347 lines
13 KiB
Text
347 lines
13 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Alexander Shashkevych <alex@stunpix.com>, 2013
|
||
# jekader <jekader@gmail.com>, 2013
|
||
# eurekafag <rkfg@rkfg.me>, 2013
|
||
# sk.avenger <sk.avenger@adygnet.ru>, 2013
|
||
# navigator666 <yuriy.malyovaniy@gmail.com>, 2013
|
||
# Friktor <antonshramko@yandex.ru>, 2013
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-10-29 07:28-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-10-28 10:45+0000\n"
|
||
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
|
||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ru/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: private/app.php:243
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"App \"%s\" can't be installed because it is not compatible with this version"
|
||
" of ownCloud."
|
||
msgstr "Приложение \"%s\" нельзя установить, так как оно не совместимо с текущей версией ownCloud."
|
||
|
||
#: private/app.php:255
|
||
msgid "No app name specified"
|
||
msgstr "Не выбрано имя приложения"
|
||
|
||
#: private/app.php:360
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Помощь"
|
||
|
||
#: private/app.php:373
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Личное"
|
||
|
||
#: private/app.php:384
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Конфигурация"
|
||
|
||
#: private/app.php:396
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Пользователи"
|
||
|
||
#: private/app.php:409
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Admin"
|
||
|
||
#: private/app.php:873
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Failed to upgrade \"%s\"."
|
||
msgstr "Не смог обновить \"%s\"."
|
||
|
||
#: private/avatar.php:60
|
||
msgid "Unknown filetype"
|
||
msgstr "Неизвестный тип файла"
|
||
|
||
#: private/avatar.php:65
|
||
msgid "Invalid image"
|
||
msgstr "Изображение повреждено"
|
||
|
||
#: private/defaults.php:36
|
||
msgid "web services under your control"
|
||
msgstr "веб-сервисы под вашим управлением"
|
||
|
||
#: private/files.php:66 private/files.php:98
|
||
#, php-format
|
||
msgid "cannot open \"%s\""
|
||
msgstr "не могу открыть \"%s\""
|
||
|
||
#: private/files.php:226
|
||
msgid "ZIP download is turned off."
|
||
msgstr "ZIP-скачивание отключено."
|
||
|
||
#: private/files.php:227
|
||
msgid "Files need to be downloaded one by one."
|
||
msgstr "Файлы должны быть загружены по одному."
|
||
|
||
#: private/files.php:228 private/files.php:256
|
||
msgid "Back to Files"
|
||
msgstr "Назад к файлам"
|
||
|
||
#: private/files.php:253
|
||
msgid "Selected files too large to generate zip file."
|
||
msgstr "Выбранные файлы слишком велики, чтобы создать zip файл."
|
||
|
||
#: private/files.php:254
|
||
msgid ""
|
||
"Download the files in smaller chunks, seperately or kindly ask your "
|
||
"administrator."
|
||
msgstr "Загрузите файл маленьшими порциями, раздельно или вежливо попросите Вашего администратора."
|
||
|
||
#: private/installer.php:63
|
||
msgid "No source specified when installing app"
|
||
msgstr "Не указан источник при установке приложения"
|
||
|
||
#: private/installer.php:70
|
||
msgid "No href specified when installing app from http"
|
||
msgstr "Не указан атрибут href при установке приложения через http"
|
||
|
||
#: private/installer.php:75
|
||
msgid "No path specified when installing app from local file"
|
||
msgstr "Не указан путь при установке приложения из локального файла"
|
||
|
||
#: private/installer.php:89
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Archives of type %s are not supported"
|
||
msgstr "Архивы %s не поддерживаются"
|
||
|
||
#: private/installer.php:103
|
||
msgid "Failed to open archive when installing app"
|
||
msgstr "Не возможно открыть архив при установке приложения"
|
||
|
||
#: private/installer.php:125
|
||
msgid "App does not provide an info.xml file"
|
||
msgstr "Приложение не имеет файла info.xml"
|
||
|
||
#: private/installer.php:131
|
||
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
|
||
msgstr "Приложение невозможно установить. В нем содержится запрещенный код."
