n months ago"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] "%n meses atrás"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:145
|
|
msgid "last year"
|
|
msgstr "ano passado"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:146
|
|
msgid "years ago"
|
|
msgstr "anos atrás"
|
|
|
|
#: private/user/manager.php:232
|
|
msgid ""
|
|
"Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", "
|
|
"\"0-9\", and \"_.@-\""
|
|
msgstr "Apenas os seguintes caracteres são permitidos no nome de utilizador: \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", e \"_.@-\""
|
|
|
|
#: private/user/manager.php:237
|
|
msgid "A valid username must be provided"
|
|
msgstr "Um nome de utilizador válido deve ser fornecido"
|
|
|
|
#: private/user/manager.php:241
|
|
msgid "A valid password must be provided"
|
|
msgstr "Uma password válida deve ser fornecida"
|
|
|
|
#: private/user/manager.php:246
|
|
msgid "The username is already being used"
|
|
msgstr "O nome de utilizador já está a ser usado"
|