421 lines
12 KiB
Text
421 lines
12 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# barbarak <barbarak@arnes.si>, 2013
|
||
# mateju <>, 2013
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-12-22 01:55-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-12-21 21:20+0000\n"
|
||
"Last-Translator: mateju <>\n"
|
||
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: sl\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||
|
||
#: ajax/move.php:17
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
|
||
msgstr "Datoteke %s ni mogoče premakniti - datoteka s tem imenom že obstaja."
|
||
|
||
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not move %s"
|
||
msgstr "Datoteke %s ni mogoče premakniti"
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:56 js/files.js:74
|
||
msgid "File name cannot be empty."
|
||
msgstr "Ime datoteke ne sme biti prazno polje."
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:62
|
||
msgid "File name must not contain \"/\". Please choose a different name."
|
||
msgstr "Ime datoteke ne sme vsebovati znaka \"/\". Določiti je treba drugo ime."
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:72 ajax/newfolder.php:37 lib/app.php:67
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
|
||
"name."
|
||
msgstr "Ime %s je že v mapi %s že v uporabi. Izbrati je treba drugo ime."
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:81
|
||
msgid "Not a valid source"
|
||
msgstr "Vir ni veljaven"
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:86
|
||
msgid ""
|
||
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
|
||
msgstr "Odpiranje naslovov URL preko strežnika ni dovoljeno. Preverite nastavitve strežnika."
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:103
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Error while downloading %s to %s"
|
||
msgstr "Napaka med prejemanjem %s v mapo %s"
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:140
|
||
msgid "Error when creating the file"
|
||
msgstr "Napaka med ustvarjanjem datoteke"
|
||
|
||
#: ajax/newfolder.php:21
|
||
msgid "Folder name cannot be empty."
|
||
msgstr "Ime mape ne more biti prazna vrednost."
|
||
|
||
#: ajax/newfolder.php:27
|
||
msgid "Folder name must not contain \"/\". Please choose a different name."
|
||
msgstr "Ime mape ne sme vsebovati znaka \"/\". Določiti je treba drugo ime."
|
||
|
||
#: ajax/newfolder.php:56
|
||
msgid "Error when creating the folder"
|
||
msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:18 ajax/upload.php:50
|
||
msgid "Unable to set upload directory."
|
||
msgstr "Mapo, v katero boste prenašali dokumente, ni mogoče določiti"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:27
|
||
msgid "Invalid Token"
|
||
msgstr "Neveljaven žeton"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:64
|
||
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
||
msgstr "Ni poslane datoteke. Neznana napaka."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:71
|
||
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
||
msgstr "Datoteka je uspešno naložena."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:72
|
||
msgid ""
|
||
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
|
||
msgstr "Poslana datoteka presega dovoljeno velikost, ki je določena z možnostjo upload_max_filesize v datoteki php.ini:"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:74
|
||
msgid ""
|
||
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
||
"the HTML form"
|
||
msgstr "Poslana datoteka presega velikost, ki jo določa parameter največje dovoljene velikosti v obrazcu HTML."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:75
|
||
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
||
msgstr "Poslan je le del datoteke."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:76
|
||
msgid "No file was uploaded"
|
||
msgstr "Ni poslane datoteke"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:77
|
||
msgid "Missing a temporary folder"
|
||
msgstr "Manjka začasna mapa"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:78
|
||
msgid "Failed to write to disk"
|
||
msgstr "Pisanje na disk je spodletelo"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:96
|
||
msgid "Not enough storage available"
|
||
msgstr "Na voljo ni dovolj prostora"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:127 ajax/upload.php:154
|
||
msgid "Upload failed. Could not get file info."
|
||
msgstr "Pošiljanje je spodletelo. Ni mogoče pridobiti podrobnosti datoteke."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:144
|
||
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
|
||
msgstr "Pošiljanje je spodletelo. Ni mogoče najti poslane datoteke."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:172
|
||
msgid "Invalid directory."
|
||
msgstr "Neveljavna mapa."
|
||
|
||
#: appinfo/app.php:11
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Datoteke"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:228
|
||
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
|
||
msgstr "Ni mogoče poslati datoteke {filename}, saj je to ali mapa ali pa je velikost datoteke 0 bajtov."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:239
|
||
msgid "Not enough space available"
|
||
msgstr "Na voljo ni dovolj prostora."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:306
|
||
msgid "Upload cancelled."
