server/l10n/it/files.po
2013-06-29 02:09:10 +02:00

332 lines
8.4 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-29 02:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-29 00:04+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Impossibile spostare %s - un file con questo nome esiste già"
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Impossibile spostare %s"
#: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:39
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr ""
#: ajax/upload.php:23
msgid "Invalid Token"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:55
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Nessun file è stato inviato. Errore sconosciuto"
#: ajax/upload.php:62
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Non ci sono errori, il file è stato caricato correttamente"
#: ajax/upload.php:63
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Il file caricato supera la direttiva upload_max_filesize in php.ini:"
#: ajax/upload.php:65
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Il file inviato supera la direttiva MAX_FILE_SIZE specificata nel modulo HTML"
#: ajax/upload.php:66
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Il file è stato caricato solo parzialmente"
#: ajax/upload.php:67
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Nessun file è stato caricato"
#: ajax/upload.php:68
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Manca una cartella temporanea"
#: ajax/upload.php:69
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Scrittura su disco non riuscita"
#: ajax/upload.php:87
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Spazio di archiviazione insufficiente"
#: ajax/upload.php:119
msgid "Invalid directory."
msgstr "Cartella non valida."
#: appinfo/app.php:12
msgid "Files"
msgstr "File"
#: js/file-upload.js:11
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Impossibile caricare il file poiché è una cartella o ha una dimensione di 0 byte"
#: js/file-upload.js:24
msgid "Not enough space available"
msgstr "Spazio disponibile insufficiente"
#: js/file-upload.js:64
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Invio annullato"
#: js/file-upload.js:167 js/files.js:266
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Caricamento del file in corso. La chiusura della pagina annullerà il caricamento."
#: js/file-upload.js:233 js/files.js:339
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "L'URL non può essere vuoto."
#: js/file-upload.js:238 lib/app.php:53
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
msgstr "Nome della cartella non valido. L'uso di 'Shared' è riservato a ownCloud"
#: js/file-upload.js:267 js/file-upload.js:283 js/files.js:373 js/files.js:389
#: js/files.js:693 js/files.js:731
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: js/fileactions.js:116
msgid "Share"
msgstr "Condividi"
#: js/fileactions.js:126
msgid "Delete permanently"
msgstr "Elimina definitivamente"
#: js/fileactions.js:128 templates/index.php:93 templates/index.php:94
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: js/fileactions.js:194
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:433
msgid "Pending"
msgstr "In corso"
#: js/filelist.js:271 js/filelist.js:273
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} esiste già"
#: js/filelist.js:271 js/filelist.js:273
msgid "replace"
msgstr "sostituisci"
#: js/filelist.js:271
msgid "suggest name"
msgstr "suggerisci nome"
#: js/filelist.js:271 js/filelist.js:273
msgid "cancel"
msgstr "annulla"
#: js/filelist.js:318
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "sostituito {new_name} con {old_name}"
#: js/filelist.js:318
msgid "undo"
msgstr "annulla"
#: js/filelist.js:343
msgid "perform delete operation"
msgstr "esegui l'operazione di eliminazione"
#: js/filelist.js:425
msgid "1 file uploading"
msgstr "1 file in fase di caricamento"
#: js/filelist.js:428 js/filelist.js:486
msgid "files uploading"
msgstr "caricamento file"
#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' non è un nome file valido."
#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Il nome del file non può essere vuoto."
#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nome non valido, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' e '*' non sono consentiti."
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Lo spazio di archiviazione è pieno, i file non possono essere più aggiornati o sincronizzati!"
#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Lo spazio di archiviazione è quasi pieno ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:231
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Il tuo scaricamento è in fase di preparazione. Ciò potrebbe richiedere del tempo se i file sono grandi."
#: js/files.js:344
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr "Nome della cartella non valido. L'uso di 'Shared' è riservato da ownCloud"
#: js/files.js:744 templates/index.php:69
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: js/files.js:745 templates/index.php:80
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: js/files.js:746 templates/index.php:82
msgid "Modified"
msgstr "Modificato"
#: js/files.js:765
msgid "1 folder"
msgstr "1 cartella"
#: js/files.js:767
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} cartelle"
#: js/files.js:775
msgid "1 file"
msgstr "1 file"
#: js/files.js:777
msgid "{count} files"
msgstr "{count} file"
#: lib/app.php:73
msgid "Unable to rename file"
msgstr "Impossibile rinominare il file"
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Carica"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Gestione file"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Dimensione massima upload"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "numero mass.: "
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Necessario per lo scaricamento di file multipli e cartelle."
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Abilita scaricamento ZIP"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 è illimitato"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Dimensione massima per i file ZIP"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "File di testo"
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "Da collegamento"
#: templates/index.php:42
msgid "Deleted files"
msgstr "File eliminati"
#: templates/index.php:48
msgid "Cancel upload"
msgstr "Annulla invio"
#: templates/index.php:54
msgid "You dont have write permissions here."
msgstr "Qui non hai i permessi di scrittura."
#: templates/index.php:61
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Non c'è niente qui. Carica qualcosa!"
#: templates/index.php:75
msgid "Download"
msgstr "Scarica"
#: templates/index.php:87 templates/index.php:88
msgid "Unshare"
msgstr "Rimuovi condivisione"
#: templates/index.php:107
msgid "Upload too large"
msgstr "Caricamento troppo grande"
#: templates/index.php:109
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "I file che stai provando a caricare superano la dimensione massima consentita su questo server."
#: templates/index.php:114
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Scansione dei file in corso, attendi"
#: templates/index.php:117
msgid "Current scanning"
msgstr "Scansione corrente"
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Aggiornamento della cache del filesystem in corso..."