server/l10n/fa/calendar.po
2012-08-11 02:05:58 +02:00

814 lines
17 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Hossein nag <h.sname@yahoo.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-11 02:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-11 00:02+0000\n"
"Last-Translator: owncloud_robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: ajax/cache/status.php:19
msgid "Not all calendars are completely cached"
msgstr ""
#: ajax/cache/status.php:21
msgid "Everything seems to be completely cached"
msgstr ""
#: ajax/categories/rescan.php:29
msgid "No calendars found."
msgstr "هیچ تقویمی پیدا نشد"
#: ajax/categories/rescan.php:37
msgid "No events found."
msgstr "هیچ رویدادی پیدا نشد"
#: ajax/event/edit.form.php:20
msgid "Wrong calendar"
msgstr "تقویم اشتباه"
#: ajax/import/dropimport.php:29 ajax/import/import.php:64
msgid ""
"The file contained either no events or all events are already saved in your "
"calendar."
msgstr ""
#: ajax/import/dropimport.php:31 ajax/import/import.php:67
msgid "events has been saved in the new calendar"
msgstr ""
#: ajax/import/import.php:56
msgid "Import failed"
msgstr ""
#: ajax/import/import.php:69
msgid "events has been saved in your calendar"
msgstr ""
#: ajax/settings/guesstimezone.php:25
msgid "New Timezone:"
msgstr "زمان محلی جدید"
#: ajax/settings/settimezone.php:23
msgid "Timezone changed"
msgstr "زمان محلی تغییر یافت"
#: ajax/settings/settimezone.php:25
msgid "Invalid request"
msgstr "درخواست نامعتبر"
#: appinfo/app.php:35 templates/calendar.php:15
#: templates/part.eventform.php:33 templates/part.showevent.php:33
msgid "Calendar"
msgstr "تقویم"
#: js/calendar.js:832
msgid "ddd"
msgstr "ddd"
#: js/calendar.js:833
msgid "ddd M/d"
msgstr "ddd M/d"
#: js/calendar.js:834
msgid "dddd M/d"
msgstr "dddd M/d"
#: js/calendar.js:837
msgid "MMMM yyyy"
msgstr "MMMM yyyy"
#: js/calendar.js:839
msgid "MMM d[ yyyy]{ '&#8212;'[ MMM] d yyyy}"
msgstr "DDD m[ yyyy]{ '&#8212;'[ DDD] m yyyy}"
#: js/calendar.js:841
msgid "dddd, MMM d, yyyy"
msgstr "dddd, MMM d, yyyy"
#: lib/app.php:121
msgid "Birthday"
msgstr "روزتولد"
#: lib/app.php:122
msgid "Business"
msgstr "تجارت"
#: lib/app.php:123
msgid "Call"
msgstr "تماس گرفتن"
#: lib/app.php:124
msgid "Clients"
msgstr "مشتریان"
#: lib/app.php:125
msgid "Deliverer"
msgstr "نجات"
#: lib/app.php:126
msgid "Holidays"
msgstr "روزهای تعطیل"
#: lib/app.php:127
msgid "Ideas"
msgstr "ایده ها"
#: lib/app.php:128
msgid "Journey"
msgstr "سفر"
#: lib/app.php:129
msgid "Jubilee"
msgstr "سالگرد"
#: lib/app.php:130
msgid "Meeting"
msgstr "ملاقات"
#: lib/app.php:131
msgid "Other"
msgstr "دیگر"
#: lib/app.php:132
msgid "Personal"
msgstr "شخصی"
#: lib/app.php:133
msgid "Projects"
msgstr "پروژه ها"
#: lib/app.php:134
msgid "Questions"
msgstr "سوالات"
#: lib/app.php:135
msgid "Work"
msgstr "کار"
#: lib/app.php:351 lib/app.php:361
msgid "by"
msgstr ""
#: lib/app.php:359 lib/app.php:399
msgid "unnamed"
msgstr "نام گذاری نشده"
#: lib/import.php:184 templates/calendar.php:12
#: templates/part.choosecalendar.php:22
msgid "New Calendar"
msgstr "تقویم جدید"
#: lib/object.php:372
msgid "Does not repeat"
