425 lines
13 KiB
Text
425 lines
13 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# v_2e <v_2e@ukr.net>, 2014
|
||
# zubr139, 2013
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-08-20 01:54-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-08-20 05:54+0000\n"
|
||
"Last-Translator: I Robot\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: ajax/list.php:38
|
||
msgid "Storage not available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/list.php:45
|
||
msgid "Storage invalid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/list.php:52
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "Невідома помилка"
|
||
|
||
#: ajax/move.php:15
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
|
||
msgstr "Не вдалося перемістити %s - Файл з таким ім'ям вже існує"
|
||
|
||
#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not move %s"
|
||
msgstr "Не вдалося перемістити %s"
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103
|
||
msgid "File name cannot be empty."
|
||
msgstr " Ім'я файлу не може бути порожнім."
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:63
|
||
#, php-format
|
||
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
|
||
msgstr "\"%s\" - це некоректне ім'я файлу."
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
|
||
"allowed."
|
||
msgstr "Невірне ім'я, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' та '*' не дозволені."
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:161
|
||
#: lib/app.php:87
|
||
msgid "The target folder has been moved or deleted."
|
||
msgstr "Теку призначення було переміщено або видалено."
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:96
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
|
||
"name."
|
||
msgstr "Файл з ім'ям %s вже є у теці %s. Оберіть інше ім'я."
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:97
|
||
msgid "Not a valid source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:102
|
||
msgid ""
|
||
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
|
||
msgstr "Серверу заборонено відкривати посилання, перевірте конфігурацію"
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:126
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The file exceeds your quota by %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:141
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Error while downloading %s to %s"
|
||
msgstr "Помилка завантаження %s до %s"
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:169
|
||
msgid "Error when creating the file"
|
||
msgstr "Помилка створення файлу"
|
||
|
||
#: ajax/newfolder.php:22
|
||
msgid "Folder name cannot be empty."
|
||
msgstr "Ім'я теки не може бути порожнім."
|
||
|
||
#: ajax/newfolder.php:66
|
||
msgid "Error when creating the folder"
|
||
msgstr "Помилка створення теки"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:59
|
||
msgid "Unable to set upload directory."
|
||
msgstr "Не вдалося встановити каталог завантаження."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:35
|
||
msgid "Invalid Token"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:79
|
||
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
||
msgstr "Не завантажено жодного файлу. Невідома помилка"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:86
|
||
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
||
msgstr "Файл успішно вивантажено без помилок."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:87
|
||
msgid ""
|
||
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
|
||
msgstr "Розмір звантаження перевищує upload_max_filesize параметра в php.ini: "
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:89
|
||
msgid ""
|
||
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
||
"the HTML form"
|
||
msgstr "Розмір відвантаженого файлу перевищує директиву MAX_FILE_SIZE вказану в HTML формі"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:90
|
||
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
||
msgstr "Файл відвантажено лише частково"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:91
|
||
msgid "No file was uploaded"
|
||
msgstr "Не відвантажено жодного файлу"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:92
|
||
msgid "Missing a temporary folder"
|
||
msgstr "Відсутній тимчасовий каталог"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:93
|
||
msgid "Failed to write to disk"
|
||
msgstr "Невдалося записати на диск"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:113
|
||
msgid "Not enough storage available"
|
||
msgstr "Місця більше немає"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:175
|
||
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
|
||
msgstr "Завантаження не вдалося. Неможливо знайти завантажений файл."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:185
|
||
msgid "Upload failed. Could not get file info."
|
||
msgstr "Завантаження не вдалося. Неможливо отримати інформацію про файл."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:200
|
||
msgid "Invalid directory."
|
||
msgstr "Невірний каталог."
|
||
|
||
#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Файли"
|
||
|
||
#: appinfo/app.php:27
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "Усі файли"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:269
|
||
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
|
||
msgstr "Неможливо завантажити {filename}, оскільки це каталог або має нульовий розмір."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:284
|
||
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
|
||
msgstr "Розмір файлу {size1} перевищує обмеження {size2}"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:295
|
||
msgid ""
|
||
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
|
||
msgstr "Недостатньо вільного місця, ви завантажуєте {size1}, а залишилося лише {size2}"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:372
|
||
msgid "Upload cancelled."
|
||
msgstr "Завантаження перервано."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:418
|
||
msgid "Could not get result from server."
|
||
msgstr "Не вдалося отримати результат від сервера."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:502
|
||
msgid ""
|
||
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
|
||
msgstr "Виконується завантаження файлу. Закриття цієї сторінки приведе до відміни завантаження."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:567
|
||
msgid "URL cannot be empty"
|
||
msgstr "URL не може бути порожнім"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:571 js/filelist.js:1290
|
||
msgid "{new_name} already exists"
|
||
msgstr "{new_name} вже існує"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:626
|
||
msgid "Could not create file"
|
||
msgstr "Не вдалося створити файл"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:642
|
||
msgid "Could not create folder"
|
||
msgstr "Не вдалося створити теку"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:689
|
||
msgid "Error fetching URL"
|
||
msgstr "Помилка отримання URL"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:285
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Поділитися"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:295 templates/list.php:77 templates/list.php:78
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Видалити"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:297
|
||
msgid "Disconnect storage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:299
|
||
msgid "Unshare"
|
||
msgstr "Закрити доступ"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:301
|
||
msgid "Delete permanently"
|
||
msgstr "Видалити назавжди"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:342
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Перейменувати"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:685 js/filelist.js:1818
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "Очікування"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1241
|
||
msgid "Error moving file."
|
||
msgstr "Помилка переміщення файлу."
