server/l10n/el/files.po
2014-04-22 01:54:58 -04:00

415 lines
15 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>, 2013-2014
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2013
# gtsamis <gtsamis@yahoo.com>, 2013
# frerisp <petrosfreris@gmail.com>, 2013
# pe_ppe <peppe@cs.uoi.gr>, 2014
# vkehayas <vkehayas@gmail.com>, 2013
# Γιάννης Ανθυμίδης <yannanth@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-21 21:50+0000\n"
"Last-Translator: Γιάννης Ανθυμίδης <yannanth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/move.php:15
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Αδυναμία μετακίνησης του %s - υπάρχει ήδη αρχείο με αυτό το όνομα"
#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Αδυναμία μετακίνησης του %s"
#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:98
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Το όνομα αρχείου δεν μπορεί να είναι κενό."
#: ajax/newfile.php:63
#, php-format
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
msgstr "Το \"%s\" είναι ένα μη έγκυρο όνομα αρχείου."
#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:105
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Μη έγκυρο όνομα, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' και '*' δεν επιτρέπονται."
#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:155
#: lib/app.php:65
msgid "The target folder has been moved or deleted."
msgstr "Ο φάκελος προορισμού έχει μετακινηθεί ή διαγραφεί."
#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:74
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr "Το όνομα %s χρησιμοποιείτε ήδη στον φάκελο %s. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο όνομα."
#: ajax/newfile.php:97
msgid "Not a valid source"
msgstr "Μη έγκυρη πηγή"
#: ajax/newfile.php:102
msgid ""
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
msgstr "Ο διακομιστής δεν επιτρέπεται να ανοίγει URL, παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις του διακομιστή"
#: ajax/newfile.php:118
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη του %s στο %s"
#: ajax/newfile.php:146
msgid "Error when creating the file"
msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του αρχείου"
#: ajax/newfolder.php:22
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr "Το όνομα φακέλου δεν μπορεί να είναι κενό."
#: ajax/newfolder.php:66
msgid "Error when creating the folder"
msgstr "Σφάλμα δημιουργίας φακέλου"
#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Αδυναμία ορισμού καταλόγου αποστολής."
#: ajax/upload.php:33
msgid "Invalid Token"
msgstr "Μη έγκυρο Token"
#: ajax/upload.php:75
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Δεν ανέβηκε κάποιο αρχείο. Άγνωστο σφάλμα"
#: ajax/upload.php:82
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Δεν υπάρχει σφάλμα, το αρχείο εστάλει επιτυχώς"
#: ajax/upload.php:83
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Το αρχείο που εστάλει υπερβαίνει την οδηγία μέγιστου επιτρεπτού μεγέθους \"upload_max_filesize\" του php.ini"
#: ajax/upload.php:85
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Το ανεβασμένο αρχείο υπερβαίνει το MAX_FILE_SIZE που ορίζεται στην HTML φόρμα"
#: ajax/upload.php:86
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Το αρχείο εστάλει μόνο εν μέρει"
#: ajax/upload.php:87
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Κανένα αρχείο δεν στάλθηκε"
#: ajax/upload.php:88
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Λείπει ο προσωρινός φάκελος"
#: ajax/upload.php:89
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο δίσκο"
#: ajax/upload.php:107
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Μη επαρκής διαθέσιμος αποθηκευτικός χώρος"
#: ajax/upload.php:169
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr "Η φόρτωση απέτυχε. Αδυναμία εύρεσης αρχείου προς φόρτωση."
#: ajax/upload.php:179
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "Η φόρτωση απέτυχε. Αδυναμία λήψης πληροφοριών αρχείων."
#: ajax/upload.php:194
msgid "Invalid directory."
msgstr "Μη έγκυρος φάκελος."
#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:14
msgid "Files"
msgstr "Αρχεία"
#: js/file-upload.js:254
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης {filename} καθώς είναι κατάλογος αρχείων ή έχει 0 bytes"
#: js/file-upload.js:266
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
msgstr "Το συνολικό μέγεθος αρχείου {size1} υπερβαίνει το όριο μεταφόρτωσης {size2}"
#: js/file-upload.js:276
msgid ""
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος, μεταφορτώνετε μέγεθος {size1} αλλά υπάρχει χώρος μόνο {size2}"
#: js/file-upload.js:353
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Η αποστολή ακυρώθηκε."
#: js/file-upload.js:398
msgid "Could not get result from server."
msgstr "Αδυναμία λήψης αποτελέσματος από το διακομιστή."
#: js/file-upload.js:490
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Η αποστολή του αρχείου βρίσκεται σε εξέλιξη. Το κλείσιμο της σελίδας θα ακυρώσει την αποστολή."
#: js/file-upload.js:555
msgid "URL cannot be empty"
msgstr "Η URL δεν πρέπει να είναι κενή"
#: js/file-upload.js:559
msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename"
msgstr "Στον αρχικό φάκελο το όνομα 'Shared' διατηρείται από το σύστημα"
#: js/file-upload.js:561 js/filelist.js:585
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} υπάρχει ήδη"
#: js/file-upload.js:613
msgid "Could not create file"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου"
#: js/file-upload.js:626
msgid "Could not create folder"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου"
#: js/file-upload.js:666
msgid "Error fetching URL"
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης URL"
#: js/fileactions.js:164
msgid "Share"
msgstr "Διαμοιρασμός"
#: js/fileactions.js:177
msgid "Delete permanently"
msgstr "Μόνιμη διαγραφή"
#: js/fileactions.js:238
msgid "Rename"
msgstr "Μετονομασία"
#: js/filelist.js:102 js/files.js:552
msgid "Error moving file"
msgstr "Σφάλμα κατά τη μετακίνηση του αρχείου"
#: js/filelist.js:102 js/files.js:552
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#: js/filelist.js:251 js/filelist.js:1129
msgid "Pending"
msgstr "Εκκρεμεί"
#: js/filelist.js:612
msgid "Could not rename file"
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας αρχείου"
#: js/filelist.js:775
msgid "Error deleting file."
msgstr "Σφάλμα διαγραφής αρχείου."
