server/l10n/zh_CN/core.po
2013-11-26 10:47:07 -05:00

767 lines
17 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# hanfeng <appweb.cn@gmail.com>, 2013
# Xuetian Weng <wengxt@gmail.com>, 2013
# zhangmin <zm1990s@gmail.com>, 2013
# zhangmin <zm1990s@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-26 10:45-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-26 15:45+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ajax/share.php:119 ajax/share.php:198
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr "%s 向您分享了 »%s«"
#: ajax/share.php:169
#, php-format
msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
msgstr ""
#: ajax/update.php:11
msgid "Turned on maintenance mode"
msgstr "启用维护模式"
#: ajax/update.php:14
msgid "Turned off maintenance mode"
msgstr "关闭维护模式"
#: ajax/update.php:17
msgid "Updated database"
msgstr "数据库已更新"
#: ajax/update.php:20
msgid "Updating filecache, this may take really long..."
msgstr "正在更新文件缓存,这可能需要较长时间..."
#: ajax/update.php:23
msgid "Updated filecache"
msgstr "文件缓存已更新"
#: ajax/update.php:26
#, php-format
msgid "... %d%% done ..."
msgstr "...已完成 %d%% ..."
#: avatar/controller.php:62
msgid "No image or file provided"
msgstr ""
#: avatar/controller.php:81
msgid "Unknown filetype"
msgstr "未知的文件类型"
#: avatar/controller.php:85
msgid "Invalid image"
msgstr "无效的图像"
#: avatar/controller.php:115 avatar/controller.php:142
msgid "No temporary profile picture available, try again"
msgstr ""
#: avatar/controller.php:135
msgid "No crop data provided"
msgstr ""
#: js/config.php:32
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
#: js/config.php:33
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
#: js/config.php:34
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
#: js/config.php:35
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
#: js/config.php:36
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
#: js/config.php:37
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
#: js/config.php:38
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
#: js/config.php:43
msgid "January"
msgstr "一月"
#: js/config.php:44
msgid "February"
msgstr "二月"
#: js/config.php:45
msgid "March"
msgstr "三月"
#: js/config.php:46
msgid "April"
msgstr "四月"
#: js/config.php:47
msgid "May"
msgstr "五月"
#: js/config.php:48
msgid "June"
msgstr "六月"
#: js/config.php:49
msgid "July"
msgstr "七月"
#: js/config.php:50
msgid "August"
msgstr "八月"
#: js/config.php:51
msgid "September"
msgstr "九月"
#: js/config.php:52
msgid "October"
msgstr "十月"
#: js/config.php:53
msgid "November"
msgstr "十一月"
#: js/config.php:54
msgid "December"
msgstr "十二月"
#: js/js.js:387
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: js/js.js:858
msgid "seconds ago"
msgstr "秒前"
#: js/js.js:859
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] "%n 分钟前"
#: js/js.js:860
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] "%n 小时前"
#: js/js.js:861
msgid "today"
msgstr "今天"
#: js/js.js:862
msgid "yesterday"
msgstr "昨天"
#: js/js.js:863
msgid "%n day ago"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] "%n 天前"
#: js/js.js:864
msgid "last month"
msgstr "上月"
#: js/js.js:865
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] "%n 月前"
#: js/js.js:866
msgid "months ago"
msgstr "月前"
#: js/js.js:867
msgid "last year"
msgstr "去年"
#: js/js.js:868
msgid "years ago"
msgstr "年前"
#: js/oc-dialogs.js:123
msgid "Choose"
msgstr "选择(&C)..."
#: js/oc-dialogs.js:146
msgid "Error loading file picker template: {error}"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:172
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: js/oc-dialogs.js:182
msgid "No"
msgstr "否"
#: js/oc-dialogs.js:199
msgid "Ok"
msgstr "好"
#: js/oc-dialogs.js:219
msgid "Error loading message template: {error}"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:347
msgid "{count} file conflict"
msgid_plural "{count} file conflicts"
msgstr[0] ""
#: js/oc-dialogs.js:361
msgid "One file conflict"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:367
msgid "Which files do you want to keep?"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:368
msgid ""
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
" name."