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1249
|
||
msgid "Error moving file"
|
||
msgstr "Помилка переміщення файлу"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1249
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Помилка"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1338
|
||
msgid "Could not rename file"
|
||
msgstr "Неможливо перейменувати файл"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1460
|
||
msgid "Error deleting file."
|
||
msgstr "Помилка видалення файлу."
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1563 templates/list.php:61
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Ім'я"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1564 templates/list.php:72
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Розмір"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1565 templates/list.php:75
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "Змінено"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1575 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168
|
||
msgid "%n folder"
|
||
msgid_plural "%n folders"
|
||
msgstr[0] "%n тека"
|
||
msgstr[1] "%n тека"
|
||
msgstr[2] "%n теки"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1581 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169
|
||
msgid "%n file"
|
||
msgid_plural "%n files"
|
||
msgstr[0] "%n файл"
|
||
msgstr[1] "%n файлів"
|
||
msgstr[2] "%n файли"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:1711 js/filelist.js:1750
|
||
msgid "Uploading %n file"
|
||
msgid_plural "Uploading %n files"
|
||
msgstr[0] "Завантаження %n файлу"
|
||
msgstr[1] "Завантаження %n файлів"
|
||
msgstr[2] "Завантаження %n файлів"
|
||
|
||
#: js/files.js:101
|
||
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
|
||
msgstr "\"{name}\" - некоректне ім'я файлу."
|
||
|
||
#: js/files.js:122
|
||
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
|
||
msgstr "Ваше сховище переповнене, файли більше не можуть бути оновлені або синхронізовані !"
|
||
|
||
#: js/files.js:126
|
||
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
|
||
msgstr "Ваше сховище майже повне ({usedSpacePercent}%)"
|
||
|
||
#: js/files.js:140
|
||
msgid ""
|
||
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
|
||
"and log-in again"
|
||
msgstr "Доданок шифрування ввімкнено, але ваші ключі не ініціалізовано, вийдіть та зайдіть знову"
|
||
|
||
#: js/files.js:144
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
|
||
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
|
||
"files."
|
||
msgstr "Невірний закритий ключ для доданку шифрування. Оновіть пароль до вашого закритого ключа в особистих налаштуваннях."
|
||
|
||
#: js/files.js:148
|
||
msgid ""
|
||
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
|
||
"your personal settings to decrypt your files."
|
||
msgstr "Шифрування було вимкнено, але ваші файли все ще зашифровано. Для розшифрування перейдіть до персональних налаштувань."
|
||
|
||
#: js/filesummary.js:182
|
||
msgid "{dirs} and {files}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/app.php:80
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s could not be renamed as it has been deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/app.php:113
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s could not be renamed"
|
||
msgstr "%s не може бути перейменований"
|
||
|
||
#: lib/helper.php:23 templates/list.php:25
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Upload (max. %s)"
|
||
msgstr "Завантаження (макс. %s)"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:6
|
||
msgid "File handling"
|
||
msgstr "Робота з файлами"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:7
|
||
msgid "Maximum upload size"
|
||
msgstr "Максимальний розмір відвантажень"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:10
|
||
msgid "max. possible: "
|
||
msgstr "макс.можливе:"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:15
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Зберегти"
|
||
|
||
#: templates/appnavigation.php:12
|
||
msgid "WebDAV"
|
||
msgstr "WebDAV"
|
||
|
||
#: templates/appnavigation.php:14
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
|
||
"WebDAV</a>"
|
||
msgstr "Для доступу до файлів через WebDAV використовуйте <a href=\"%s\" target=\"_blank\">це посилання</a>"
|
||
|
||
#: templates/list.php:5
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Створити"
|
||
|
||
#: templates/list.php:8
|
||
msgid "New text file"
|
||
msgstr "Новий текстовий файл"
|
||
|
||
#: templates/list.php:9
|
||
msgid "Text file"
|
||
msgstr "Текстовий файл"
|
||
|
||
#: templates/list.php:12
|
||
msgid "New folder"
|
||
msgstr "Нова тека"
|
||
|
||
#: templates/list.php:13
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr "Тека"
|
||
|
||
#: templates/list.php:16
|
||
msgid "From link"
|
||
msgstr "З посилання"
|
||
|
||
#: templates/list.php:47
|
||
msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
|
||
msgstr "У вас недостатньо прав для завантаження або створення файлів тут"
|
||
|
||
#: templates/list.php:52
|
||
msgid "Nothing in here. Upload something!"
|
||
msgstr "Тут нічого немає. Відвантажте що-небудь!"
|
||
|
||
#: templates/list.php:66
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Завантажити"
|
||
|
||
#: templates/list.php:91
|
||
msgid "Upload too large"
|
||
msgstr "Файл занадто великий"
|
||
|
||
#: templates/list.php:93
|
||
msgid ""
|
||
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
||
"on this server."
|
||
msgstr "Файли,що ви намагаєтесь відвантажити перевищують максимальний дозволений розмір файлів на цьому сервері."
|
||
|
||
#: templates/list.php:98
|
||
msgid "Files are being scanned, please wait."
|
||
msgstr "Файли скануються, зачекайте, будь-ласка."
|
||
|
||
#: templates/list.php:101
|
||
msgid "Currently scanning"
|
||
msgstr "Триває перевірка"
|