msgstr "تکرار نکنید"
#: lib/object.php:373
msgid "Daily"
msgstr "روزانه"
#: lib/object.php:374
msgid "Weekly"
msgstr "هفتهگی"
#: lib/object.php:375
msgid "Every Weekday"
msgstr "هرروز هفته"
#: lib/object.php:376
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "دوهفته"
#: lib/object.php:377
msgid "Monthly"
msgstr "ماهانه"
#: lib/object.php:378
msgid "Yearly"
msgstr "سالانه"
#: lib/object.php:388
msgid "never"
msgstr "هرگز"
#: lib/object.php:389
msgid "by occurrences"
msgstr "به وسیله ظهور"
#: lib/object.php:390
msgid "by date"
msgstr "به وسیله تاریخ"
#: lib/object.php:400
msgid "by monthday"
msgstr "به وسیله روزهای ماه"
#: lib/object.php:401
msgid "by weekday"
msgstr "به وسیله روز های هفته"
#: lib/object.php:411 templates/calendar.php:5 templates/settings.php:69
msgid "Monday"
msgstr "دوشنبه"
#: lib/object.php:412 templates/calendar.php:5
msgid "Tuesday"
msgstr "سه شنبه"
#: lib/object.php:413 templates/calendar.php:5
msgid "Wednesday"
msgstr "چهارشنبه"
#: lib/object.php:414 templates/calendar.php:5
msgid "Thursday"
msgstr "پنجشنبه"
#: lib/object.php:415 templates/calendar.php:5
msgid "Friday"
msgstr "جمعه"
#: lib/object.php:416 templates/calendar.php:5
msgid "Saturday"
msgstr "شنبه"
#: lib/object.php:417 templates/calendar.php:5 templates/settings.php:70
msgid "Sunday"
msgstr "یکشنبه"
#: lib/object.php:427
msgid "events week of month"
msgstr "رویداد های هفته هایی از ماه"
#: lib/object.php:428
msgid "first"
msgstr "اولین"
#: lib/object.php:429
msgid "second"
msgstr "دومین"
#: lib/object.php:430
msgid "third"
msgstr "سومین"
#: lib/object.php:431
msgid "fourth"
msgstr "چهارمین"
#: lib/object.php:432
msgid "fifth"
msgstr "پنجمین"
#: lib/object.php:433
msgid "last"
msgstr "آخرین"
#: lib/object.php:467 templates/calendar.php:7
msgid "January"
msgstr "ژانویه"
#: lib/object.php:468 templates/calendar.php:7
msgid "February"
msgstr "فبریه"
#: lib/object.php:469 templates/calendar.php:7
msgid "March"
msgstr "مارس"
#: lib/object.php:470 templates/calendar.php:7
msgid "April"
msgstr "آوریل"
#: lib/object.php:471 templates/calendar.php:7
msgid "May"
msgstr "می"
#: lib/object.php:472 templates/calendar.php:7
msgid "June"
msgstr "ژوءن"
#: lib/object.php:473 templates/calendar.php:7
msgid "July"
msgstr "جولای"
#: lib/object.php:474 templates/calendar.php:7
msgid "August"
msgstr "آگوست"
#: lib/object.php:475 templates/calendar.php:7
msgid "September"
msgstr "سپتامبر"
#: lib/object.php:476 templates/calendar.php:7
msgid "October"
msgstr "اکتبر"
#: lib/object.php:477 templates/calendar.php:7
msgid "November"
msgstr "نوامبر"
#: lib/object.php:478 templates/calendar.php:7
msgid "December"
msgstr "دسامبر"
#: lib/object.php:488
msgid "by events date"
msgstr "به وسیله رویداد های روزانه"
#: lib/object.php:489
msgid "by yearday(s)"
msgstr "به وسیله روز های سال(ها)"
#: lib/object.php:490
msgid "by weeknumber(s)"
msgstr "به وسیله شماره هفته(ها)"
#: lib/object.php:491
msgid "by day and month"
msgstr "به وسیله روز و ماه"
#: lib/search.php:35 lib/search.php:37 lib/search.php:40
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
#: lib/search.php:43
msgid "Cal."
msgstr "تقویم."