|
||
|
||
#: private/installer.php:140
|
||
msgid ""
|
||
"App can't be installed because it is not compatible with this version of "
|
||
"ownCloud"
|
||
msgstr "Приложение невозможно установить. Не совместимо с текущей версией ownCloud."
|
||
|
||
#: private/installer.php:146
|
||
msgid ""
|
||
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
|
||
"which is not allowed for non shipped apps"
|
||
msgstr "Приложение невозможно установить. Оно содержит параметр <shipped>true</shipped> который не допустим для приложений, не входящих в поставку."
|
||
|
||
#: private/installer.php:152
|
||
msgid ""
|
||
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
|
||
"same as the version reported from the app store"
|
||
msgstr "Приложение невозможно установить. Версия в info.xml/version не совпадает с версией заявленной в магазине приложений"
|
||
|
||
#: private/installer.php:162
|
||
msgid "App directory already exists"
|
||
msgstr "Папка приложения уже существует"
|
||
|
||
#: private/installer.php:175
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
|
||
msgstr "Не удалось создать директорию. Исправьте права доступа. %s"
|
||
|
||
#: private/json.php:28
|
||
msgid "Application is not enabled"
|
||
msgstr "Приложение не разрешено"
|
||
|
||
#: private/json.php:39 private/json.php:62 private/json.php:73
|
||
msgid "Authentication error"
|
||
msgstr "Ошибка аутентификации"
|
||
|
||
#: private/json.php:51
|
||
msgid "Token expired. Please reload page."
|
||
msgstr "Токен просрочен. Перезагрузите страницу."
|
||
|
||
#: private/search/provider/file.php:18 private/search/provider/file.php:36
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Файлы"
|
||
|
||
#: private/search/provider/file.php:27 private/search/provider/file.php:34
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#: private/search/provider/file.php:30
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "Изображения"
|
||
|
||
#: private/setup/abstractdatabase.php:22
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s enter the database username."
|
||
msgstr "%s введите имя пользователя базы данных."
|
||
|
||
#: private/setup/abstractdatabase.php:25
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s enter the database name."
|
||
msgstr "%s введите имя базы данных."
|
||
|
||
#: private/setup/abstractdatabase.php:28
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s you may not use dots in the database name"
|
||
msgstr "%s Вы не можете использовать точки в имени базы данных"
|
||
|
||
#: private/setup/mssql.php:20
|
||
#, php-format
|
||
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
|
||
msgstr "Имя пользователя и/или пароль MS SQL не подходит: %s"
|
||
|
||
#: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13
|
||
#: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:24
|
||
#: private/setup/postgresql.php:70
|
||
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
|
||
msgstr "Вы должны войти или в существующий аккаунт или под администратором."
|
||
|
||
#: private/setup/mysql.php:12
|
||
msgid "MySQL username and/or password not valid"
|
||
msgstr "Неверное имя пользователя и/или пароль MySQL"
|
||
|
||
#: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54
|
||
#: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:147
|
||
#: private/setup/oci.php:154 private/setup/oci.php:165
|
||
#: private/setup/oci.php:172 private/setup/oci.php:181
|
||
#: private/setup/oci.php:189 private/setup/oci.php:198
|
||
#: private/setup/oci.php:204 private/setup/postgresql.php:89
|
||
#: private/setup/postgresql.php:98 private/setup/postgresql.php:115
|
||
#: private/setup/postgresql.php:125 private/setup/postgresql.php:134
|
||
#, php-format
|
||
msgid "DB Error: \"%s\""
|
||
msgstr "Ошибка БД: \"%s\""
|
||
|
||
#: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55
|
||
#: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:148
|
||
#: private/setup/oci.php:155 private/setup/oci.php:166
|
||
#: private/setup/oci.php:182 private/setup/oci.php:190
|
||
#: private/setup/oci.php:199 private/setup/postgresql.php:90
|
||
#: private/setup/postgresql.php:99 private/setup/postgresql.php:116
|
||
#: private/setup/postgresql.php:126 private/setup/postgresql.php:135
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Offending command was: \"%s\""
|
||
msgstr "Вызываемая команда была: \"%s\""
|
||
|
||
#: private/setup/mysql.php:85
|
||
#, php-format
|
||
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
|
||
msgstr "Пользователь MySQL '%s'@'localhost' уже существует."