#: js/filelist.js:800 js/filelist.js:876 js/files.js:589
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n φάκελος"
msgstr[1] "%n φάκελοι"
#: js/filelist.js:801 js/filelist.js:877 js/files.js:595
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n αρχείο"
msgstr[1] "%n αρχεία"
#: js/filelist.js:808
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{Κατάλογοι αρχείων} και {αρχεία}"
#: js/filelist.js:1037 js/filelist.js:1076
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "Ανέβασμα %n αρχείου"
msgstr[1] "Ανέβασμα %n αρχείων"
#: js/files.js:96
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
msgstr "Το \"{name}\" είναι μη έγκυρο όνομα αρχείου."
#: js/files.js:117
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Ο αποθηκευτικός σας χώρος είναι γεμάτος, τα αρχεία δεν μπορούν να ενημερωθούν ή να συγχρονιστούν πια!"
#: js/files.js:121
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Ο αποθηκευτικός χώρος είναι σχεδόν γεμάτος ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:134
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr "Η εφαρμογή κρυπτογράφησης είναι ενεργοποιημένη αλλά τα κλειδιά σας δεν έχουν καταγραφεί, παρακαλώ αποσυνδεθείτε και επανασυνδεθείτε."
#: js/files.js:138
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr "Άκυρο προσωπικό κλειδί για την εφαρμογή κρυπτογράφησης. Παρακαλώ ενημερώστε τον κωδικό του προσωπικού κλειδίου σας στις προσωπικές ρυθμίσεις για να επανακτήσετε πρόσβαση στα κρυπτογραφημένα σας αρχεία."
#: js/files.js:142
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "Η κρυπτογράφηση απενεργοποιήθηκε, αλλά τα αρχεία σας είναι ακόμα κρυπτογραφημένα. Παρακαλούμε απενεργοποιήσετε την κρυπτογράφηση αρχείων από τις προσωπικές σας ρυθμίσεις"
#: js/files.js:331
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Η λήψη προετοιμάζεται. Αυτό μπορεί να πάρει ώρα εάν τα αρχεία έχουν μεγάλο μέγεθος."
#: js/files.js:570 templates/index.php:67
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: js/files.js:571 templates/index.php:79
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
#: js/files.js:572 templates/index.php:81
msgid "Modified"
msgstr "Τροποποιήθηκε"
#: lib/app.php:60
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved."
msgstr "Άκυρο όνομα φακέλου. Η χρήση του 'Shared' διατηρείται από το σύστημα."
#: lib/app.php:93
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του %s"
#: lib/helper.php:14 templates/index.php:22
msgid "Upload"
msgstr "Μεταφόρτωση"
#: templates/admin.php:4
msgid "File handling"
msgstr "Διαχείριση αρχείων"
#: templates/admin.php:6
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Μέγιστο μέγεθος αποστολής"
#: templates/admin.php:9
msgid "max. possible: "
msgstr "μέγιστο δυνατό:"
#: templates/admin.php:14
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Απαραίτητο για κατέβασμα πολλαπλών αρχείων και φακέλων"
#: templates/admin.php:16
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Επιτρέπεται η λήψη ZIP"
#: templates/admin.php:19
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 για απεριόριστο"
#: templates/admin.php:21
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Μέγιστο μέγεθος για αρχεία ZIP"
#: templates/admin.php:25
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: templates/index.php:5
msgid "New"
msgstr "Νέο"
#: templates/index.php:8
msgid "New text file"
msgstr "Νέο αρχείο κειμένου"
#: templates/index.php:9
msgid "Text file"
msgstr "Αρχείο κειμένου"
#: templates/index.php:12
msgid "New folder"
msgstr "Νέος κατάλογος"
#: templates/index.php:13
msgid "Folder"
msgstr "Φάκελος"
#: templates/index.php:16
msgid "From link"
msgstr "Από σύνδεσμο"
#: templates/index.php:40
msgid "Deleted files"
msgstr "Διαγραμμένα αρχεία"
#: templates/index.php:45
msgid "Cancel upload"
msgstr "Ακύρωση αποστολής"
#: templates/index.php:51
msgid "You dont have permission to upload or create files here"
msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα φόρτωσης ή δημιουργίας αρχείων εδώ"
#: templates/index.php:56
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Δεν υπάρχει τίποτα εδώ. Ανεβάστε κάτι!"
#: templates/index.php:73
msgid "Download"
msgstr "Λήψη"
#: templates/index.php:84 templates/index.php:85
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: templates/index.php:96
msgid "Upload too large"
msgstr "Πολύ μεγάλο αρχείο προς αποστολή"
#: templates/index.php:98
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Τα αρχεία που προσπαθείτε να ανεβάσετε υπερβαίνουν το μέγιστο μέγεθος αποστολής αρχείων σε αυτόν τον διακομιστή."
#: templates/index.php:103
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Τα αρχεία σαρώνονται, παρακαλώ περιμένετε."
#: templates/index.php:106
msgid "Current scanning"
msgstr "Τρέχουσα ανίχνευση"