639 lines
21 KiB
Text
639 lines
21 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Pisike Sipelgas <pisike.sipelgas@gmail.com>, 2013-2014
|
|
# Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>, 2013-2014
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-20 01:54-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-20 05:54+0000\n"
|
|
"Last-Translator: I Robot\n"
|
|
"Language-Team: Estonian (Estonia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/et_EE/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: et_EE\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: base.php:200 base.php:207
|
|
msgid "Cannot write into \"config\" directory!"
|
|
msgstr "Ei saa kirjutada \"config\" kataloogi!"
|
|
|
|
#: base.php:201
|
|
msgid ""
|
|
"This can usually be fixed by giving the webserver write access to the config"
|
|
" directory"
|
|
msgstr "Tavaliselt saab selle lahendada andes veebiserverile seatete kataloogile \"config\" kirjutusõigused"
|
|
|
|
#: base.php:203
|
|
#, php-format
|
|
msgid "See %s"
|
|
msgstr "Vaata %s"
|
|
|
|
#: base.php:208 private/util.php:431
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the "
|
|
"config directory%s."
|
|
msgstr "Tavaliselt saab selle lahendada %s andes veebiserverile seadete kataloogile \"config\" kirjutusõigused %s"
|
|
|
|
#: base.php:577
|
|
msgid "Sample configuration detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: base.php:578
|
|
msgid ""
|
|
"It has been detected that the sample configuration has been copied. This can"
|
|
" break your installation and is unsupported. Please read the documentation "
|
|
"before performing changes on config.php"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: base.php:693
|
|
msgid "You are accessing the server from an untrusted domain."
|
|
msgstr "Sa kasutad serverit usalduseta asukohast"
|
|
|
|
#: base.php:694
|
|
msgid ""
|
|
"Please contact your administrator. If you are an administrator of this "
|
|
"instance, configure the \"trusted_domain\" setting in config/config.php. An "
|
|
"example configuration is provided in config/config.sample.php."
|
|
msgstr "Palun võta ühendust oma saidi administraatoriga. Kui sa oled ise administraator, siis seadista failis config/config.php sätet \"trusted_domain\". Näidis seadistused leiad failist config/config.sample.php."
|
|
|
|
#: private/app.php:374
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Abiinfo"
|
|
|
|
#: private/app.php:387
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Isiklik"
|
|
|
|
#: private/app.php:398
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Seaded"
|
|
|
|
#: private/app.php:410
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Kasutajad"
|
|
|
|
#: private/app.php:423
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Admin"
|
|
|
|
#: private/app.php:1118
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"App \\\"%s\\\" can't be installed because it is not compatible with this "
|
|
"version of ownCloud."
|
|
msgstr "Rakendit \\\"%s\\\" ei saa paigaldada, kuna see pole ühilduv selle ownCloud versiooniga."
|
|
|
|
#: private/app.php:1130
|
|
msgid "No app name specified"
|
|
msgstr "Ühegi rakendi nime pole määratletud"
|
|
|
|
#: private/avatar.php:66
|
|
msgid "Unknown filetype"
|
|
msgstr "Tundmatu failitüüp"
|
|
|
|
#: private/avatar.php:71
|
|
msgid "Invalid image"
|
|
msgstr "Vigane pilt"
|
|
|
|
#: private/defaults.php:42
|
|
msgid "web services under your control"
|
|
msgstr "veebitenused sinu kontrolli all"
|
|
|
|
#: private/installer.php:77
|
|
msgid "App directory already exists"
|
|
msgstr "Rakendi kataloog on juba olemas"
|
|
|
|
#: private/installer.php:90
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
|
|
msgstr "Ei saa luua rakendi kataloogi. Palun korrigeeri õigusi. %s"
|
|
|
|
#: private/installer.php:235
|
|
msgid "No source specified when installing app"
|
|
msgstr "Ühegi lähteallikat pole rakendi paigalduseks määratletud"
|
|
|
|
#: private/installer.php:243
|
|
msgid "No href specified when installing app from http"
|
|
msgstr "Ühtegi aadressi pole määratletud rakendi paigalduseks veebist"
|
|
|
|
#: private/installer.php:248
|
|
msgid "No path specified when installing app from local file"
|
|
msgstr "Ühtegi teed pole määratletud paigaldamaks rakendit kohalikust failist"
|
|
|
|
#: private/installer.php:256
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Archives of type %s are not supported"
|
|
msgstr "%s tüüpi arhiivid pole toetatud"
|
|
|
|
#: private/installer.php:270
|
|
msgid "Failed to open archive when installing app"
|
|
msgstr "Arhiivi avamine ebaõnnestus rakendi paigalduse käigus"
|
|
|
|
#: private/installer.php:308
|
|
msgid "App does not provide an info.xml file"
|
|
msgstr "Rakend ei paku ühtegi info.xml faili"
|
|
|
|
#: private/installer.php:314
|
|
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
|
|
msgstr "Rakendit ei saa paigaldada, kuna sisaldab lubamatud koodi"
|
|
|
|
#: private/installer.php:320
|
|
msgid ""
|
|
"App can't be installed because it is not compatible with this version of "
|
|
"ownCloud"
|
|
msgstr "Rakendit ei saa paigaldada, kuna see pole ühilduv selle ownCloud versiooniga."