|
||
|
||
#: private/setup/mysql.php:86
|
||
msgid "Drop this user from MySQL"
|
||
msgstr "Удалить этого пользователя из MySQL"
|
||
|
||
#: private/setup/mysql.php:91
|
||
#, php-format
|
||
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
|
||
msgstr "Пользователь MySQL '%s'@'%%' уже существует"
|
||
|
||
#: private/setup/mysql.php:92
|
||
msgid "Drop this user from MySQL."
|
||
msgstr "Удалить этого пользователя из MySQL."
|
||
|
||
#: private/setup/oci.php:34
|
||
msgid "Oracle connection could not be established"
|
||
msgstr "соединение с Oracle не может быть установлено"
|
||
|
||
#: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113
|
||
msgid "Oracle username and/or password not valid"
|
||
msgstr "Неверное имя пользователя и/или пароль Oracle"
|
||
|
||
#: private/setup/oci.php:173 private/setup/oci.php:205
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
|
||
msgstr "Вызываемая команда была: \"%s\", имя: %s, пароль: %s"
|
||
|
||
#: private/setup/postgresql.php:23 private/setup/postgresql.php:69
|
||
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
|
||
msgstr "Неверное имя пользователя и/или пароль PostgreSQL"
|
||
|
||
#: private/setup.php:28
|
||
msgid "Set an admin username."
|
||
msgstr "Установить имя пользователя для admin."
|
||
|
||
#: private/setup.php:31
|
||
msgid "Set an admin password."
|
||
msgstr "становит пароль для admin."
|
||
|
||
#: private/setup.php:184
|
||
msgid ""
|
||
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
||
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
||
msgstr "Ваш веб сервер до сих пор не настроен правильно для возможности синхронизации файлов, похоже что проблема в неисправности интерфейса WebDAV."
|
||
|
||
#: private/setup.php:185
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
|
||
msgstr "Пожалуйста, дважды просмотрите <a href='%s'>инструкции по установке</a>."
|
||
|
||
#: private/tags.php:194
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not find category \"%s\""
|
||
msgstr "Категория \"%s\" не найдена"
|
||
|
||
#: private/template/functions.php:130
|
||
msgid "seconds ago"
|
||
msgstr "несколько секунд назад"
|
||
|
||
#: private/template/functions.php:131
|
||
msgid "%n minute ago"
|
||
msgid_plural "%n minutes ago"
|
||
msgstr[0] "%n минута назад"
|
||
msgstr[1] "%n минуты назад"
|
||
msgstr[2] "%n минут назад"
|
||
|
||
#: private/template/functions.php:132
|
||
msgid "%n hour ago"
|
||
msgid_plural "%n hours ago"
|
||
msgstr[0] "%n час назад"
|
||
msgstr[1] "%n часа назад"
|
||
msgstr[2] "%n часов назад"
|
||
|
||
#: private/template/functions.php:133
|
||
msgid "today"
|
||
msgstr "сегодня"
|
||
|
||
#: private/template/functions.php:134
|
||
msgid "yesterday"
|
||
msgstr "вчера"
|
||
|
||
#: private/template/functions.php:136
|
||
msgid "%n day go"
|
||
msgid_plural "%n days ago"
|
||
msgstr[0] "%n день назад"
|
||
msgstr[1] "%n дня назад"
|
||
msgstr[2] "%n дней назад"
|
||
|
||
#: private/template/functions.php:138
|
||
msgid "last month"
|
||
msgstr "в прошлом месяце"
|
||
|
||
#: private/template/functions.php:139
|
||
msgid "%n month ago"
|
||
msgid_plural "%n months ago"
|
||
msgstr[0] "%n месяц назад"
|
||
msgstr[1] "%n месяца назад"
|
||
msgstr[2] "%n месяцев назад"
|
||
|
||
#: private/template/functions.php:141
|
||
msgid "last year"
|
||
msgstr "в прошлом году"
|
||
|
||
#: private/template/functions.php:142
|
||
msgid "years ago"
|
||
msgstr "несколько лет назад"
|
||
|
||
#: private/template.php:297 public/util.php:103
|
||
msgid "Caused by:"
|
||
msgstr "Вызвано:"
|