server/l10n/nl/core.po
2013-04-02 00:04:27 +02:00

617 lines
15 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# André Koot <meneer@tken.net>, 2012-2013.
# <bart.formosus@gmail.com>, 2011.
# <didi.debian@cknow.org>, 2012.
# Erik Bent <hj.bent.60@gmail.com>, 2012.
# <icewind1991@gmail.com>, 2011.
# <jos@gelauff.net>, 2012.
# <koen@vervloesem.eu>, 2011.
# <lenny@weijl.org>, 2012.
# Martin Wildeman <mhwildeman@gmail.com>, 2012.
# <pietje8501@gmail.com>, 2012.
# Richard Bos <radoeka@gmail.com>, 2012.
# <transifex@thisnet.nl>, 2012.
# <translator@it-dept.eu>, 2012.
# <webbsite-mark@hotmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-02 00:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-01 10:20+0000\n"
"Last-Translator: André Koot <meneer@tken.net>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/share.php:97
#, php-format
msgid "User %s shared a file with you"
msgstr "Gebruiker %s deelde een bestand met u"
#: ajax/share.php:99
#, php-format
msgid "User %s shared a folder with you"
msgstr "Gebruiker %s deelde een map met u"
#: ajax/share.php:101
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
"%s"
msgstr "Gebruiker %s deelde bestand \"%s\" met u. Het is hier te downloaden: %s"
#: ajax/share.php:104
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
"here: %s"
msgstr "Gebruiker %s deelde de map \"%s\" met u. De map is hier beschikbaar voor download: %s"
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr "Categorie type niet opgegeven."
#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "Geen categorie toevoegen?"
#: ajax/vcategories/add.php:37
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
msgstr "Deze categorie bestaat al: %s"
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr "Object type niet opgegeven."
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr "%s ID niet opgegeven."
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr "Toevoegen van %s aan favorieten is mislukt."
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Geen categorie geselecteerd voor verwijdering."
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "Verwijderen %s van favorieten is mislukt."
#: js/config.php:34
msgid "Sunday"
msgstr "Zondag"
#: js/config.php:35
msgid "Monday"
msgstr "Maandag"
#: js/config.php:36
msgid "Tuesday"
msgstr "Dinsdag"
#: js/config.php:37
msgid "Wednesday"
msgstr "Woensdag"
#: js/config.php:38
msgid "Thursday"
msgstr "Donderdag"
#: js/config.php:39
msgid "Friday"
msgstr "Vrijdag"
#: js/config.php:40
msgid "Saturday"
msgstr "Zaterdag"
#: js/config.php:45
msgid "January"
msgstr "januari"
#: js/config.php:46
msgid "February"
msgstr "februari"
#: js/config.php:47
msgid "March"
msgstr "maart"
#: js/config.php:48
msgid "April"
msgstr "april"
#: js/config.php:49
msgid "May"
msgstr "mei"
#: js/config.php:50
msgid "June"
msgstr "juni"
#: js/config.php:51
msgid "July"
msgstr "juli"
#: js/config.php:52
msgid "August"
msgstr "augustus"
#: js/config.php:53
msgid "September"
msgstr "september"
#: js/config.php:54
msgid "October"
msgstr "oktober"
#: js/config.php:55
msgid "November"
msgstr "november"
#: js/config.php:56
msgid "December"
msgstr "december"
#: js/js.js:286
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: js/js.js:779
msgid "seconds ago"
msgstr "seconden geleden"
#: js/js.js:780
msgid "1 minute ago"
msgstr "1 minuut geleden"
#: js/js.js:781
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "{minutes} minuten geleden"
#: js/js.js:782
msgid "1 hour ago"
msgstr "1 uur geleden"
#: js/js.js:783
msgid "{hours} hours ago"
msgstr "{hours} uren geleden"
#: js/js.js:784
msgid "today"
msgstr "vandaag"
#: js/js.js:785
msgid "yesterday"
msgstr "gisteren"
#: js/js.js:786
msgid "{days} days ago"
msgstr "{days} dagen geleden"
#: js/js.js:787
msgid "last month"
msgstr "vorige maand"
#: js/js.js:788
msgid "{months} months ago"
msgstr "{months} maanden geleden"
#: js/js.js:789
msgid "months ago"
msgstr "maanden geleden"
#: js/js.js:790
msgid "last year"
msgstr "vorig jaar"
#: js/js.js:791
msgid "years ago"
msgstr "jaar geleden"
#: js/oc-dialogs.js:126
msgid "Choose"
msgstr "Kies"
#: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: js/oc-dialogs.js:162
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: js/oc-dialogs.js:163
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: js/oc-dialogs.js:180
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Het object type is niet gespecificeerd."
#: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:577
#: js/share.js:589
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr "De app naam is niet gespecificeerd."
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "Het vereiste bestand {file} is niet geïnstalleerd!"
