server/l10n/es_AR/settings.po
2013-02-28 00:05:40 +01:00

500 lines
15 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Agustin Ferrario <agustin.ferrario@hotmail.com.ar>, 2012.
# CJTess <claudio.tessone@gmail.com>, 2013.
# <claudio.tessone@gmail.com>, 2012.
# Javier Victor Mariano Bruno <koryyyy@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-28 00:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 14:22+0000\n"
"Last-Translator: cjtess <claudio.tessone@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_AR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Imposible cargar la lista desde el App Store"
#: ajax/changedisplayname.php:23 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20
msgid "Authentication error"
msgstr "Error al autenticar"
#: ajax/changedisplayname.php:32
msgid "Unable to change display name"
msgstr "No fue posible cambiar el nombre mostrado"
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "El grupo ya existe"
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "No fue posible añadir el grupo"
#: ajax/enableapp.php:11
msgid "Could not enable app. "
msgstr "No se puede habilitar la aplicación."
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "e-mail guardado"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "el e-mail no es válido "
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "No fue posible eliminar el grupo"
#: ajax/removeuser.php:24
msgid "Unable to delete user"
msgstr "No fue posible eliminar el usuario"
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Idioma cambiado"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Solicitud no válida"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Los administradores no se pueden quitar a ellos mismos del grupo administrador. "
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "No fue posible añadir el usuario al grupo %s"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "No es posible eliminar al usuario del grupo %s"
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "No se pudo actualizar la aplicación."
#: js/apps.js:30
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Actualizado a {appversion}"
#: js/apps.js:36 js/apps.js:76
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
#: js/apps.js:36 js/apps.js:64
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
#: js/apps.js:55
msgid "Please wait...."
msgstr "Por favor, esperá...."
#: js/apps.js:84
msgid "Updating...."
msgstr "Actualizando...."
#: js/apps.js:87
msgid "Error while updating app"
msgstr "Error al actualizar"
#: js/apps.js:87
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: js/apps.js:90
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
#: js/personal.js:99
msgid "Saving..."
msgstr "Guardando..."
#: js/users.js:30
msgid "deleted"
msgstr "borrado"
#: js/users.js:30
msgid "undo"
msgstr "deshacer"
#: js/users.js:62
msgid "Unable to remove user"
msgstr "Imposible remover usuario"
#: js/users.js:75 templates/users.php:26 templates/users.php:80
#: templates/users.php:105
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: js/users.js:78 templates/users.php:82 templates/users.php:119
msgid "Group Admin"
msgstr "Grupo Administrador"
#: js/users.js:99 templates/users.php:161
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: js/users.js:191
msgid "add group"
msgstr "Agregar grupo"
#: js/users.js:352
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Debe ingresar un nombre de usuario válido"
#: js/users.js:353 js/users.js:359 js/users.js:374
msgid "Error creating user"
msgstr "Error creando usuario"
#: js/users.js:358
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Debe ingresar una contraseña válida"
#: personal.php:29 personal.php:30
msgid "__language_name__"
msgstr "Castellano (Argentina)"
#: templates/admin.php:15
msgid "Security Warning"
msgstr "Advertencia de seguridad"
#: templates/admin.php:18
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr "Tu directorio de datos y tus archivos son probablemente accesibles desde internet. El archivo .htaccess provisto por ownCloud no está funcionando. Te sugerimos que configures tu servidor web de manera que el directorio de datos ya no esté accesible, o que muevas el directorio de datos afuera del directorio raíz de tu servidor web."
#: templates/admin.php:29
msgid "Setup Warning"
msgstr "Alerta de Configuración"
#: templates/admin.php:32
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Tu servidor web no está configurado todavía para permitir sincronización de archivos porque la interfaz WebDAV parece no funcionar."
#: templates/admin.php:33
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Por favor, comprobá nuevamente la <a href='%s'>guía de instalación</a>."
#: templates/admin.php:44
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Modulo 'fileinfo' no existe"
#: templates/admin.php:47
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "El modulo PHP 'fileinfo' no existe. Es muy recomendable que active este modulo para obtener mejores resultados con la detección mime-type"
#: templates/admin.php:58
msgid "Locale not working"
msgstr "\"Locale\" no está funcionando"
#: templates/admin.php:63
#, php-format
msgid ""
"This ownCloud server can't set system locale to %s. This means that there "
"might be problems with certain characters in file names. We strongly suggest"
" to install the required packages on your system to support %s."
msgstr "El servidor ownCloud no pude asignar la localización de sistema a %s. Esto puede hacer que hayan problemas con algunos caracteres en los nombres de los archivos. Te sugerimos que instales los paquetes necesarios en tu sistema para dar soporte a %s."
#: templates/admin.php:75
msgid "Internet connection not working"
msgstr "La conexión a Internet no esta funcionando. "
#: templates/admin.php:78
msgid ""
"This ownCloud server has no working internet connection. This means that "
"some of the features like mounting of external storage, notifications about "
"updates or installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from "
"remote and sending of notification emails might also not work. We suggest to"
" enable internet connection for this server if you want to have all features"
" of ownCloud."
msgstr "Este servidor ownCloud no tiene una conexión a internet que funcione. Esto significa que alguno de sus servicios como montar dispositivos externos, notificaciones de actualizaciones o instalar aplicaciones de otros desarrolladores no funcionan. Acceder a archivos remotos y mandar e-mails puede ser que tampoco funcione. Te sugerimos que actives una conexión a internet si querés estas características de ownCloud."
#: templates/admin.php:92
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
#: templates/admin.php:101
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Ejecute una tarea con cada pagina cargada."
#: templates/admin.php:111
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service. Call the cron.php page in the "
"owncloud root once a minute over http."
msgstr "cron.php está registrado como un servicio webcron. Llamar la página cron.php en la raíz de ownCloud una vez al minuto sobre http."
#: templates/admin.php:121
msgid ""
"Use systems cron service. Call the cron.php file in the owncloud folder via "
"a system cronjob once a minute."
msgstr "Usa el servicio de sistema cron. Llama al archivo cron.php en la carpeta de ownCloud a través del sistema cronjob cada un minuto."
#: templates/admin.php:128
msgid "Sharing"
msgstr "Compartiendo"
#: templates/admin.php:134
msgid "Enable Share API"
msgstr "Habilitar Share API"
#: templates/admin.php:135
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Permitir a las aplicaciones usar la Share API"
#: templates/admin.php:142
msgid "Allow links"
msgstr "Permitir enlaces"
#: templates/admin.php:143
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Permitir a los usuarios compartir enlaces públicos"
#: templates/admin.php:150
msgid "Allow resharing"
msgstr "Permitir Re-Compartir"
#: templates/admin.php:151
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Permite a los usuarios volver a compartir items que le han compartido"
#: templates/admin.php:158
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Permitir a los usuarios compartir con todos."
#: templates/admin.php:161
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Permitir a los usuarios compartir solo con los de su propio grupo"
#: templates/admin.php:168
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#: templates/admin.php:181
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Forzar HTTPS"
#: templates/admin.php:182
msgid ""
"Enforces the clients to connect to ownCloud via an encrypted connection."
msgstr "Forzar a los clientes conectar a ownCloud vía conexión encriptada"
#: templates/admin.php:185
msgid ""
"Please connect to this ownCloud instance via HTTPS to enable or disable the "
"SSL enforcement."
msgstr "Por favor conectese a este ownCloud vía HTTPS para habilitar o des-habilitar el forzado de SSL"
#: templates/admin.php:195
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: templates/admin.php:196
msgid "Log level"
msgstr "Nivel de Log"
#: templates/admin.php:223
msgid "More"
msgstr "Más"
#: templates/admin.php:230 templates/personal.php:102
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: templates/admin.php:233 templates/personal.php:105
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Desarrollado por la <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">comunidad ownCloud</a>, el <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">código fuente</a> está bajo licencia <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
#: templates/apps.php:11
msgid "Add your App"
msgstr "Añadí tu aplicación"
#: templates/apps.php:12
msgid "More Apps"
msgstr "Más aplicaciones"
#: templates/apps.php:28
msgid "Select an App"
msgstr "Seleccionar una aplicación"
#: templates/apps.php:34
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Mirá la web de aplicaciones apps.owncloud.com"
#: templates/apps.php:36
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licenciado por <span class=\"author\">"
#: templates/apps.php:38
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Documentación de Usuario"
#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Documentación de Administrador"
#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Documentación en línea"
#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Foro"
#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Informar errores"
#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Soporte comercial"
#: templates/personal.php:8
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Usaste <strong>%s</strong> de los <strong>%s</strong> disponibles"
#: templates/personal.php:15
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Obtené aplicaciones para sincronizar tus archivos"
#: templates/personal.php:26
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Mostrar de nuevo el asistente de primera ejecución"
#: templates/personal.php:37 templates/users.php:23 templates/users.php:79
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: templates/personal.php:38
msgid "Your password was changed"
msgstr "Tu contraseña fue cambiada"
#: templates/personal.php:39
msgid "Unable to change your password"
msgstr "No fue posible cambiar tu contraseña"
#: templates/personal.php:40
msgid "Current password"
msgstr "Contraseña actual"
#: templates/personal.php:42
msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña:"
#: templates/personal.php:44
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar contraseña"
#: templates/personal.php:56 templates/users.php:78
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre a mostrar"
#: templates/personal.php:57
msgid "Your display name was changed"
msgstr "El nombre mostrado fue cambiado"
#: templates/personal.php:58
msgid "Unable to change your display name"
msgstr "No fue posible cambiar tu nombre"
#: templates/personal.php:61
msgid "Change display name"
msgstr "Cambiar nombre"
#: templates/personal.php:70
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#: templates/personal.php:72
msgid "Your email address"
msgstr "Tu dirección de e-mail"
#: templates/personal.php:73
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Escribí una dirección de correo electrónico para restablecer la contraseña"
#: templates/personal.php:79 templates/personal.php:80
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: templates/personal.php:86
msgid "Help translate"
msgstr "Ayudanos a traducir"
#: templates/personal.php:91
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/personal.php:93
msgid "Use this address to connect to your ownCloud in your file manager"
msgstr "Utiliza esta dirección para conectarte con ownCloud en tu Administrador de Archivos"
#: templates/users.php:21 templates/users.php:77
msgid "Login Name"
msgstr "Nombre de "
#: templates/users.php:32
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: templates/users.php:35
msgid "Default Storage"
msgstr "Almacenamiento Predeterminado"
#: templates/users.php:41 templates/users.php:139
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
#: templates/users.php:59 templates/users.php:154
msgid "Other"
msgstr "Otro"
#: templates/users.php:84
msgid "Storage"
msgstr "Almacenamiento"
#: templates/users.php:95
msgid "change display name"
msgstr "Cambiar el nombre que se muestra"
#: templates/users.php:99
msgid "set new password"
msgstr "Configurar nueva contraseña"
#: templates/users.php:134
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"