server/l10n/zh_CN/core.po
2014-05-25 01:54:35 -04:00

819 lines
20 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# hanfeng <appweb.cn@gmail.com>, 2013
# jsgang <jsgang9@gmail.com>, 2014
# smartree <smartree@gmail.com>, 2014
# Xuetian Weng <wengxt@gmail.com>, 2013-2014
# min zhang <zm1990s@gmail.com>, 2013
# min zhang <zm1990s@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-25 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-25 03:21+0000\n"
"Last-Translator: jsgang <jsgang9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ajax/share.php:88
msgid "Expiration date is in the past."
msgstr "过期日期已过。"
#: ajax/share.php:120 ajax/share.php:162
#, php-format
msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
msgstr "发送失败,用户如下: %s "
#: ajax/update.php:10
msgid "Turned on maintenance mode"
msgstr "启用维护模式"
#: ajax/update.php:13
msgid "Turned off maintenance mode"
msgstr "关闭维护模式"
#: ajax/update.php:16
msgid "Updated database"
msgstr "数据库已更新"
#: avatar/controller.php:62
msgid "No image or file provided"
msgstr "没有提供图片或文件"
#: avatar/controller.php:81
msgid "Unknown filetype"
msgstr "未知的文件类型"
#: avatar/controller.php:85
msgid "Invalid image"
msgstr "无效的图像"
#: avatar/controller.php:115 avatar/controller.php:142
msgid "No temporary profile picture available, try again"
msgstr "没有临时概览页图片可用,请重试"
#: avatar/controller.php:135
msgid "No crop data provided"
msgstr "没有提供相应数据"
#: js/config.php:43
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
#: js/config.php:44
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
#: js/config.php:45
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
#: js/config.php:46
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
#: js/config.php:47
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
#: js/config.php:48
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
#: js/config.php:49
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
#: js/config.php:54
msgid "January"
msgstr "一月"
#: js/config.php:55
msgid "February"
msgstr "二月"
#: js/config.php:56
msgid "March"
msgstr "三月"
#: js/config.php:57
msgid "April"
msgstr "四月"
#: js/config.php:58
msgid "May"
msgstr "五月"
#: js/config.php:59
msgid "June"
msgstr "六月"
#: js/config.php:60
msgid "July"
msgstr "七月"
#: js/config.php:61
msgid "August"
msgstr "八月"
#: js/config.php:62
msgid "September"
msgstr "九月"
#: js/config.php:63
msgid "October"
msgstr "十月"
#: js/config.php:64
msgid "November"
msgstr "十一月"
#: js/config.php:65
msgid "December"
msgstr "十二月"
#: js/js.js:483
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: js/js.js:583
msgid "Saving..."
msgstr "保存中"
#: js/js.js:1240
msgid "seconds ago"
msgstr "秒前"
#: js/js.js:1241
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] "%n 分钟前"
#: js/js.js:1242
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] "%n 小时前"
#: js/js.js:1243
msgid "today"
msgstr "今天"
#: js/js.js:1244
msgid "yesterday"
msgstr "昨天"
#: js/js.js:1245
msgid "%n day ago"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] "%n 天前"
#: js/js.js:1246
msgid "last month"
msgstr "上月"
#: js/js.js:1247
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] "%n 月前"
#: js/js.js:1248
msgid "last year"
msgstr "去年"
#: js/js.js:1249
msgid "years ago"
msgstr "年前"
#: js/oc-dialogs.js:95 js/oc-dialogs.js:236
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: js/oc-dialogs.js:105 js/oc-dialogs.js:246
msgid "No"
msgstr "否"
#: js/oc-dialogs.js:184
msgid "Choose"
msgstr "选择(&C)..."
#: js/oc-dialogs.js:210
msgid "Error loading file picker template: {error}"
msgstr "加载文件分拣模板出错: {error}"
#: js/oc-dialogs.js:263
msgid "Ok"
msgstr "好"
#: js/oc-dialogs.js:283
msgid "Error loading message template: {error}"
msgstr "加载消息模板出错: {error}"
#: js/oc-dialogs.js:411
msgid "{count} file conflict"
msgid_plural "{count} file conflicts"
msgstr[0] "{count} 个文件冲突"
#: js/oc-dialogs.js:425
msgid "One file conflict"
msgstr "1个文件冲突"
#: js/oc-dialogs.js:431
msgid "New Files"
msgstr "新文件"
#: js/oc-dialogs.js:432
msgid "Already existing files"
msgstr "已经存在的文件"
#: js/oc-dialogs.js:434
msgid "Which files do you want to keep?"
msgstr "想要保留哪一个文件呢?"