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:376
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: js/oc-dialogs.js:386
msgid "Continue"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:433 js/oc-dialogs.js:446
msgid "(all selected)"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:436 js/oc-dialogs.js:449
msgid "({count} selected)"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:457
msgid "Error loading file exists template"
msgstr ""
#: js/share.js:51 js/share.js:66 js/share.js:106
msgid "Shared"
msgstr "已共享"
#: js/share.js:109
msgid "Share"
msgstr "分享"
#: js/share.js:158 js/share.js:171 js/share.js:178 js/share.js:707
#: js/share.js:719
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: js/share.js:160 js/share.js:747
msgid "Error while sharing"
msgstr "共享时出错"
#: js/share.js:171
msgid "Error while unsharing"
msgstr "取消共享时出错"
#: js/share.js:178
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "修改权限时出错"
#: js/share.js:187
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "{owner} 共享给您及 {group} 组"
#: js/share.js:189
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "{owner} 与您共享"
#: js/share.js:213
msgid "Share with user or group …"
msgstr ""
#: js/share.js:219
msgid "Share link"
msgstr ""
#: js/share.js:222
msgid "Password protect"
msgstr "密码保护"
#: js/share.js:224 templates/installation.php:57 templates/login.php:32
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: js/share.js:229
msgid "Allow Public Upload"
msgstr "允许公开上传"
#: js/share.js:233
msgid "Email link to person"
msgstr "发送链接到个人"
#: js/share.js:234
msgid "Send"
msgstr "发送"
#: js/share.js:239
msgid "Set expiration date"
msgstr "设置过期日期"
#: js/share.js:240
msgid "Expiration date"
msgstr "过期日期"
#: js/share.js:275
msgid "Share via email:"
msgstr "通过Email共享"
#: js/share.js:278
msgid "No people found"
msgstr "未找到此人"
#: js/share.js:322 js/share.js:359
msgid "group"
msgstr "组"
#: js/share.js:333
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "不允许二次共享"
#: js/share.js:375
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "在 {item} 与 {user} 共享。"
#: js/share.js:397
msgid "Unshare"
msgstr "取消共享"
#: js/share.js:405
msgid "notify by email"
msgstr ""
#: js/share.js:408
msgid "can edit"
msgstr "可以修改"
#: js/share.js:410
msgid "access control"
msgstr "访问控制"
#: js/share.js:413
msgid "create"
msgstr "创建"
#: js/share.js:416
msgid "update"
msgstr "更新"
#: js/share.js:419
msgid "delete"
msgstr "删除"
#: js/share.js:422
msgid "share"
msgstr "共享"
#: js/share.js:464 js/share.js:694
msgid "Password protected"
msgstr "密码已受保护"
#: js/share.js:707
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "取消设置过期日期时出错"
#: js/share.js:719
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "设置过期日期时出错"
#: js/share.js:734
msgid "Sending ..."
msgstr "正在发送..."
#: js/share.js:745
msgid "Email sent"
msgstr "邮件已发送"
#: js/share.js:769
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: js/tags.js:4
msgid "The object type is not specified."
msgstr "未指定对象类型。"
#: js/tags.js:13
msgid "Enter new"
msgstr ""
#: js/tags.js:27
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: js/tags.js:31
msgid "Add"
msgstr "增加"
#: js/tags.js:39
msgid "Edit tags"
msgstr ""
#: js/tags.js:57
msgid "Error loading dialog template: {error}"
msgstr ""
#: js/tags.js:261
msgid "No tags selected for deletion."
msgstr ""
#: js/update.js:8
msgid "Please reload the page."
msgstr ""
#: js/update.js:17
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "更新不成功。请汇报将此问题汇报给 <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud 社区</a>。"
#: js/update.js:21
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "更新成功。正在重定向至 ownCloud。"
#: lostpassword/controller.php:62
#, php-format
msgid "%s password reset"
msgstr "重置 %s 的密码"
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "使用以下链接重置您的密码:{link}"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:7
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
msgstr "重置密码的链接已发送到您的邮箱。<br>如果您觉得在合理的时间内还未收到邮件,请查看 spam/junk 目录。<br>如果没有在那里,请询问您的本地管理员。"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
msgstr "请求失败<br>您确定您的邮箱/用户名是正确的?"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "您将会收到包含可以重置密码链接的邮件。"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:21 templates/installation.php:51
#: templates/login.php:25
msgid "Username"
msgstr "用户名"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:25
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr "您的文件已加密。如果您不启用恢复密钥,您将无法在重设密码后取回文件。如果您不太确定,请在继续前联系您的管理员。您真的要继续吗?"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr "使得,我真的要现在重设密码"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:30
msgid "Reset"
msgstr "重置"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "您的密码已重置"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "到登录页面"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "新密码"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "重置密码"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "个人"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "用户"
#: strings.php:7 templates/layout.user.php:110
msgid "Apps"
msgstr "应用"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "管理"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#: tags/controller.php:22
msgid "Error loading tags"
msgstr ""
#: tags/controller.php:48
msgid "Tag already exists"
msgstr ""
#: tags/controller.php:64
msgid "Error deleting tag(s)"
msgstr ""
#: tags/controller.php:75
msgid "Error tagging"
msgstr ""
#: tags/controller.php:86
msgid "Error untagging"
msgstr ""
#: tags/controller.php:97
msgid "Error favoriting"
msgstr ""
#: tags/controller.php:108
msgid "Error unfavoriting"
msgstr ""
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "访问禁止"
#: templates/404.php:15
msgid "Cloud not found"
msgstr "未找到云"
#: templates/altmail.php:2
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17
#, php-format
msgid "The share will expire on %s."