|
||
msgstr "Pošiljanje je preklicano."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:344
|
||
msgid "Could not get result from server."
|
||
msgstr "Ni mogoče pridobiti podatkov s strežnika."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:436
|
||
msgid ""
|
||
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
|
||
msgstr "V teku je pošiljanje datoteke. Če zapustite to stran zdaj, bo pošiljanje preklicano."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:523
|
||
msgid "URL cannot be empty"
|
||
msgstr "Polje naslova URL ne sme biti prazno"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:527 js/filelist.js:377
|
||
msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename"
|
||
msgstr "V domači mapi ni dovoljeno ustvariti mape z imenom 'Souporabe', saj je ime zadržano za javno mapo."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:529 js/filelist.js:379
|
||
msgid "{new_name} already exists"
|
||
msgstr "{new_name} že obstaja"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:595
|
||
msgid "Could not create file"
|
||
msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:611
|
||
msgid "Could not create folder"
|
||
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:661
|
||
msgid "Error fetching URL"
|
||
msgstr "Napaka pridobivanja naslova URL"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:125
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Souporaba"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:137
|
||
msgid "Delete permanently"
|
||
msgstr "Izbriši dokončno"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:194
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Preimenuj"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:69 js/filelist.js:72 js/filelist.js:889
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "V čakanju ..."
|
||
|
||
#: js/filelist.js:405
|
||
msgid "Could not rename file"
|
||
msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:539
|
||
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
|
||
msgstr "preimenovano ime {new_name} z imenom {old_name}"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:539
|
||
msgid "undo"
|
||
msgstr "razveljavi"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:591
|
||
msgid "Error deleting file."
|
||
msgstr "Napaka brisanja datoteke."
|
||
|
||
#: js/filelist.js:609 js/filelist.js:683 js/files.js:631
|
||
msgid "%n folder"
|
||
msgid_plural "%n folders"
|
||
msgstr[0] "%n mapa"
|
||
msgstr[1] "%n mapi"
|
||
msgstr[2] "%n mape"
|
||
msgstr[3] "%n map"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:610 js/filelist.js:684 js/files.js:637
|
||
msgid "%n file"
|
||
msgid_plural "%n files"
|
||
msgstr[0] "%n datoteka"
|
||
msgstr[1] "%n datoteki"
|
||
msgstr[2] "%n datoteke"
|
||
msgstr[3] "%n datotek"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:617
|
||
msgid "{dirs} and {files}"
|
||
msgstr "{dirs} in {files}"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:828 js/filelist.js:866
|
||
msgid "Uploading %n file"
|
||
msgid_plural "Uploading %n files"
|
||
msgstr[0] "Posodabljanje %n datoteke"
|
||
msgstr[1] "Posodabljanje %n datotek"
|
||
msgstr[2] "Posodabljanje %n datotek"
|
||
msgstr[3] "Posodabljanje %n datotek"
|
||
|
||
#: js/files.js:72
|
||
msgid "'.' is an invalid file name."
|
||
msgstr "'.' je neveljavno ime datoteke."
|
||
|
||
#: js/files.js:81
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
|
||
"allowed."
|
||
msgstr "Neveljavno ime; znaki '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' in '*' niso dovoljeni."
|
||
|
||
#: js/files.js:93
|
||
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
|
||
msgstr "Shramba je povsem napolnjena. Datotek ni več mogoče posodabljati in usklajevati!"
|
||
|
||
#: js/files.js:97
|
||
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
|
||
msgstr "Prostor za shranjevanje je skoraj do konca zaseden ({usedSpacePercent}%)"
|
||
|
||
#: js/files.js:110
|
||
msgid ""
|
||
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
|
||
"and log-in again"
|
||
msgstr "Program za šifriranje je omogočen, vendar ni začet. Odjavite se in nato ponovno prijavite."
|
||
|
||
#: js/files.js:114
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
|
||
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
|
||
"files."
|
||
msgstr "Ni ustreznega osebnega ključa za program za šifriranje. Posodobite osebni ključ za dostop do šifriranih datotek med nastavitvami."
|
||
|
||
#: js/files.js:118
|
||
msgid ""
|
||
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
|
||
"your personal settings to decrypt your files."
|
||
msgstr "Šifriranje je onemogočeno, datoteke pa so še vedno šifrirane. Odšifrirajte jih med nastavitvami."