#: js/oc-dialogs.js:435
msgid ""
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
" name."
msgstr "如果同时选择了连个版本,复制的文件名将会添加上一个数字。"
#: js/oc-dialogs.js:443
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: js/oc-dialogs.js:453
msgid "Continue"
msgstr "继续"
#: js/oc-dialogs.js:500 js/oc-dialogs.js:513
msgid "(all selected)"
msgstr "(选中全部)"
#: js/oc-dialogs.js:503 js/oc-dialogs.js:517
msgid "({count} selected)"
msgstr "(选择了{count}个)"
#: js/oc-dialogs.js:525
msgid "Error loading file exists template"
msgstr "加载文件存在性模板失败"
#: js/setup.js:84
msgid "Very weak password"
msgstr "非常弱的密码"
#: js/setup.js:85
msgid "Weak password"
msgstr "弱密码"
#: js/setup.js:86
msgid "So-so password"
msgstr "一般强度的密码"
#: js/setup.js:87
msgid "Good password"
msgstr "较强的密码"
#: js/setup.js:88
msgid "Strong password"
msgstr "强密码"
#: js/share.js:51 js/share.js:66 js/share.js:106
msgid "Shared"
msgstr "已共享"
#: js/share.js:109
msgid "Share"
msgstr "分享"
#: js/share.js:173 js/share.js:186 js/share.js:193 js/share.js:800
#: templates/installation.php:10
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: js/share.js:175 js/share.js:863
msgid "Error while sharing"
msgstr "共享时出错"
#: js/share.js:186
msgid "Error while unsharing"
msgstr "取消共享时出错"
#: js/share.js:193
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "修改权限时出错"
#: js/share.js:203
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "{owner} 共享给您及 {group} 组"
#: js/share.js:205
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "{owner} 与您共享"
#: js/share.js:229
msgid "Share with user or group …"
msgstr "分享给其他用户或组 ..."
#: js/share.js:235
msgid "Share link"
msgstr "分享链接"
#: js/share.js:241
msgid ""
"The public link will expire no later than {days} days after it is created"
msgstr "这个共享链接将在创建后 {days} 天失效"
#: js/share.js:243
msgid "By default the public link will expire after {days} days"
msgstr "默认共享链接失效天数为 {days} "
#: js/share.js:248
msgid "Password protect"
msgstr "密码保护"
#: js/share.js:250
msgid "Choose a password for the public link"
msgstr "为共享链接设置密码"
#: js/share.js:256
msgid "Allow Public Upload"
msgstr "允许公开上传"
#: js/share.js:260
msgid "Email link to person"
msgstr "发送链接到个人"
#: js/share.js:261
msgid "Send"
msgstr "发送"
#: js/share.js:266
msgid "Set expiration date"
msgstr "设置过期日期"
#: js/share.js:267
msgid "Expiration date"
msgstr "过期日期"
#: js/share.js:304
msgid "Share via email:"
msgstr "通过Email共享"
#: js/share.js:307
msgid "No people found"
msgstr "未找到此人"
#: js/share.js:355 js/share.js:416
msgid "group"
msgstr "组"
#: js/share.js:388
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "不允许二次共享"
#: js/share.js:432
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "在 {item} 与 {user} 共享。"
#: js/share.js:454
msgid "Unshare"
msgstr "取消共享"
#: js/share.js:462
msgid "notify by email"
msgstr "以邮件通知"
#: js/share.js:465
msgid "can edit"
msgstr "可以修改"
#: js/share.js:467
msgid "access control"
msgstr "访问控制"
#: js/share.js:470
msgid "create"
msgstr "创建"
#: js/share.js:473
msgid "update"
msgstr "更新"
#: js/share.js:476
msgid "delete"
msgstr "删除"
#: js/share.js:479
msgid "share"
msgstr "共享"
#: js/share.js:781
msgid "Password protected"
msgstr "密码已受保护"
#: js/share.js:800
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "取消设置过期日期时出错"
#: js/share.js:821
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "设置过期日期时出错"
#: js/share.js:850
msgid "Sending ..."
msgstr "正在发送..."
