server/l10n/es/files.po
2013-02-01 00:19:28 +01:00

305 lines
7.7 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Agustin Ferrario <>, 2012.
# Agustin Ferrario <agustin.ferrario@hotmail.com.ar>, 2013.
# <devianpctek@gmail.com>, 2012.
# Javier Llorente <javier@opensuse.org>, 2012.
# <juanma@kde.org.ar>, 2012-2013.
# <karvayoEdgar@gmail.com>, 2013.
# Rubén Trujillo <rubentrf@gmail.com>, 2012.
# <sergioballesterossolanas@gmail.com>, 2011-2012.
# <sergio@entrecables.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-01 00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 16:20+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/upload.php:17
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Fallo no se subió el fichero"
#: ajax/upload.php:24
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "No se ha producido ningún error, el archivo se ha subido con éxito"
#: ajax/upload.php:25
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "El archivo que intentas subir sobrepasa el tamaño definido por la variable upload_max_filesize en php.ini"
#: ajax/upload.php:27
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "El archivo que intentas subir sobrepasa el tamaño definido por la variable MAX_FILE_SIZE especificada en el formulario HTML"
#: ajax/upload.php:29
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "El archivo que intentas subir solo se subió parcialmente"
#: ajax/upload.php:30
msgid "No file was uploaded"
msgstr "No se ha subido ningún archivo"
#: ajax/upload.php:31
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Falta un directorio temporal"
#: ajax/upload.php:32
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "La escritura en disco ha fallado"
#: ajax/upload.php:51
msgid "Not enough space available"
msgstr "No hay suficiente espacio disponible"
#: ajax/upload.php:82
msgid "Invalid directory."
msgstr "Directorio invalido."
#: appinfo/app.php:10
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
#: js/fileactions.js:117 templates/index.php:85 templates/index.php:86
msgid "Unshare"
msgstr "Dejar de compartir"
#: js/fileactions.js:119 templates/index.php:91 templates/index.php:92
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: js/fileactions.js:185
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
#: js/filelist.js:208 js/filelist.js:210
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} ya existe"
#: js/filelist.js:208 js/filelist.js:210
msgid "replace"
msgstr "reemplazar"
#: js/filelist.js:208
msgid "suggest name"
msgstr "sugerir nombre"
#: js/filelist.js:208 js/filelist.js:210
msgid "cancel"
msgstr "cancelar"
#: js/filelist.js:253
msgid "replaced {new_name}"
msgstr "reemplazado {new_name}"
#: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255
msgid "undo"
msgstr "deshacer"
#: js/filelist.js:255
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "reemplazado {new_name} con {old_name}"
#: js/filelist.js:280
msgid "perform delete operation"
msgstr ""
#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' es un nombre de archivo inválido."
#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "El nombre de archivo no puede estar vacío."
#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nombre Invalido, \"\\\", \"/\", \"<\", \">\", \":\", \"\", \"|\" \"?\" y \"*\" no están permitidos "
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr ""
#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr ""
#: js/files.js:224
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Tu descarga esta siendo preparada. Esto puede tardar algun tiempo si los archivos son muy grandes."
#: js/files.js:261
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "No ha sido posible subir tu archivo porque es un directorio o tiene 0 bytes"
#: js/files.js:261
msgid "Upload Error"
msgstr "Error al subir el archivo"
#: js/files.js:278
msgid "Close"
msgstr "cerrrar"
#: js/files.js:297 js/files.js:413 js/files.js:444
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
#: js/files.js:317
msgid "1 file uploading"
msgstr "subiendo 1 archivo"
#: js/files.js:320 js/files.js:375 js/files.js:390
msgid "{count} files uploading"
msgstr "Subiendo {count} archivos"
#: js/files.js:393 js/files.js:428
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Subida cancelada."
#: js/files.js:502
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "La subida del archivo está en proceso. Salir de la página ahora cancelará la subida."
#: js/files.js:575
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "La URL no puede estar vacía."
#: js/files.js:580
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr "Nombre de carpeta invalido. El uso de \"Shared\" esta reservado para Owncloud"
#: js/files.js:949 templates/index.php:67
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: js/files.js:950 templates/index.php:78
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: js/files.js:951 templates/index.php:80
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: js/files.js:970
msgid "1 folder"
msgstr "1 carpeta"
#: js/files.js:972
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} carpetas"
#: js/files.js:980
msgid "1 file"
msgstr "1 archivo"
#: js/files.js:982
msgid "{count} files"
msgstr "{count} archivos"
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Subir"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Tratamiento de archivos"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Tamaño máximo de subida"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "máx. posible:"
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Se necesita para descargas multi-archivo y de carpetas"
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Habilitar descarga en ZIP"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 es ilimitado"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Tamaño máximo para archivos ZIP de entrada"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Archivo de texto"
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "Desde el enlace"
#: templates/index.php:40
msgid "Trash"
msgstr ""
#: templates/index.php:46
msgid "Cancel upload"
msgstr "Cancelar subida"
#: templates/index.php:59
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Aquí no hay nada. ¡Sube algo!"
#: templates/index.php:73
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: templates/index.php:105
msgid "Upload too large"
msgstr "El archivo es demasiado grande"
#: templates/index.php:107
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Los archivos que estás intentando subir sobrepasan el tamaño máximo permitido por este servidor."
#: templates/index.php:112
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Se están escaneando los archivos, por favor espere."
#: templates/index.php:115
msgid "Current scanning"
msgstr "Ahora escaneando"
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr ""