server/l10n/bn_BD/core.po
2013-07-11 02:26:22 +02:00

628 lines
18 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-11 02:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-11 00:12+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Bengali (Bangladesh) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/bn_BD/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bn_BD\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/share.php:97
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr ""
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr "ক্যাটেগরির ধরণটি প্রদান করা হয় নি।"
#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "যোগ করার মত কোন ক্যাটেগরি নেই ?"
#: ajax/vcategories/add.php:37
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
msgstr ""
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr "অবজেক্টের ধরণটি প্রদান করা হয় নি।"
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr "%s ID প্রদান করা হয় নি।"
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr "প্রিয়তে %s যোগ করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "মুছে ফেলার জন্য কনো ক্যাটেগরি নির্বাচন করা হয় নি।"
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "প্রিয় থেকে %s সরিয়ে ফেলতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
#: js/config.php:32
msgid "Sunday"
msgstr "রবিবার"
#: js/config.php:33
msgid "Monday"
msgstr "সোমবার"
#: js/config.php:34
msgid "Tuesday"
msgstr "মঙ্গলবার"
#: js/config.php:35
msgid "Wednesday"
msgstr "বুধবার"
#: js/config.php:36
msgid "Thursday"
msgstr "বৃহস্পতিবার"
#: js/config.php:37
msgid "Friday"
msgstr "শুক্রবার"
#: js/config.php:38
msgid "Saturday"
msgstr "শনিবার"
#: js/config.php:43
msgid "January"
msgstr "জানুয়ারি"
#: js/config.php:44
msgid "February"
msgstr "ফেব্রুয়ারি"
#: js/config.php:45
msgid "March"
msgstr "মার্চ"
#: js/config.php:46
msgid "April"
msgstr "এপ্রিল"
#: js/config.php:47
msgid "May"
msgstr "মে"
#: js/config.php:48
msgid "June"
msgstr "জুন"
#: js/config.php:49
msgid "July"
msgstr "জুলাই"
#: js/config.php:50
msgid "August"
msgstr "অগাষ্ট"
#: js/config.php:51
msgid "September"
msgstr "সেপ্টেম্বর"
#: js/config.php:52
msgid "October"
msgstr "অক্টোবর"
#: js/config.php:53
msgid "November"
msgstr "নভেম্বর"
#: js/config.php:54
msgid "December"
msgstr "ডিসেম্বর"
#: js/js.js:293
msgid "Settings"
msgstr "নিয়ামকসমূহ"
#: js/js.js:725
msgid "seconds ago"
msgstr "সেকেন্ড পূর্বে"
#: js/js.js:726
msgid "1 minute ago"
msgstr "১ মিনিট পূর্বে"
#: js/js.js:727
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "{minutes} মিনিট পূর্বে"
#: js/js.js:728
msgid "1 hour ago"
msgstr "1 ঘন্টা পূর্বে"
#: js/js.js:729
msgid "{hours} hours ago"
msgstr "{hours} ঘন্টা পূর্বে"
#: js/js.js:730
msgid "today"
msgstr "আজ"
#: js/js.js:731
msgid "yesterday"
msgstr "গতকাল"
#: js/js.js:732
msgid "{days} days ago"
msgstr "{days} দিন পূর্বে"
#: js/js.js:733
msgid "last month"
msgstr "গত মাস"
#: js/js.js:734
msgid "{months} months ago"
msgstr "{months} মাস পূর্বে"
#: js/js.js:735
msgid "months ago"
msgstr "মাস পূর্বে"
#: js/js.js:736
msgid "last year"
msgstr "গত বছর"
#: js/js.js:737
msgid "years ago"
msgstr "বছর পূর্বে"
#: js/oc-dialogs.js:117
msgid "Choose"
msgstr "বেছে নিন"
#: js/oc-dialogs.js:122
msgid "Cancel"
msgstr "বাতির"
#: js/oc-dialogs.js:141 js/oc-dialogs.js:200
msgid "Error loading file picker template"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:164
msgid "Yes"
msgstr "হ্যাঁ"
#: js/oc-dialogs.js:172
msgid "No"
msgstr "না"
#: js/oc-dialogs.js:185
msgid "Ok"
msgstr "তথাস্তু"
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr "অবজেক্টের ধরণটি সুনির্দিষ্ট নয়।"
#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:620
#: js/share.js:632
msgid "Error"
msgstr "সমস্যা"
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr "অ্যাপের নামটি সুনির্দিষ্ট নয়।"
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "আবশ্যিক {file} টি সংস্থাপিত নেই !"