#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
msgid "Shared"
msgstr "Gedeeld"
#: js/share.js:90
msgid "Share"
msgstr "Delen"
#: js/share.js:125 js/share.js:617
msgid "Error while sharing"
msgstr "Fout tijdens het delen"
#: js/share.js:136
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Fout tijdens het stoppen met delen"
#: js/share.js:143
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Fout tijdens het veranderen van permissies"
#: js/share.js:152
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Gedeeld met u en de groep {group} door {owner}"
#: js/share.js:154
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Gedeeld met u door {owner}"
#: js/share.js:159
msgid "Share with"
msgstr "Deel met"
#: js/share.js:164
msgid "Share with link"
msgstr "Deel met link"
#: js/share.js:167
msgid "Password protect"
msgstr "Wachtwoord beveiliging"
#: js/share.js:169 templates/installation.php:54 templates/login.php:35
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: js/share.js:173
msgid "Email link to person"
msgstr "E-mail link naar persoon"
#: js/share.js:174
msgid "Send"
msgstr "Versturen"
#: js/share.js:178
msgid "Set expiration date"
msgstr "Stel vervaldatum in"
#: js/share.js:179
msgid "Expiration date"
msgstr "Vervaldatum"
#: js/share.js:211
msgid "Share via email:"
msgstr "Deel via email:"
#: js/share.js:213
msgid "No people found"
msgstr "Geen mensen gevonden"
#: js/share.js:251
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Verder delen is niet toegestaan"
#: js/share.js:287
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Gedeeld in {item} met {user}"
#: js/share.js:308
msgid "Unshare"
msgstr "Stop met delen"
#: js/share.js:320
msgid "can edit"
msgstr "kan wijzigen"
#: js/share.js:322
msgid "access control"
msgstr "toegangscontrole"
#: js/share.js:325
msgid "create"
msgstr "maak"
#: js/share.js:328
msgid "update"
msgstr "bijwerken"
#: js/share.js:331
msgid "delete"
msgstr "verwijderen"
#: js/share.js:334
msgid "share"
msgstr "deel"
#: js/share.js:368 js/share.js:564
msgid "Password protected"
msgstr "Wachtwoord beveiligd"
#: js/share.js:577
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Fout tijdens het verwijderen van de verval datum"
#: js/share.js:589
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Fout tijdens het instellen van de vervaldatum"
#: js/share.js:604
msgid "Sending ..."
msgstr "Versturen ..."
#: js/share.js:615
msgid "Email sent"
msgstr "E-mail verzonden"
#: js/update.js:14
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "De update is niet geslaagd. Meld dit probleem aan bij de <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud community</a>."
#: js/update.js:18
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "De update is geslaagd. U wordt teruggeleid naar uw eigen ownCloud."
#: lostpassword/controller.php:48
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "ownCloud wachtwoord herstellen"
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Gebruik de volgende link om je wachtwoord te resetten: {link}"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "U ontvangt een link om uw wachtwoord opnieuw in te stellen via e-mail."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Reset email send."
msgstr "Reset e-mail verstuurd."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Request failed!"
msgstr "Verzoek mislukt!"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:48
#: templates/login.php:28
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
msgid "Request reset"
msgstr "Resetaanvraag"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Je wachtwoord is gewijzigd"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "Naar de login-pagina"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Nieuw wachtwoord"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Reset wachtwoord"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Persoonlijk"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Apps"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Beheerder"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Toegang verboden"
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "Cloud niet gevonden"
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Wijzigen categorieën"
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
#: templates/installation.php:38
msgid "Security Warning"
msgstr "Beveiligingswaarschuwing"
#: templates/installation.php:25
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "Uw PHP versie is kwetsbaar voor de NULL byte aanval (CVE-2006-7243)"
#: templates/installation.php:26
msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely."
msgstr "Werk uw PHP installatie bij om ownCloud veilig te kunnen gebruiken."
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Er kon geen willekeurig nummer worden gegenereerd. Zet de PHP OpenSSL extentie aan."
#: templates/installation.php:33
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Zonder random nummer generator is het mogelijk voor een aanvaller om de reset tokens van wachtwoorden te voorspellen. Dit kan leiden tot het inbreken op uw account."
#: templates/installation.php:39
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "Uw gegevensdirectory en bestanden zijn vermoedelijk bereikbaar vanaf het internet omdat het .htaccess bestand niet werkt."
#: templates/installation.php:40
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
"target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "Informatie over het configureren van uw server is hier te vinden <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">documentatie</a>."
#: templates/installation.php:44
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Maak een <strong>beheerdersaccount</strong> aan"
#: templates/installation.php:62
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
#: templates/installation.php:64
msgid "Data folder"
msgstr "Gegevensmap"
#: templates/installation.php:73
msgid "Configure the database"
msgstr "Configureer de database"
#: templates/installation.php:78 templates/installation.php:90
#: templates/installation.php:101 templates/installation.php:112
#: templates/installation.php:124
msgid "will be used"
msgstr "zal gebruikt worden"
#: templates/installation.php:136
msgid "Database user"
msgstr "Gebruiker database"
#: templates/installation.php:141
msgid "Database password"
msgstr "Wachtwoord database"
#: templates/installation.php:146
msgid "Database name"
msgstr "Naam database"
#: templates/installation.php:156
msgid "Database tablespace"
msgstr "Database tablespace"
#: templates/installation.php:163
msgid "Database host"
msgstr "Database server"
#: templates/installation.php:169
msgid "Finish setup"
msgstr "Installatie afronden"
#: templates/layout.guest.php:40
msgid "web services under your control"
msgstr "Webdiensten in eigen beheer"
#: templates/layout.user.php:58
msgid "Log out"
msgstr "Afmelden"
#: templates/login.php:10
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Automatische aanmelding geweigerd!"
#: templates/login.php:11
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Als u uw wachtwoord niet onlangs heeft aangepast, kan uw account overgenomen zijn!"
#: templates/login.php:13
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Wijzig uw wachtwoord zodat uw account weer beveiligd is."
#: templates/login.php:19
msgid "Lost your password?"
msgstr "Uw wachtwoord vergeten?"
#: templates/login.php:41
msgid "remember"
msgstr "onthoud gegevens"
#: templates/login.php:43
msgid "Log in"
msgstr "Meld je aan"
#: templates/login.php:49
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Alternatieve inlogs"
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "vorige"
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "volgende"
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "Updaten ownCloud naar versie %s, dit kan even duren."