|
|
|
|
#: private/installer.php:326
|
|
msgid ""
|
|
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
|
|
"which is not allowed for non shipped apps"
|
|
msgstr "Rakendit ei saa paigaldada, kuna see sisaldab \n<shipped>\n\ntrue\n</shipped>\nmärgendit, mis pole lubatud mitte veetud (non shipped) rakendites"
|
|
|
|
#: private/installer.php:339
|
|
msgid ""
|
|
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
|
|
"same as the version reported from the app store"
|
|
msgstr "Rakendit ei saa paigaldada, kuna selle versioon info.xml/version pole sama, mis on märgitud rakendite laos."
|
|
|
|
#: private/json.php:29
|
|
msgid "Application is not enabled"
|
|
msgstr "Rakendus pole sisse lülitatud"
|
|
|
|
#: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87
|
|
msgid "Authentication error"
|
|
msgstr "Autentimise viga"
|
|
|
|
#: private/json.php:51
|
|
msgid "Token expired. Please reload page."
|
|
msgstr "Kontrollkood aegus. Paelun lae leht uuesti."
|
|
|
|
#: private/json.php:74
|
|
msgid "Unknown user"
|
|
msgstr "Tundmatu kasutaja"
|
|
|
|
#: private/setup/abstractdatabase.php:26
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s enter the database username."
|
|
msgstr "%s sisesta andmebaasi kasutajatunnus."
|
|
|
|
#: private/setup/abstractdatabase.php:29
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s enter the database name."
|
|
msgstr "%s sisesta andmebaasi nimi."
|
|
|
|
#: private/setup/abstractdatabase.php:32
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s you may not use dots in the database name"
|
|
msgstr "%s punktide kasutamine andmebaasi nimes pole lubatud"
|
|
|
|
#: private/setup/mssql.php:20
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
|
|
msgstr "MS SQL kasutajatunnus ja/või parool pole õiged: %s"
|
|
|
|
#: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13
|
|
#: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31
|
|
#: private/setup/postgresql.php:84
|
|
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
|
|
msgstr "Sisesta kas juba olemasolev konto või administrator."
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:12
|
|
msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid"
|
|
msgstr "MySQL/MariaDB kasutajatunnus ja/või parool pole õiged"
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54
|
|
#: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144
|
|
#: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162
|
|
#: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178
|
|
#: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195
|
|
#: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103
|
|
#: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129
|
|
#: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148
|
|
#, php-format
|
|
msgid "DB Error: \"%s\""
|
|
msgstr "Andmebaasi viga: \"%s\""
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55
|
|
#: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145
|
|
#: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163
|
|
#: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187
|
|
#: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104
|
|
#: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130
|
|
#: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\""
|
|
msgstr "Tõrkuv käsk oli: \"%s\""
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:85
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already."
|
|
msgstr "MySQL/MariaDB kasutaja '%s'@'localhost' on juba olemas."
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:86
|
|
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB"
|
|
msgstr "Kustuta see MySQL/MariaDB kasutaja"
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:91
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists"
|
|
msgstr "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' on juba olemas"
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:92
|
|
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB."
|
|
msgstr "Kustuta see MySQL/MariaDB kasutaja."