msgstr ""
#: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20
msgid "Cheers!"
msgstr ""
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
#: templates/installation.php:38
msgid "Security Warning"
msgstr "安全警告"
#: templates/installation.php:25
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "你的PHP版本容易受到空字节攻击 (CVE-2006-7243)"
#: templates/installation.php:26
#, php-format
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
msgstr "为保证安全使用 %s 请更新您的PHP。"
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "随机数生成器无效请启用PHP的OpenSSL扩展"
#: templates/installation.php:33
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "没有安全随机码生成器,攻击者可能会猜测密码重置信息从而窃取您的账户"
#: templates/installation.php:39
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "您的数据目录和文件可能可以直接被互联网访问,因为 .htaccess 并未正常工作。"
#: templates/installation.php:41
#, php-format
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "关于如何配置服务器,请参见 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">此文档</a>。"
#: templates/installation.php:47
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "创建<strong>管理员账号</strong>"
#: templates/installation.php:66
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#: templates/installation.php:73
msgid "Data folder"
msgstr "数据目录"
#: templates/installation.php:85
msgid "Configure the database"
msgstr "配置数据库"
#: templates/installation.php:90 templates/installation.php:102
#: templates/installation.php:113 templates/installation.php:124
#: templates/installation.php:136
msgid "will be used"
msgstr "将被使用"
#: templates/installation.php:148
msgid "Database user"
msgstr "数据库用户"
#: templates/installation.php:155
msgid "Database password"
msgstr "数据库密码"
#: templates/installation.php:160
msgid "Database name"
msgstr "数据库名"
#: templates/installation.php:168
msgid "Database tablespace"
msgstr "数据库表空间"
#: templates/installation.php:175
msgid "Database host"
msgstr "数据库主机"
#: templates/installation.php:184
msgid "Finish setup"
msgstr "安装完成"
#: templates/installation.php:184
msgid "Finishing …"
msgstr ""
#: templates/layout.user.php:43
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr "%s 可用。获取更多关于如何升级的信息。"
#: templates/layout.user.php:71 templates/singleuser.user.php:8
msgid "Log out"
msgstr "注销"
#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "自动登录被拒绝!"
#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "如果您没有最近修改您的密码,您的帐户可能会受到影响!"
#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "请修改您的密码,以保护您的账户安全。"
#: templates/login.php:17
msgid "Server side authentication failed!"
msgstr ""
#: templates/login.php:18
msgid "Please contact your administrator."
msgstr ""
#: templates/login.php:38
msgid "Lost your password?"
msgstr "忘记密码?"
#: templates/login.php:43
msgid "remember"
msgstr "记住"
#: templates/login.php:46
msgid "Log in"
msgstr "登录"
#: templates/login.php:52
msgid "Alternative Logins"
msgstr "其他登录方式"
#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
"href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
msgstr ""
#: templates/singleuser.user.php:3
msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode."
msgstr ""
#: templates/singleuser.user.php:4
msgid "This means only administrators can use the instance."
msgstr ""
#: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5
msgid ""
"Contact your system administrator if this message persists or appeared "
"unexpectedly."
msgstr ""
#: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6
msgid "Thank you for your patience."
msgstr ""
#: templates/update.admin.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "更新 ownCloud 到版本 %s这可能需要一些时间。"
#: templates/update.user.php:3
msgid ""
"This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while."
msgstr ""
#: templates/update.user.php:4
msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud."
msgstr ""