#: js/share.js:861
msgid "Email sent"
msgstr "邮件已发送"
#: js/share.js:885
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: js/tags.js:4
msgid "The object type is not specified."
msgstr "未指定对象类型。"
#: js/tags.js:13
msgid "Enter new"
msgstr "输入新..."
#: js/tags.js:27
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: js/tags.js:31
msgid "Add"
msgstr "增加"
#: js/tags.js:39
msgid "Edit tags"
msgstr "编辑标签"
#: js/tags.js:57
msgid "Error loading dialog template: {error}"
msgstr "加载对话框模板出错: {error}"
#: js/tags.js:264
msgid "No tags selected for deletion."
msgstr "请选择要删除的标签。"
#: js/update.js:8
msgid "Please reload the page."
msgstr "请重新加载页面。"
#: js/update.js:17
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "更新不成功。请汇报将此问题汇报给 <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud 社区</a>。"
#: js/update.js:21
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "更新成功。正在重定向至 ownCloud。"
#: lostpassword/controller.php:70
#, php-format
msgid "%s password reset"
msgstr "重置 %s 的密码"
#: lostpassword/controller.php:72
msgid ""
"A problem has occurred whilst sending the email, please contact your "
"administrator."
msgstr "发送电子邮件时发生问题,请和管理员联系。"
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "使用以下链接重置您的密码:{link}"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:7
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
msgstr "重置密码的链接已发送到您的邮箱。<br>如果您觉得在合理的时间内还未收到邮件,请查看 spam/junk 目录。<br>如果没有在那里,请询问您的本地管理员。"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
msgstr "请求失败<br>您确定您的邮箱/用户名是正确的?"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "您将会收到包含可以重置密码链接的邮件。"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:21 templates/installation.php:53
#: templates/login.php:32
msgid "Username"
msgstr "用户名"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:25
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr "您的文件已加密。如果您不启用恢复密钥,您将无法在重设密码后取回文件。如果您不太确定,请在继续前联系您的管理员。您真的要继续吗?"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr "使得,我真的要现在重设密码"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:30
msgid "Reset"
msgstr "重置"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "您的密码已重置"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "到登录页面"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "新密码"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "重置密码"
#: setup/controller.php:140
#, php-format
msgid ""
"Mac OS X is not supported and %s will not work properly on this platform. "
"Use it at your own risk! "
msgstr "Mac OS X 不被支持并且 %s 在这个平台上无法正常工作。请自行承担风险!"
#: setup/controller.php:144
msgid ""
"For the best results, please consider using a GNU/Linux server instead."
msgstr "为了达到最好的效果,请考虑使用 GNU/Linux 服务器。"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "个人"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "用户"
#: strings.php:7 templates/layout.user.php:116
msgid "Apps"
msgstr "应用"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "管理"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#: tags/controller.php:22
msgid "Error loading tags"
msgstr "加载标签出错"
#: tags/controller.php:48
msgid "Tag already exists"
msgstr "标签已存在"
#: tags/controller.php:64
msgid "Error deleting tag(s)"
msgstr "删除标签(s)时出错"
#: tags/controller.php:75
msgid "Error tagging"
msgstr "添加标签时出错"
#: tags/controller.php:86
msgid "Error untagging"
msgstr "移除标签时出错"
#: tags/controller.php:97
msgid "Error favoriting"
msgstr "收藏时出错"
#: tags/controller.php:108
msgid "Error unfavoriting"
msgstr "删除收藏时出错"
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "访问禁止"
#: templates/404.php:15
msgid "Cloud not found"
msgstr "未找到云"
#: templates/altmail.php:2
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
msgstr "嗨、你好,\n\n只想让你知道 %s 分享了 %s 给你。\n现在查看: %s\n"
#: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17
#, php-format
msgid "The share will expire on %s."
msgstr "此分享将在 %s 过期。"
#: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20
msgid "Cheers!"
msgstr "干杯!"