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:34
|
|
msgid "Oracle connection could not be established"
|
|
msgstr "Ei suuda luua ühendust Oracle baasiga"
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113
|
|
msgid "Oracle username and/or password not valid"
|
|
msgstr "Oracle kasutajatunnus ja/või parool pole õiged"
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
|
|
msgstr "Tõrkuv käsk oli: \"%s\", nimi: %s, parool: %s"
|
|
|
|
#: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83
|
|
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
|
|
msgstr "PostgreSQL kasutajatunnus ja/või parool pole õiged"
|
|
|
|
#: private/setup.php:28
|
|
msgid "Set an admin username."
|
|
msgstr "Määra admin kasutajanimi."
|
|
|
|
#: private/setup.php:31
|
|
msgid "Set an admin password."
|
|
msgstr "Määra admini parool."
|
|
|
|
#: private/setup.php:170
|
|
msgid ""
|
|
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
|
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
|
msgstr "Veebiserveri ei ole veel korralikult seadistatud võimaldamaks failide sünkroniseerimist, kuna WebDAV liides näib olevat mittetoimiv."
|
|
|
|
#: private/setup.php:171
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
|
|
msgstr "Palun tutvu veelkord <a href='%s'>paigalduse juhenditega</a>."
|
|
|
|
#: private/share/mailnotifications.php:91
|
|
#: private/share/mailnotifications.php:142
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s shared »%s« with you"
|
|
msgstr "%s jagas sinuga »%s«"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:494
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because the file does not exist"
|
|
msgstr "%s jagamine ebaõnnestus, kuna faili pole olemas"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:501
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You are not allowed to share %s"
|
|
msgstr "Sul pole lubatud %s jagada"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:531
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner"
|
|
msgstr "%s jagamine ebaõnnestus, kuna kuna kasutaja %s on üksuse omanik"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:537
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist"
|
|
msgstr "%s jagamine ebaõnnestus, kuna kasutajat %s pole olemas"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:546
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s"
|
|
" is a member of"
|
|
msgstr "%s jagamine ebaõnnestus, kuna kasutaja %s pole ühegi grupi liige, millede liige on %s"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:559 private/share/share.php:587
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s"
|
|
msgstr "%s jagamine ebaõnnestus, kuna see üksus on juba jagatud %s"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:567
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist"
|
|
msgstr "%s jagamine ebaõnnestus, kuna gruppi %s pole olemas"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:574
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s"
|
|
msgstr "%s jagamine ebaõnnestus, kuna %s pole grupi %s liige"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:628
|
|
msgid ""
|
|
"You need to provide a password to create a public link, only protected links"
|
|
" are allowed"
|
|
msgstr "Avaliku viite tekitamiseks pead sisestama parooli, ainult kaitstud viited on lubatud"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:654
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed"
|
|
msgstr "%s jagamine ebaõnnestus, kuna linkidega jagamine pole lubatud"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:661
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Share type %s is not valid for %s"
|
|
msgstr "Jagamise tüüp %s ei ole õige %s jaoks"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:862
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed "
|
|
"permissions granted to %s"
|
|
msgstr "Lubade seadistus %s jaoks ebaõnnestus, kuna antud õigused ületavad %s jaoks määratud õigusi"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:923
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found"
|
|
msgstr "Lubade seadistus %s jaoks ebaõnnestus, kuna üksust ei leitud"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:961
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot set expiration date. Shares cannot expire later than %s after they "
|
|
"have been shared"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: private/share/share.php:969
|
|
msgid "Cannot set expiration date. Expiration date is in the past"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1094
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend"
|
|
msgstr "Jagamise tagarakend %s peab kasutusele võtma OCP\\Share_Backend liidese"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1101
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing backend %s not found"
|
|
msgstr "Jagamise tagarakendit %s ei leitud"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1107
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing backend for %s not found"
|
|
msgstr "Jagamise tagarakendit %s jaoks ei leitud"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1525
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer"
|
|
msgstr "%s jagamine ebaõnnestus, kuna kasutaja %s on algne jagaja"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1534
