server/l10n/uk/lib.po
2013-02-20 00:03:28 +01:00

258 lines
7.6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <dzubchikd@gmail.com>, 2012.
# <skoptev@ukr.net>, 2012.
# <victor.dubiniuk@gmail.com>, 2012.
# <volodya327@gmail.com>, 2013.
# пан Володимир <volodya327@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-20 00:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 14:10+0000\n"
"Last-Translator: volodya327 <volodya327@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: app.php:349
msgid "Help"
msgstr "Допомога"
#: app.php:362
msgid "Personal"
msgstr "Особисте"
#: app.php:373
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
#: app.php:385
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"
#: app.php:398
msgid "Apps"
msgstr "Додатки"
#: app.php:406
msgid "Admin"
msgstr "Адмін"
#: files.php:202
msgid "ZIP download is turned off."
msgstr "ZIP завантаження вимкнено."
#: files.php:203
msgid "Files need to be downloaded one by one."
msgstr "Файли повинні бути завантаженні послідовно."
#: files.php:204 files.php:231
msgid "Back to Files"
msgstr "Повернутися до файлів"
#: files.php:228
msgid "Selected files too large to generate zip file."
msgstr "Вибрані фали завеликі для генерування zip файлу."
#: helper.php:228
msgid "couldn't be determined"
msgstr "не може бути визначено"
#: json.php:28
msgid "Application is not enabled"
msgstr "Додаток не увімкнений"
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
msgid "Authentication error"
msgstr "Помилка автентифікації"
#: json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
msgstr "Строк дії токена скінчився. Будь ласка, перезавантажте сторінку."
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
msgid "Files"
msgstr "Файли"
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: search/provider/file.php:29
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
#: setup.php:34
msgid "Set an admin username."
msgstr "Встановіть ім'я адміністратора."
#: setup.php:37
msgid "Set an admin password."
msgstr "Встановіть пароль адміністратора."
#: setup.php:40
msgid "Specify a data folder."
msgstr "Вкажіть теку для даних."
#: setup.php:53
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
msgstr "%s введіть ім'я користувача бази даних."
#: setup.php:56
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
msgstr "%s введіть назву бази даних."
#: setup.php:59
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
msgstr "%s не можна використовувати крапки в назві бази даних"
#: setup.php:62
#, php-format
msgid "%s set the database host."
msgstr "%s встановити хост бази даних."
#: setup.php:126 setup.php:294 setup.php:339
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
msgstr "PostgreSQL ім'я користувача та/або пароль не дійсні"
#: setup.php:127 setup.php:150 setup.php:204
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
msgstr "Вам потрібно ввести або існуючий обліковий запис або administrator."
#: setup.php:149 setup.php:427 setup.php:494
msgid "Oracle username and/or password not valid"
msgstr "Oracle ім'я користувача та/або пароль не дійсні"
#: setup.php:203
msgid "MySQL username and/or password not valid"
msgstr "MySQL ім'я користувача та/або пароль не дійсні"
#: setup.php:257 setup.php:360 setup.php:369 setup.php:387 setup.php:397
#: setup.php:406 setup.php:435 setup.php:501 setup.php:527 setup.php:534
#: setup.php:545 setup.php:552 setup.php:561 setup.php:569 setup.php:578
#: setup.php:584
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
msgstr "Помилка БД: \"%s\""
#: setup.php:258 setup.php:361 setup.php:370 setup.php:388 setup.php:398
#: setup.php:407 setup.php:436 setup.php:502 setup.php:528 setup.php:535
#: setup.php:546 setup.php:562 setup.php:570 setup.php:579
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
msgstr "Команда, що викликала проблему: \"%s\""
#: setup.php:273
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
msgstr "Користувач MySQL '%s'@'localhost' вже існує."
#: setup.php:274
msgid "Drop this user from MySQL"
msgstr "Видалити цього користувача з MySQL"
#: setup.php:279
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
msgstr "Користувач MySQL '%s'@'%%' вже існує"
#: setup.php:280
msgid "Drop this user from MySQL."
msgstr "Видалити цього користувача з MySQL."
#: setup.php:553 setup.php:585
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
msgstr "Команда, що викликала проблему: \"%s\", ім'я: %s, пароль: %s"
#: setup.php:649
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Ваш Web-сервер ще не налаштований належним чином для того, щоб дозволити синхронізацію файлів, через те що інтерфейс WebDAV, здається, зламаний."
#: setup.php:651
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Будь ласка, перевірте <a href='%s'>інструкції по встановленню</a>."
#: template.php:113
msgid "seconds ago"
msgstr "секунди тому"
#: template.php:114
msgid "1 minute ago"
msgstr "1 хвилину тому"
#: template.php:115
#, php-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "%d хвилин тому"
#: template.php:116
msgid "1 hour ago"
msgstr "1 годину тому"
#: template.php:117
#, php-format
msgid "%d hours ago"
msgstr "%d годин тому"
#: template.php:118
msgid "today"
msgstr "сьогодні"
#: template.php:119
msgid "yesterday"
msgstr "вчора"
#: template.php:120
#, php-format
msgid "%d days ago"
msgstr "%d днів тому"
#: template.php:121
msgid "last month"
msgstr "минулого місяця"
#: template.php:122
#, php-format
msgid "%d months ago"
msgstr "%d місяців тому"
#: template.php:123
msgid "last year"
msgstr "минулого року"
#: template.php:124
msgid "years ago"
msgstr "роки тому"
#: updater.php:78
#, php-format
msgid "%s is available. Get <a href=\"%s\">more information</a>"
msgstr "%s доступно. Отримати <a href=\"%s\">детальну інформацію</a>"
#: updater.php:81
msgid "up to date"
msgstr "оновлено"
#: updater.php:84
msgid "updates check is disabled"
msgstr "перевірка оновлень відключена"
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
msgstr "Не вдалося знайти категорію \"%s\""