#: templates/calendar.php:6
msgid "Sun."
msgstr ""
#: templates/calendar.php:6
msgid "Mon."
msgstr ""
#: templates/calendar.php:6
msgid "Tue."
msgstr ""
#: templates/calendar.php:6
msgid "Wed."
msgstr ""
#: templates/calendar.php:6
msgid "Thu."
msgstr ""
#: templates/calendar.php:6
msgid "Fri."
msgstr ""
#: templates/calendar.php:6
msgid "Sat."
msgstr ""
#: templates/calendar.php:8
msgid "Jan."
msgstr ""
#: templates/calendar.php:8
msgid "Feb."
msgstr ""
#: templates/calendar.php:8
msgid "Mar."
msgstr ""
#: templates/calendar.php:8
msgid "Apr."
msgstr ""
#: templates/calendar.php:8
msgid "May."
msgstr ""
#: templates/calendar.php:8
msgid "Jun."
msgstr ""
#: templates/calendar.php:8
msgid "Jul."
msgstr ""
#: templates/calendar.php:8
msgid "Aug."
msgstr ""
#: templates/calendar.php:8
msgid "Sep."
msgstr ""
#: templates/calendar.php:8
msgid "Oct."
msgstr ""
#: templates/calendar.php:8
msgid "Nov."
msgstr ""
#: templates/calendar.php:8
msgid "Dec."
msgstr ""
#: templates/calendar.php:11
msgid "All day"
msgstr "هرروز"
#: templates/calendar.php:13
msgid "Missing fields"
msgstr "فیلد های گم شده"
#: templates/calendar.php:14 templates/part.eventform.php:19
#: templates/part.showevent.php:11
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
#: templates/calendar.php:16
msgid "From Date"
msgstr "از تاریخ"
#: templates/calendar.php:17
msgid "From Time"
msgstr "از ساعت"
#: templates/calendar.php:18
msgid "To Date"
msgstr "به تاریخ"
#: templates/calendar.php:19
msgid "To Time"
msgstr "به ساعت"
#: templates/calendar.php:20
msgid "The event ends before it starts"
msgstr "رویداد قبل از شروع شدن تمام شده!"
#: templates/calendar.php:21
msgid "There was a database fail"
msgstr "یک پایگاه داده فرو مانده است"
#: templates/calendar.php:39
msgid "Week"
msgstr "هفته"
#: templates/calendar.php:40
msgid "Month"
msgstr "ماه"
#: templates/calendar.php:41
msgid "List"
msgstr "فهرست"
#: templates/calendar.php:45
msgid "Today"
msgstr "امروز"
#: templates/calendar.php:46 templates/calendar.php:47
msgid "Settings"
msgstr ""
#: templates/part.choosecalendar.php:2
msgid "Your calendars"
msgstr "تقویم های شما"
#: templates/part.choosecalendar.php:27
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:11
msgid "CalDav Link"
msgstr "CalDav Link"
#: templates/part.choosecalendar.php:31
msgid "Shared calendars"
msgstr "تقویمهای به اشترک گذاری شده"
#: templates/part.choosecalendar.php:48
msgid "No shared calendars"
msgstr "هیچ تقویمی به اشتراک گذارده نشده"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:8
msgid "Share Calendar"
msgstr "تقویم را به اشتراک بگذارید"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:14
msgid "Download"
msgstr "بارگیری"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:17
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:20
#: templates/part.editevent.php:9
msgid "Delete"
msgstr "پاک کردن"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.shared.php:4
msgid "shared with you by"
msgstr "به اشتراک گذارده شده به وسیله"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "New calendar"
msgstr "تقویم جدید"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "Edit calendar"