|
||
|
||
#: js/files.js:349
|
||
msgid ""
|
||
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
|
||
"big."
|
||
msgstr "Postopek priprave datoteke za prejem je lahko dolgotrajen, kadar je datoteka zelo velika."
|
||
|
||
#: js/files.js:558 js/files.js:596
|
||
msgid "Error moving file"
|
||
msgstr "Napaka premikanja datoteke"
|
||
|
||
#: js/files.js:558 js/files.js:596
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Napaka"
|
||
|
||
#: js/files.js:613 templates/index.php:56
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Ime"
|
||
|
||
#: js/files.js:614 templates/index.php:68
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Velikost"
|
||
|
||
#: js/files.js:615 templates/index.php:70
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "Spremenjeno"
|
||
|
||
#: lib/app.php:60
|
||
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved."
|
||
msgstr "Neveljavno ime mape. Ime 'Souporaba' je zadržana za javno mapo."
|
||
|
||
#: lib/app.php:101
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s could not be renamed"
|
||
msgstr "%s ni mogoče preimenovati"
|
||
|
||
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:16
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Pošlji"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:5
|
||
msgid "File handling"
|
||
msgstr "Upravljanje z datotekami"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:7
|
||
msgid "Maximum upload size"
|
||
msgstr "Največja velikost za pošiljanja"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:10
|
||
msgid "max. possible: "
|
||
msgstr "največ mogoče:"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:15
|
||
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
|
||
msgstr "Uporabljeno za prejem več datotek in map."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:17
|
||
msgid "Enable ZIP-download"
|
||
msgstr "Omogoči prejemanje arhivov ZIP"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:20
|
||
msgid "0 is unlimited"
|
||
msgstr "0 predstavlja neomejeno vrednost"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:22
|
||
msgid "Maximum input size for ZIP files"
|
||
msgstr "Največja vhodna velikost za datoteke ZIP"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:26
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Shrani"
|
||
|
||
#: templates/index.php:5
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Novo"
|
||
|
||
#: templates/index.php:8
|
||
msgid "New text file"
|
||
msgstr "Nova besedilna datoteka"
|
||
|
||
#: templates/index.php:8
|
||
msgid "Text file"
|
||
msgstr "Besedilna datoteka"
|
||
|
||
#: templates/index.php:10
|
||
msgid "New folder"
|
||
msgstr "Nova mapa"
|
||
|
||
#: templates/index.php:10
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr "Mapa"
|
||
|
||
#: templates/index.php:12
|
||
msgid "From link"
|
||
msgstr "Iz povezave"
|
||
|
||
#: templates/index.php:29
|
||
msgid "Deleted files"
|
||
msgstr "Izbrisane datoteke"
|
||
|
||
#: templates/index.php:34
|
||
msgid "Cancel upload"
|
||
msgstr "Prekliči pošiljanje"
|
||
|
||
#: templates/index.php:40
|
||
msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
|
||
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za pošiljanje ali ustvarjanje datotek na tem mestu."
|
||
|
||
#: templates/index.php:45
|
||
msgid "Nothing in here. Upload something!"
|
||
msgstr "Tukaj še ni ničesar. Najprej je treba kakšno datoteko poslati v oblak!"
|
||
|
||
#: templates/index.php:62
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Prejmi"
|
||
|
||
#: templates/index.php:73 templates/index.php:74
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Izbriši"
|
||
|
||
#: templates/index.php:86
|
||
msgid "Upload too large"
|
||
msgstr "Prekoračenje omejitve velikosti"
|
||
|
||
#: templates/index.php:88
|
||
msgid ""
|
||
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
||
"on this server."
|
||
msgstr "Datoteke, ki jih želite poslati, presegajo največjo dovoljeno velikost na strežniku."
|
||
|
||
#: templates/index.php:93
|
||
msgid "Files are being scanned, please wait."
|
||
msgstr "Poteka preučevanje datotek, počakajte ..."
|
||
|
||
#: templates/index.php:96
|
||
msgid "Current scanning"
|
||
msgstr "Trenutno poteka preučevanje"
|
||
|
||
#: templates/upgrade.php:2
|
||
msgid "Upgrading filesystem cache..."
|
||
msgstr "Nadgrajevanje predpomnilnika datotečnega sistema ..."
|