#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
msgid "Shared"
msgstr "ভাগাভাগিকৃত"
#: js/share.js:90
msgid "Share"
msgstr "ভাগাভাগি কর"
#: js/share.js:125 js/share.js:660
msgid "Error while sharing"
msgstr "ভাগাভাগি করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে "
#: js/share.js:136
msgid "Error while unsharing"
msgstr "ভাগাভাগি বাতিল করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে"
#: js/share.js:143
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "অনুমতিসমূহ পরিবর্তন করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে"
#: js/share.js:152
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "{owner} আপনার এবং {group} গোষ্ঠীর সাথে ভাগাভাগি করেছেন"
#: js/share.js:154
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "{owner} আপনার সাথে ভাগাভাগি করেছেন"
#: js/share.js:172
msgid "Share with"
msgstr "যাদের সাথে ভাগাভাগি করা হয়েছে"
#: js/share.js:177
msgid "Share with link"
msgstr "লিংকের সাথে ভাগাভাগি কর"
#: js/share.js:180
msgid "Password protect"
msgstr "কূটশব্দ সুরক্ষিত"
#: js/share.js:182 templates/installation.php:54 templates/login.php:26
msgid "Password"
msgstr "কূটশব্দ"
#: js/share.js:187
msgid "Allow Public Upload"
msgstr ""
#: js/share.js:191
msgid "Email link to person"
msgstr "ব্যক্তির সাথে ই-মেইল যুক্ত কর"
#: js/share.js:192
msgid "Send"
msgstr "পাঠাও"
#: js/share.js:197
msgid "Set expiration date"
msgstr "মেয়াদোত্তীর্ণ হওয়ার তারিখ নির্ধারণ করুন"
#: js/share.js:198
msgid "Expiration date"
msgstr "মেয়াদোত্তীর্ণ হওয়ার তারিখ"
#: js/share.js:230
msgid "Share via email:"
msgstr "ই-মেইলের মাধ্যমে ভাগাভাগি করুনঃ"
#: js/share.js:232
msgid "No people found"
msgstr "কোন ব্যক্তি খুঁজে পাওয়া গেল না"
#: js/share.js:270
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "পূনঃরায় ভাগাভাগি অনুমোদিত নয়"
#: js/share.js:306
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "{user} এর সাথে {item} ভাগাভাগি করা হয়েছে"
#: js/share.js:327
msgid "Unshare"
msgstr "ভাগাভাগি বাতিল "
#: js/share.js:339
msgid "can edit"
msgstr "সম্পাদনা করতে পারবেন"
#: js/share.js:341
msgid "access control"
msgstr "অধিগম্যতা নিয়ন্ত্রণ"
#: js/share.js:344
msgid "create"
msgstr "তৈরী করুন"
#: js/share.js:347
msgid "update"
msgstr "পরিবর্ধন কর"
#: js/share.js:350
msgid "delete"
msgstr "মুছে ফেল"
#: js/share.js:353
msgid "share"
msgstr "ভাগাভাগি কর"
#: js/share.js:387 js/share.js:607
msgid "Password protected"
msgstr "কূটশব্দদ্বারা সুরক্ষিত"
#: js/share.js:620
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "মেয়াদোত্তীর্ণ হওয়ার তারিখ নির্ধারণ বাতিল করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে"
#: js/share.js:632
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "মেয়াদোত্তীর্ণ হওয়ার তারিখ নির্ধারণ করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে"
#: js/share.js:647
msgid "Sending ..."
msgstr "পাঠানো হচ্ছে......"