msgstr "ویرایش تقویم"
#: templates/part.editcalendar.php:12
msgid "Displayname"
msgstr "نام برای نمایش"
#: templates/part.editcalendar.php:23
msgid "Active"
msgstr "فعال"
#: templates/part.editcalendar.php:29
msgid "Calendar color"
msgstr "رنگ تقویم"
#: templates/part.editcalendar.php:42
msgid "Save"
msgstr "ذخیره سازی"
#: templates/part.editcalendar.php:42 templates/part.editevent.php:8
#: templates/part.newevent.php:6
msgid "Submit"
msgstr "ارسال"
#: templates/part.editcalendar.php:43
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"
#: templates/part.editevent.php:1
msgid "Edit an event"
msgstr "ویرایش رویداد"
#: templates/part.editevent.php:10
msgid "Export"
msgstr "خروجی گرفتن"
#: templates/part.eventform.php:8 templates/part.showevent.php:3
msgid "Eventinfo"
msgstr "اطلاعات رویداد"
#: templates/part.eventform.php:9 templates/part.showevent.php:4
msgid "Repeating"
msgstr "در حال تکرار کردن"
#: templates/part.eventform.php:10 templates/part.showevent.php:5
msgid "Alarm"
msgstr "هشدار"
#: templates/part.eventform.php:11 templates/part.showevent.php:6
msgid "Attendees"
msgstr "شرکت کنندگان"
#: templates/part.eventform.php:13
msgid "Share"
msgstr "به اشتراک گذاردن"
#: templates/part.eventform.php:21
msgid "Title of the Event"
msgstr "عنوان رویداد"
#: templates/part.eventform.php:27 templates/part.showevent.php:19
msgid "Category"
msgstr "نوع"
#: templates/part.eventform.php:29
msgid "Separate categories with commas"
msgstr "گروه ها را به وسیله درنگ نما از هم جدا کنید"
#: templates/part.eventform.php:30
msgid "Edit categories"
msgstr "ویرایش گروه"
#: templates/part.eventform.php:56 templates/part.showevent.php:52
msgid "All Day Event"
msgstr "رویداد های روزانه"
#: templates/part.eventform.php:60 templates/part.showevent.php:56
msgid "From"
msgstr "از"
#: templates/part.eventform.php:68 templates/part.showevent.php:64
msgid "To"
msgstr "به"
#: templates/part.eventform.php:76 templates/part.showevent.php:72
msgid "Advanced options"
msgstr "تنظیمات حرفه ای"
#: templates/part.eventform.php:81 templates/part.showevent.php:77
msgid "Location"
msgstr "منطقه"
#: templates/part.eventform.php:83
msgid "Location of the Event"
msgstr "منطقه رویداد"
#: templates/part.eventform.php:89 templates/part.showevent.php:85
msgid "Description"
msgstr "توضیحات"
#: templates/part.eventform.php:91
msgid "Description of the Event"
msgstr "توضیحات درباره رویداد"
#: templates/part.eventform.php:100 templates/part.showevent.php:95
msgid "Repeat"
msgstr "تکرار"
#: templates/part.eventform.php:107 templates/part.showevent.php:102
msgid "Advanced"
msgstr "پیشرفته"
#: templates/part.eventform.php:151 templates/part.showevent.php:146
msgid "Select weekdays"
msgstr "انتخاب روز های هفته "
#: templates/part.eventform.php:164 templates/part.eventform.php:177
#: templates/part.showevent.php:159 templates/part.showevent.php:172
msgid "Select days"
msgstr "انتخاب روز ها"
#: templates/part.eventform.php:169 templates/part.showevent.php:164
msgid "and the events day of year."
msgstr "و رویداد های روز از سال"
#: templates/part.eventform.php:182 templates/part.showevent.php:177
msgid "and the events day of month."