#: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32
#: templates/installation.php:39
msgid "Security Warning"
msgstr "安全警告"
#: templates/installation.php:26
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "你的PHP版本容易受到空字节攻击 (CVE-2006-7243)"
#: templates/installation.php:27
#, php-format
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
msgstr "为保证安全使用 %s 请更新您的PHP。"
#: templates/installation.php:33
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "随机数生成器无效请启用PHP的OpenSSL扩展"
#: templates/installation.php:34
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "没有安全随机码生成器,攻击者可能会猜测密码重置信息从而窃取您的账户"
#: templates/installation.php:40
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "您的数据目录和文件可能可以直接被互联网访问,因为 .htaccess 并未正常工作。"
#: templates/installation.php:42
#, php-format
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "关于如何配置服务器,请参见 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">此文档</a>。"
#: templates/installation.php:48
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "创建<strong>管理员账号</strong>"
#: templates/installation.php:60 templates/login.php:40
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: templates/installation.php:70
msgid "Storage & database"
msgstr "存储 & 数据库"
#: templates/installation.php:77
msgid "Data folder"
msgstr "数据目录"
#: templates/installation.php:90
msgid "Configure the database"
msgstr "配置数据库"
#: templates/installation.php:94
msgid "will be used"
msgstr "将被使用"
#: templates/installation.php:109
msgid "Database user"
msgstr "数据库用户"
#: templates/installation.php:118
msgid "Database password"
msgstr "数据库密码"
#: templates/installation.php:123
msgid "Database name"
msgstr "数据库名"
#: templates/installation.php:132
msgid "Database tablespace"
msgstr "数据库表空间"
#: templates/installation.php:140
msgid "Database host"
msgstr "数据库主机"
#: templates/installation.php:150
msgid "Finish setup"
msgstr "安装完成"
#: templates/installation.php:150
msgid "Finishing …"
msgstr "正在结束 ..."
#: templates/layout.user.php:40
msgid ""
"This application requires JavaScript to be enabled for correct operation. "
"Please <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">enable "
"JavaScript</a> and re-load this interface."
msgstr "此程序需要启用JavaScript才能正常运行。请<a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">启用JavaScript</a> 并重新加载此接口。"
#: templates/layout.user.php:44
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr "%s 可用。获取更多关于如何升级的信息。"
#: templates/layout.user.php:74 templates/singleuser.user.php:8
msgid "Log out"
msgstr "注销"
#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "自动登录被拒绝!"
#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "如果您没有最近修改您的密码,您的帐户可能会受到影响!"
#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "请修改您的密码,以保护您的账户安全。"
#: templates/login.php:17
msgid "Server side authentication failed!"
msgstr "服务端验证失败!"
#: templates/login.php:18
msgid "Please contact your administrator."
msgstr "请联系你的管理员。"
#: templates/login.php:46
msgid "Lost your password?"
msgstr "忘记密码?"
#: templates/login.php:51
msgid "remember"
msgstr "记住"
#: templates/login.php:54
msgid "Log in"
msgstr "登录"
#: templates/login.php:60
msgid "Alternative Logins"
msgstr "其他登录方式"
#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared <strong>%s</strong> "
"with you.<br><a href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
msgstr "嗨、你好,<br><br>只想让你知道 %s 分享了 <strong>%s</strong> 给你。<br><a href=\"%s\">现在查看!</a><br><br>"
#: templates/singleuser.user.php:3
msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode."
msgstr "当前ownCloud实例运行在单用户模式下。"
#: templates/singleuser.user.php:4
msgid "This means only administrators can use the instance."
msgstr "这意味着只有管理员才能在实例上操作。"
#: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5
msgid ""
"Contact your system administrator if this message persists or appeared "
"unexpectedly."
msgstr "如果这个消息一直存在或不停出现,请联系你的系统管理员。"
#: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6
msgid "Thank you for your patience."
msgstr "感谢让你久等了。"
#: templates/update.admin.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "更新 ownCloud 到版本 %s这可能需要一些时间。"
#: templates/update.user.php:3
msgid ""
"This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while."
msgstr "当前ownCloud实例正在更新可能需要一段时间。"
#: templates/update.user.php:4
msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud."
msgstr "请稍后重新加载这个页面以继续使用ownCloud。"