#: js/share.js:658
msgid "Email sent"
msgstr "ই-মেইল পাঠানো হয়েছে"
#: js/update.js:14
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr ""
#: js/update.js:18
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr ""
#: lostpassword/controller.php:60
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "ownCloud কূটশব্দ পূনঃনির্ধারণ"
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "আপনার কূটশব্দটি পূনঃনির্ধারণ করার জন্য নিম্নোক্ত লিংকটি ব্যবহার করুনঃ {link}"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "কূটশব্দ পূনঃনির্ধারণের জন্য একটি টূনঃনির্ধারণ লিংকটি আপনাকে ই-মেইলে পাঠানো হয়েছে ।"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:48
#: templates/login.php:19
msgid "Username"
msgstr "ব্যবহারকারী"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:22
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:24
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
msgid "Request reset"
msgstr "অনুরোধ পূনঃনির্ধারণ"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "আপনার কূটশব্দটি পূনঃনির্ধারণ করা হয়েছে"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "প্রবেশ পৃষ্ঠায়"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "নতুন কূটশব্দ"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "কূটশব্দ পূনঃনির্ধারণ কর"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "ব্যক্তিগত"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "ব্যবহারকারী"
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "অ্যাপ"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "প্রশাসন"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "সহায়িকা"
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "অধিগমনের অনুমতি নেই"
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "ক্লাউড খুঁজে পাওয়া গেল না"
#: templates/altmail.php:4
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
"Cheers!"
msgstr ""
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "ক্যাটেগরি সম্পাদনা"
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "যোগ কর"
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
#: templates/installation.php:38
msgid "Security Warning"
msgstr "নিরাপত্তাজনিত সতর্কতা"
#: templates/installation.php:25
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr ""
#: templates/installation.php:26
msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely."
msgstr ""
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr ""
#: templates/installation.php:33
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr ""
#: templates/installation.php:39
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr ""
#: templates/installation.php:40
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
"target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr ""
#: templates/installation.php:44
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "<strong>প্রশাসক একাউন্ট</strong> তৈরী করুন"
#: templates/installation.php:62
msgid "Advanced"
msgstr "সুচারু"
#: templates/installation.php:64
msgid "Data folder"
msgstr "ডাটা ফোল্ডার "
#: templates/installation.php:74
msgid "Configure the database"
msgstr "ডাটাবেচ কনফিগার করুন"
#: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91
#: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113
#: templates/installation.php:125
msgid "will be used"
msgstr "ব্যবহৃত হবে"
#: templates/installation.php:137
msgid "Database user"
msgstr "ডাটাবেজ ব্যবহারকারী"
#: templates/installation.php:144
msgid "Database password"
msgstr "ডাটাবেজ কূটশব্দ"
#: templates/installation.php:149
msgid "Database name"
msgstr "ডাটাবেজের নাম"
#: templates/installation.php:159
msgid "Database tablespace"
msgstr "ডাটাবেজ টেবলস্পেস"
#: templates/installation.php:166
msgid "Database host"
msgstr "ডাটাবেজ হোস্ট"
#: templates/installation.php:172
msgid "Finish setup"
msgstr "সেটআপ সুসম্পন্ন কর"
#: templates/layout.user.php:43
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr ""
#: templates/layout.user.php:68
msgid "Log out"
msgstr "প্রস্থান"
#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr ""
#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr ""
#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr ""
#: templates/login.php:34
msgid "Lost your password?"
msgstr "কূটশব্দ হারিয়েছেন?"
#: templates/login.php:39
msgid "remember"
msgstr "মনে রাখ"
#: templates/login.php:41
msgid "Log in"
msgstr "প্রবেশ"
#: templates/login.php:47
msgid "Alternative Logins"
msgstr ""
#: templates/mail.php:16
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
"href=\"%s\">View it!</a><br><br>Cheers!"
msgstr ""
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "পূর্ববর্তী"
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "পরবর্তী"
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "%s ভার্সনে ownCloud পরিবর্ধন করা হচ্ছে, এজন্য কিছু সময় প্রয়োজন।"