171 lines
5.3 KiB
Text
171 lines
5.3 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# <philippi.sedir@gmail.com>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-09-24 02:01+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-09-23 17:35+0000\n"
|
|
"Last-Translator: sedir <philippi.sedir@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_BR/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:8
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Host"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:8
|
|
msgid ""
|
|
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
|
|
msgstr "Você pode omitir o protocolo, exceto quando requerer SSL. Então inicie com ldaps://"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:9
|
|
msgid "Base DN"
|
|
msgstr "DN Base"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:9
|
|
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
|
|
msgstr "Você pode especificar DN Base para usuários e grupos na guia Avançada"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:10
|
|
msgid "User DN"
|
|
msgstr "DN Usuário"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:10
|
|
msgid ""
|
|
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
|
|
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
|
|
"empty."
|
|
msgstr "O DN do cliente usuário com qual a ligação deverá ser feita, ex. uid=agent,dc=example,dc=com. Para acesso anônimo, deixe DN e Senha vazios."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:11
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Senha"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:11
|
|
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
|
|
msgstr "Para acesso anônimo, deixe DN e Senha vazios."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:12
|
|
msgid "User Login Filter"
|
|
msgstr "Filtro de Login de Usuário"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:12
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
|
|
"username in the login action."
|
|
msgstr "Define o filtro pra aplicar ao efetuar uma tentativa de login. %%uuid substitui o nome de usuário na ação de login."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:12
|
|
#, php-format
|
|
msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\""
|
|
msgstr "use %%uid placeholder, ex. \"uid=%%uid\""
|
|
|
|
#: templates/settings.php:13
|
|
msgid "User List Filter"
|
|
msgstr "Filtro de Lista de Usuário"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:13
|
|
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users."
|
|
msgstr "Define filtro a aplicar ao obter usuários."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:13
|
|
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"."
|
|
msgstr "sem nenhum espaço reservado, ex. \"objectClass=person\"."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:14
|
|
msgid "Group Filter"
|
|
msgstr "Filtro de Grupo"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:14
|
|
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups."
|
|
msgstr "Define o filtro a aplicar ao obter grupos."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:14
|
|
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"."
|
|
msgstr "sem nenhum espaço reservado, ex. \"objectClass=posixGroup\""
|
|
|
|
#: templates/settings.php:17
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Porta"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:18
|
|
msgid "Base User Tree"
|
|
msgstr "Árvore de Usuário Base"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:19
|
|
msgid "Base Group Tree"
|
|
msgstr "Árvore de Grupo Base"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:20
|
|
msgid "Group-Member association"
|
|
msgstr "Associação Grupo-Membro"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:21
|
|
msgid "Use TLS"
|
|
msgstr "Usar TLS"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:21
|
|
msgid "Do not use it for SSL connections, it will fail."
|
|
msgstr "Não use-o para conexões SSL, pois falhará."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:22
|
|
msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)"
|
|
msgstr "Servidor LDAP sensível à caixa alta (Windows)"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:23
|
|
msgid "Turn off SSL certificate validation."
|
|
msgstr "Desligar validação de certificado SSL."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:23
|
|
msgid ""
|
|
"If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL "
|
|
"certificate in your ownCloud server."
|
|
msgstr "Se a conexão só funciona com essa opção, importe o certificado SSL do servidor LDAP no seu servidor ownCloud."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:23
|
|
msgid "Not recommended, use for testing only."
|
|
msgstr "Não recomendado, use somente para testes."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:24
|
|
msgid "User Display Name Field"
|
|
msgstr "Campo Nome de Exibição de Usuário"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:24
|
|
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name."
|
|
msgstr "O atributo LDAP para usar para gerar nome ownCloud do usuário."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:25
|
|
msgid "Group Display Name Field"
|
|
msgstr "Campo Nome de Exibição de Grupo"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:25
|
|
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name."
|
|
msgstr "O atributo LDAP para usar para gerar nome ownCloud do grupo."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:27
|
|
msgid "in bytes"
|
|
msgstr "em bytes"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:29
|
|
msgid "in seconds. A change empties the cache."
|
|
msgstr "em segundos. Uma mudança esvaziará o cache."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:30
|
|
msgid ""
|
|
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
|
|
"attribute."
|
|
msgstr "Deixe vazio para nome de usuário (padrão). Caso contrário, especifique um atributo LDAP/AD."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:32
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ajuda"
|