msgstr "و رویداد های روز از ماه"
#: templates/part.eventform.php:190 templates/part.showevent.php:185
msgid "Select months"
msgstr "انتخاب ماه ها"
#: templates/part.eventform.php:203 templates/part.showevent.php:198
msgid "Select weeks"
msgstr "انتخاب هفته ها"
#: templates/part.eventform.php:208 templates/part.showevent.php:203
msgid "and the events week of year."
msgstr "و رویداد هفته ها از سال"
#: templates/part.eventform.php:214 templates/part.showevent.php:209
msgid "Interval"
msgstr "فاصله"
#: templates/part.eventform.php:220 templates/part.showevent.php:215
msgid "End"
msgstr "پایان"
#: templates/part.eventform.php:233 templates/part.showevent.php:228
msgid "occurrences"
msgstr "ظهور"
#: templates/part.import.php:14
msgid "create a new calendar"
msgstr "یک تقویم جدید ایجاد کنید"
#: templates/part.import.php:17
msgid "Import a calendar file"
msgstr "یک پرونده حاوی تقویم وارد کنید"
#: templates/part.import.php:24
msgid "Please choose a calendar"
msgstr ""
#: templates/part.import.php:36
msgid "Name of new calendar"
msgstr "نام تقویم جدید"
#: templates/part.import.php:44
msgid "Take an available name!"
msgstr ""
#: templates/part.import.php:45
msgid ""
"A Calendar with this name already exists. If you continue anyhow, these "
"calendars will be merged."
msgstr ""
#: templates/part.import.php:47
msgid "Import"
msgstr "ورودی دادن"
#: templates/part.import.php:56
msgid "Close Dialog"
msgstr "بستن دیالوگ"
#: templates/part.newevent.php:1
msgid "Create a new event"
msgstr "یک رویداد ایجاد کنید"
#: templates/part.showevent.php:1
msgid "View an event"
msgstr "دیدن یک رویداد"
#: templates/part.showevent.php:23
msgid "No categories selected"
msgstr "هیچ گروهی انتخاب نشده"
#: templates/part.showevent.php:37
msgid "of"
msgstr "از"
#: templates/part.showevent.php:59 templates/part.showevent.php:67
msgid "at"
msgstr "در"
#: templates/settings.php:10
msgid "General"
msgstr ""
#: templates/settings.php:15
msgid "Timezone"
msgstr "زمان محلی"
#: templates/settings.php:47
msgid "Update timezone automatically"
msgstr ""
#: templates/settings.php:52
msgid "Time format"
msgstr ""
#: templates/settings.php:57
msgid "24h"
msgstr "24 ساعت"
#: templates/settings.php:58
msgid "12h"
msgstr "12 ساعت"
#: templates/settings.php:64
msgid "Start week on"
msgstr ""
#: templates/settings.php:76
msgid "Cache"
msgstr ""
#: templates/settings.php:80
msgid "Clear cache for repeating events"
msgstr ""
#: templates/settings.php:85
msgid "URLs"
msgstr ""
#: templates/settings.php:87
msgid "Calendar CalDAV syncing addresses"
msgstr ""
#: templates/settings.php:87
msgid "more info"
msgstr ""
#: templates/settings.php:89
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr ""
#: templates/settings.php:91
msgid "iOS/OS X"
msgstr ""
#: templates/settings.php:93
msgid "Read only iCalendar link(s)"
msgstr ""
#: templates/share.dropdown.php:20
msgid "Users"
msgstr "کاربرها"
#: templates/share.dropdown.php:21
msgid "select users"
msgstr "انتخاب شناسه ها"
#: templates/share.dropdown.php:36 templates/share.dropdown.php:62
msgid "Editable"
msgstr "قابل ویرایش"
#: templates/share.dropdown.php:48
msgid "Groups"
msgstr "گروه ها"
#: templates/share.dropdown.php:49
msgid "select groups"
msgstr "انتخاب گروه ها"
#: templates/share.dropdown.php:75
msgid "make public"
msgstr "عمومی سازی"