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s"
|
|
msgstr "%s jagamine ebaõnnestus, kuna antud õigused ületavad %s jaoks määratud õigusi"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1550
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed"
|
|
msgstr "%s jagamine ebaõnnestus, kuna edasijagamine pole lubatud"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1562
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its "
|
|
"source"
|
|
msgstr "%s jagamine ebaõnnestus, kuna jagamise tagarakend ei suutnud leida %s jaoks lähteallikat"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1576
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache"
|
|
msgstr "%s jagamine ebaõnnestus, kuna faili ei suudetud leida failide puhvrist"
|
|
|
|
#: private/tags.php:183
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not find category \"%s\""
|
|
msgstr "Ei leia kategooriat \"%s\""
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:134
|
|
msgid "seconds ago"
|
|
msgstr "sekundit tagasi"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:135
|
|
msgid "%n minute ago"
|
|
msgid_plural "%n minutes ago"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] "%n minutit tagasi"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:136
|
|
msgid "%n hour ago"
|
|
msgid_plural "%n hours ago"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] "%n tundi tagasi"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:137
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "täna"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:138
|
|
msgid "yesterday"
|
|
msgstr "eile"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:140
|
|
msgid "%n day go"
|
|
msgid_plural "%n days ago"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] "%n päeva tagasi"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:142
|
|
msgid "last month"
|
|
msgstr "viimasel kuul"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:143
|
|
msgid "%n month ago"
|
|
msgid_plural "%n months ago"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] "%n kuud tagasi"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:145
|
|
msgid "last year"
|
|
msgstr "viimasel aastal"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:146
|
|
msgid "years ago"
|
|
msgstr "aastat tagasi"
|
|
|
|
#: private/user/manager.php:244
|
|
msgid ""
|
|
"Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", "
|
|
"\"0-9\", and \"_.@-\""
|
|
msgstr "Kasutajanimes on lubatud ainult järgnevad tähemärgid: \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\" ja \"_.@-\""
|
|
|
|
#: private/user/manager.php:249
|
|
msgid "A valid username must be provided"
|
|
msgstr "Sisesta nõuetele vastav kasutajatunnus"
|
|
|
|
#: private/user/manager.php:253
|
|
msgid "A valid password must be provided"
|
|
msgstr "Sisesta nõuetele vastav parool"
|
|
|
|
#: private/user/manager.php:258
|
|
msgid "The username is already being used"
|
|
msgstr "Kasutajanimi on juba kasutuses"
|
|
|
|
#: private/util.php:416
|
|
msgid "No database drivers (sqlite, mysql, or postgresql) installed."
|
|
msgstr "Ühtegi andmebaasi (sqlite, mysql või postgresql) draiverit pole paigaldatud."
|
|
|
|
#: private/util.php:423
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Permissions can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to "
|
|
"the root directory%s."
|
|
msgstr "Õigused saab tavaliselt paika %s andes veebiserverile juurkataloogile kirjutusõigused %s"
|
|
|
|
#: private/util.php:430
|
|
msgid "Cannot write into \"config\" directory"
|
|
msgstr "Ei saa kirjutada \"config\" kataloogi"
|
|
|
|
#: private/util.php:443
|
|
msgid "Cannot write into \"apps\" directory"
|
|
msgstr "Ei saa kirjutada \"apps\" kataloogi!"
|
|
|
|
#: private/util.php:444
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the apps"
|
|
" directory%s or disabling the appstore in the config file."
|
|
msgstr "Tavaliselt saab selle lahendada %s andes veebiserverile rakendite kataloogile kirjutusõigused %s või keelates seadetes rakendikogu."
|
|
|
|
#: private/util.php:458
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Cannot create \"data\" directory (%s)"
|
|
msgstr "Ei suuda luua \"data\" kataloogi (%s)"
|
|
|
|
#: private/util.php:459
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"This can usually be fixed by <a href=\"%s\" target=\"_blank\">giving the "
|
|
"webserver write access to the root directory</a>."
|
|
msgstr "Tavaliselt saab selle lahendada <a href=\"%s\" target=\"_blank\">andes veebiserverile juur-kataloogile kirjutusõigused</a>."
|
|
|
|
#: private/util.php:475
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Setting locale to %s failed"
|
|
msgstr "Lokaadi %s määramine ebaõnnestus."
|
|
|
|
#: private/util.php:478
|
|
msgid ""
|
|
"Please install one of these locales on your system and restart your "
|
|
"webserver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: private/util.php:482
|
|
msgid "Please ask your server administrator to install the module."
|
|
msgstr "Palu oma serveri haldajal moodul paigadalda."
|
|
|
|
#: private/util.php:486 private/util.php:493 private/util.php:500
|
|
#: private/util.php:514 private/util.php:521 private/util.php:528
|
|
#: private/util.php:535 private/util.php:542 private/util.php:549
|
|
#: private/util.php:564
|
|
#, php-format
|
|
msgid "PHP module %s not installed."
|
|
msgstr "PHP moodulit %s pole paigaldatud."
|
|
|
|
#: private/util.php:556
|
|
#, php-format
|
|
msgid "PHP %s or higher is required."
|
|
msgstr "PHP %s või uuem on nõutav."
|
|
|
|
#: private/util.php:557
|
|
msgid ""
|
|
"Please ask your server administrator to update PHP to the latest version. "
|
|
"Your PHP version is no longer supported by ownCloud and the PHP community."
|
|
msgstr "Palu oma serveri haldajal uuendada PHP viimasele versioonile. Sinu PHP versioon pole enam toetatud ownCloud-i ja PHP kogukonna poolt."
|
|
|
|
#: private/util.php:574
|
|
msgid ""
|
|
"PHP Safe Mode is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work "
|
|
"properly."
|
|
msgstr "PHP Safe Mode on lubatud. ownCloud vajab normaalseks toimimiseks, et see oleks keelatud."
|
|
|
|
#: private/util.php:575
|
|
msgid ""
|
|
"PHP Safe Mode is a deprecated and mostly useless setting that should be "
|
|
"disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or "
|
|
"in your webserver config."
|
|
msgstr "PHP Safe Mode on aegunud ja üldiselt kasutu seadistus, mis tuleks keelata. Palu oma serveri haldajal see keelata php.ini failis või veebiserveri seadetes."
|
|
|
|
#: private/util.php:582
|
|
msgid ""
|
|
"Magic Quotes is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work "
|
|
"properly."
|
|
msgstr "Magic Quotes on lubatud. ownCloud vajab normaalseks toimimiseks, et see oleks keelatud."
|
|
|
|
#: private/util.php:583
|
|
msgid ""
|
|
"Magic Quotes is a deprecated and mostly useless setting that should be "
|
|
"disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or "
|
|
"in your webserver config."
|
|
msgstr "Magic Quotes on aegunud ja üldiselt kasutu seadistus, mis tuleks keelata. Palu oma serveri haldajal see keelata php.ini failis või veebiserveri seadetes."
|
|
|
|
#: private/util.php:597
|
|
msgid "PHP modules have been installed, but they are still listed as missing?"
|
|
msgstr "PHP moodulid on paigaldatud, kuid neid näitatakse endiselt kui puuduolevad?"
|
|
|
|
#: private/util.php:598
|
|
msgid "Please ask your server administrator to restart the web server."
|
|
msgstr "Palu oma serveri haldajal veebiserver taaskäivitada."
|
|
|
|
#: private/util.php:627
|
|
msgid "PostgreSQL >= 9 required"
|
|
msgstr "PostgreSQL >= 9 on nõutav"
|
|
|
|
#: private/util.php:628
|
|
msgid "Please upgrade your database version"
|
|
msgstr "Palun uuenda oma andmebaasi versiooni"
|
|
|
|
#: private/util.php:635
|
|
msgid "Error occurred while checking PostgreSQL version"
|
|
msgstr "Viga PostgreSQL versiooni kontrollimisel"
|
|
|
|
#: private/util.php:636
|
|
msgid ""
|
|
"Please make sure you have PostgreSQL >= 9 or check the logs for more "
|
|
"information about the error"
|
|
msgstr "Palun veendu, et kasutad PostgreSQL >=9 või vaata logidest vea kohta detailsemat informatsiooni"
|
|
|
|
#: private/util.php:698
|
|
msgid ""
|
|
"Please change the permissions to 0770 so that the directory cannot be listed"
|
|
" by other users."
|
|
msgstr "Palun muuda kataloogi õigused 0770-ks, et kataloogi sisu poleks teistele kasutajatele nähtav"
|
|
|
|
#: private/util.php:707
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Data directory (%s) is readable by other users"
|
|
msgstr "Andmete kataloog (%s) on teistele kasutajate loetav"
|
|
|
|
#: private/util.php:728
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Data directory (%s) is invalid"
|
|
msgstr "Andmete kataloog (%s) pole korrektne"
|
|
|
|
#: private/util.php:729
|
|
msgid ""
|
|
"Please check that the data directory contains a file \".ocdata\" in its "
|
|
"root."
|
|
msgstr "Palun veendu, et andmete kataloogis sisaldub fail \".ocdata\" "
|
|
|
|
#: public/files/locknotacquiredexception.php:39
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not obtain lock type %d on \"%s\"."
|
|
msgstr "Ei suutnud hankida %d tüüpi lukustust \"%s\"."
|