server/l10n/sr/files.po
2013-06-29 02:09:10 +02:00

331 lines
9.6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-29 02:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-29 00:04+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Не могу да преместим %s датотека с овим именом већ постоји"
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Не могу да преместим %s"
#: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:39
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr ""
#: ajax/upload.php:23
msgid "Invalid Token"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:55
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Ниједна датотека није отпремљена услед непознате грешке"
#: ajax/upload.php:62
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Није дошло до грешке. Датотека је успешно отпремљена."
#: ajax/upload.php:63
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Отпремљена датотека прелази смерницу upload_max_filesize у датотеци php.ini:"
#: ajax/upload.php:65
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Отпремљена датотека прелази смерницу MAX_FILE_SIZE која је наведена у HTML обрасцу"
#: ajax/upload.php:66
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Датотека је делимично отпремљена"
#: ajax/upload.php:67
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Датотека није отпремљена"
#: ajax/upload.php:68
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Недостаје привремена фасцикла"
#: ajax/upload.php:69
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Не могу да пишем на диск"
#: ajax/upload.php:87
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Нема довољно простора"
#: ajax/upload.php:119
msgid "Invalid directory."
msgstr "неисправна фасцикла."
#: appinfo/app.php:12
msgid "Files"
msgstr "Датотеке"
#: js/file-upload.js:11
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Не могу да отпремим датотеку као фасциклу или она има 0 бајтова"
#: js/file-upload.js:24
msgid "Not enough space available"
msgstr "Нема довољно простора"
#: js/file-upload.js:64
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Отпремање је прекинуто."
#: js/file-upload.js:167 js/files.js:266
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Отпремање датотеке је у току. Ако сада напустите страницу, прекинућете отпремање."
#: js/file-upload.js:233 js/files.js:339
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "Адреса не може бити празна."
#: js/file-upload.js:238 lib/app.php:53
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:267 js/file-upload.js:283 js/files.js:373 js/files.js:389
#: js/files.js:693 js/files.js:731
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: js/fileactions.js:116
msgid "Share"
msgstr "Дели"
#: js/fileactions.js:126
msgid "Delete permanently"
msgstr "Обриши за стално"
#: js/fileactions.js:128 templates/index.php:93 templates/index.php:94
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
#: js/fileactions.js:194
msgid "Rename"
msgstr "Преименуј"
#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:433
msgid "Pending"
msgstr "На чекању"
#: js/filelist.js:271 js/filelist.js:273
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} већ постоји"
#: js/filelist.js:271 js/filelist.js:273
msgid "replace"
msgstr "замени"
#: js/filelist.js:271
msgid "suggest name"
msgstr "предложи назив"
#: js/filelist.js:271 js/filelist.js:273
msgid "cancel"
msgstr "откажи"
#: js/filelist.js:318
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "замењено {new_name} са {old_name}"
#: js/filelist.js:318
msgid "undo"
msgstr "опозови"
#: js/filelist.js:343
msgid "perform delete operation"
msgstr "обриши"
#: js/filelist.js:425
msgid "1 file uploading"
msgstr "Отпремам 1 датотеку"
#: js/filelist.js:428 js/filelist.js:486
msgid "files uploading"
msgstr "датотеке се отпремају"
#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "Датотека „.“ је неисправног имена."
#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Име датотеке не може бити празно."
#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Неисправан назив. Следећи знакови нису дозвољени: \\, /, <, >, :, \", |, ? и *."
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Ваше складиште је пуно. Датотеке више не могу бити ажуриране ни синхронизоване."
#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Ваше складиште је скоро па пуно ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:231
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Припремам преузимање. Ово може да потраје ако су датотеке велике."
#: js/files.js:344
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr "Неисправно име фасцикле. Фасцикла „Shared“ је резервисана за ownCloud."
#: js/files.js:744 templates/index.php:69
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: js/files.js:745 templates/index.php:80
msgid "Size"
msgstr "Величина"
#: js/files.js:746 templates/index.php:82
msgid "Modified"
msgstr "Измењено"
#: js/files.js:765
msgid "1 folder"
msgstr "1 фасцикла"
#: js/files.js:767
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} фасцикле/и"
#: js/files.js:775
msgid "1 file"
msgstr "1 датотека"
#: js/files.js:777
msgid "{count} files"
msgstr "{count} датотеке/а"
#: lib/app.php:73
msgid "Unable to rename file"
msgstr "Не могу да преименујем датотеку"
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Отпреми"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Управљање датотекама"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Највећа величина датотеке"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "највећа величина:"
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Неопходно за преузимање вишеделних датотека и фасцикли."
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Омогући преузимање у ZIP-у"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 је неограничено"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Највећа величина ZIP датотека"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Нова"
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "текстуална датотека"
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "фасцикла"
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "Са везе"
#: templates/index.php:42
msgid "Deleted files"
msgstr "Обрисане датотеке"
#: templates/index.php:48
msgid "Cancel upload"
msgstr "Прекини отпремање"
#: templates/index.php:54
msgid "You dont have write permissions here."
msgstr "Овде немате дозволу за писање."
#: templates/index.php:61
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Овде нема ничег. Отпремите нешто!"
#: templates/index.php:75
msgid "Download"
msgstr "Преузми"
#: templates/index.php:87 templates/index.php:88
msgid "Unshare"
msgstr "Укини дељење"
#: templates/index.php:107
msgid "Upload too large"
msgstr "Датотека је превелика"
#: templates/index.php:109
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Датотеке које желите да отпремите прелазе ограничење у величини."
#: templates/index.php:114
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Скенирам датотеке…"
#: templates/index.php:117
msgid "Current scanning"
msgstr "Тренутно скенирање"
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Дограђујем кеш система датотека…"