server/l10n/es/files.po
2013-04-10 02:09:39 +02:00

328 lines
8.6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Agustin Ferrario <>, 2012.
# Agustin Ferrario <agustin.ferrario@hotmail.com.ar>, 2013.
# <davidlopez.david@gmail.com>, 2013.
# <devianpctek@gmail.com>, 2012.
# Javier Llorente <javier@opensuse.org>, 2012.
# <juanma@kde.org.ar>, 2013.
# <juanma@kde.org.ar>, 2012-2013.
# <karvayoEdgar@gmail.com>, 2013.
# Ricardo A. Hermosilla Carrillo <ra.hermosillac@gmail.com>, 2013.
# Rubén Trujillo <rubentrf@gmail.com>, 2012.
# <sergioballesterossolanas@gmail.com>, 2013.
# <sergioballesterossolanas@gmail.com>, 2011-2012.
# <sergio@entrecables.com>, 2012.
# Vladimir Martinez Sierra <vladimirmartinezsierra@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-10 02:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-09 17:20+0000\n"
"Last-Translator: telco2011 <davidlopez.david@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "No se puede mover %s - Ya existe un archivo con ese nombre"
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "No se puede mover %s"
#: ajax/rename.php:22 ajax/rename.php:25
msgid "Unable to rename file"
msgstr "No se puede renombrar el archivo"
#: ajax/upload.php:19
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Fallo no se subió el fichero"
#: ajax/upload.php:26
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "No se ha producido ningún error, el archivo se ha subido con éxito"
#: ajax/upload.php:27
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "El archivo que intentas subir sobrepasa el tamaño definido por la variable upload_max_filesize en php.ini"
#: ajax/upload.php:29
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "El archivo que intentas subir sobrepasa el tamaño definido por la variable MAX_FILE_SIZE especificada en el formulario HTML"
#: ajax/upload.php:30
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "El archivo que intentas subir solo se subió parcialmente"
#: ajax/upload.php:31
msgid "No file was uploaded"
msgstr "No se ha subido ningún archivo"
#: ajax/upload.php:32
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Falta un directorio temporal"
#: ajax/upload.php:33
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "La escritura en disco ha fallado"
#: ajax/upload.php:51
msgid "Not enough storage available"
msgstr "No hay suficiente espacio disponible"
#: ajax/upload.php:83
msgid "Invalid directory."
msgstr "Directorio invalido."
#: appinfo/app.php:12
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
#: js/fileactions.js:125
msgid "Delete permanently"
msgstr "Eliminar permanentemente"
#: js/fileactions.js:127 templates/index.php:94 templates/index.php:95
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: js/fileactions.js:193
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:414
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
#: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} ya existe"
#: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254
msgid "replace"
msgstr "reemplazar"
#: js/filelist.js:252
msgid "suggest name"
msgstr "sugerir nombre"
#: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254
msgid "cancel"
msgstr "cancelar"
#: js/filelist.js:299
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "reemplazado {new_name} con {old_name}"
#: js/filelist.js:299
msgid "undo"
msgstr "deshacer"
#: js/filelist.js:324
msgid "perform delete operation"
msgstr "Eliminar"
#: js/filelist.js:406
msgid "1 file uploading"
msgstr "subiendo 1 archivo"
#: js/filelist.js:409 js/filelist.js:463
msgid "files uploading"
msgstr "subiendo archivos"
#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' es un nombre de archivo inválido."
#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "El nombre de archivo no puede estar vacío."
#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nombre Invalido, \"\\\", \"/\", \"<\", \">\", \":\", \"\", \"|\" \"?\" y \"*\" no están permitidos "
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Su almacenamiento esta lleno, los archivos no pueden ser mas actualizados o sincronizados!"
#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Su almacenamiento esta lleno en un ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:226
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Tu descarga esta siendo preparada. Esto puede tardar algun tiempo si los archivos son muy grandes."
#: js/files.js:259
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "No ha sido posible subir tu archivo porque es un directorio o tiene 0 bytes"
#: js/files.js:272
msgid "Not enough space available"
msgstr "No hay suficiente espacio disponible"
#: js/files.js:312
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Subida cancelada."
#: js/files.js:408
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "La subida del archivo está en proceso. Salir de la página ahora cancelará la subida."
#: js/files.js:481
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "La URL no puede estar vacía."
#: js/files.js:486
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr "Nombre de carpeta invalido. El uso de \"Shared\" esta reservado para Owncloud"
#: js/files.js:515 js/files.js:531 js/files.js:821 js/files.js:859
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: js/files.js:872 templates/index.php:70
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: js/files.js:873 templates/index.php:81
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: js/files.js:874 templates/index.php:83
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: js/files.js:893
msgid "1 folder"
msgstr "1 carpeta"
#: js/files.js:895
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} carpetas"
#: js/files.js:903
msgid "1 file"
msgstr "1 archivo"
#: js/files.js:905
msgid "{count} files"
msgstr "{count} archivos"
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Subir"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Tratamiento de archivos"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Tamaño máximo de subida"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "máx. posible:"
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Se necesita para descargas multi-archivo y de carpetas"
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Habilitar descarga en ZIP"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 es ilimitado"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Tamaño máximo para archivos ZIP de entrada"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Archivo de texto"
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "Desde el enlace"
#: templates/index.php:42
msgid "Deleted files"
msgstr "Archivos eliminados"
#: templates/index.php:48
msgid "Cancel upload"
msgstr "Cancelar subida"
#: templates/index.php:55
msgid "You dont have write permissions here."
msgstr "No tienes permisos para escribir aquí."
#: templates/index.php:62
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Aquí no hay nada. ¡Sube algo!"
#: templates/index.php:76
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: templates/index.php:88 templates/index.php:89
msgid "Unshare"
msgstr "Dejar de compartir"
#: templates/index.php:108
msgid "Upload too large"
msgstr "El archivo es demasiado grande"
#: templates/index.php:110
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Los archivos que estás intentando subir sobrepasan el tamaño máximo permitido por este servidor."
#: templates/index.php:115
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Se están escaneando los archivos, por favor espere."
#: templates/index.php:118
msgid "Current scanning"
msgstr "Ahora escaneando"
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Actualizando cache de archivos de sistema"