515 lines
18 KiB
Text
515 lines
18 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2013
|
|
# tuliouel, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-27 12:08-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-11-27 17:09+0000\n"
|
|
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_BR/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#: ajax/clearMappings.php:34
|
|
msgid "Failed to clear the mappings."
|
|
msgstr "Falha ao limpar os mapeamentos."
|
|
|
|
#: ajax/deleteConfiguration.php:34
|
|
msgid "Failed to delete the server configuration"
|
|
msgstr "Falha ao deletar a configuração do servidor"
|
|
|
|
#: ajax/testConfiguration.php:37
|
|
msgid "The configuration is valid and the connection could be established!"
|
|
msgstr "A configuração é válida e a conexão foi estabelecida!"
|
|
|
|
#: ajax/testConfiguration.php:40
|
|
msgid ""
|
|
"The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server "
|
|
"settings and credentials."
|
|
msgstr "A configuração é válida, mas o Bind falhou. Confira as configurações do servidor e as credenciais."
|
|
|
|
#: ajax/testConfiguration.php:44
|
|
msgid ""
|
|
"The configuration is invalid. Please have a look at the logs for further "
|
|
"details."
|
|
msgstr "Configuração inválida. Por favor, dê uma olhada nos logs para mais detalhes."
|
|
|
|
#: ajax/wizard.php:32
|
|
msgid "No action specified"
|
|
msgstr "Nenhuma ação especificada"
|
|
|
|
#: ajax/wizard.php:38
|
|
msgid "No configuration specified"
|
|
msgstr "Nenhuma configuração especificada"
|
|
|
|
#: ajax/wizard.php:81
|
|
msgid "No data specified"
|
|
msgstr "Não há dados especificados"
|
|
|
|
#: ajax/wizard.php:89
|
|
#, php-format
|
|
msgid " Could not set configuration %s"
|
|
msgstr "Não foi possível definir a configuração %s"
|
|
|
|
#: js/settings.js:67
|
|
msgid "Deletion failed"
|
|
msgstr "Remoção falhou"
|
|
|
|
#: js/settings.js:83
|
|
msgid "Take over settings from recent server configuration?"
|
|
msgstr "Tomar parámetros de recente configuração de servidor?"
|
|
|
|
#: js/settings.js:84
|
|
msgid "Keep settings?"
|
|
msgstr "Manter ajustes?"
|
|
|
|
#: js/settings.js:99
|
|
msgid "Cannot add server configuration"
|
|
msgstr "Impossível adicionar a configuração do servidor"
|
|
|
|
#: js/settings.js:127
|
|
msgid "mappings cleared"
|
|
msgstr "mapeamentos limpos"
|
|
|
|
#: js/settings.js:128
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Sucesso"
|
|
|
|
#: js/settings.js:133
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Erro"
|
|
|
|
#: js/settings.js:777
|
|
msgid "Configuration OK"
|
|
msgstr "Configuração OK"
|
|
|
|
#: js/settings.js:786
|
|
msgid "Configuration incorrect"
|
|
msgstr "Configuração incorreta"
|
|
|
|
#: js/settings.js:795
|
|
msgid "Configuration incomplete"
|
|
msgstr "Configuração incompleta"
|
|
|
|
#: js/settings.js:812 js/settings.js:821
|
|
msgid "Select groups"
|
|
msgstr "Selecionar grupos"
|
|
|
|
#: js/settings.js:815 js/settings.js:824
|
|
msgid "Select object classes"
|
|
msgstr "Selecione classes de objetos"
|
|
|
|
#: js/settings.js:818
|
|
msgid "Select attributes"
|
|
msgstr "Selecione os atributos"
|
|
|
|
#: js/settings.js:845
|
|
msgid "Connection test succeeded"
|
|
msgstr "Teste de conexão bem sucedida"
|
|
|
|
#: js/settings.js:852
|
|
msgid "Connection test failed"
|
|
msgstr "Teste de conexão falhou"
|
|
|
|
#: js/settings.js:861
|
|
msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?"
|
|
msgstr "Você quer realmente deletar as atuais Configurações de Servidor?"
|
|
|
|
#: js/settings.js:862
|
|
msgid "Confirm Deletion"
|
|
msgstr "Confirmar Exclusão"
|
|
|
|
#: lib/wizard.php:79 lib/wizard.php:93
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s group found"
|
|
msgid_plural "%s groups found"
|
|
msgstr[0] "grupo% s encontrado"
|
|
msgstr[1] "grupos% s encontrado"
|
|
|
|
#: lib/wizard.php:122
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s user found"
|
|
msgid_plural "%s users found"
|
|
msgstr[0] "usuário %s encontrado"
|
|
msgstr[1] "usuários %s encontrados"
|
|
|
|
#: lib/wizard.php:779 lib/wizard.php:791
|
|
msgid "Invalid Host"
|
|
msgstr "Host inválido"
|
|
|
|
#: lib/wizard.php:952
|
|
msgid "Could not find the desired feature"
|
|
msgstr "Não foi possível encontrar a função desejada"
|
|
|
|
#: templates/part.settingcontrols.php:2
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Guardar"
|
|
|
|
#: templates/part.settingcontrols.php:4
|
|
msgid "Test Configuration"
|
|
msgstr "Teste de Configuração"
|
|
|
|
#: templates/part.settingcontrols.php:10 templates/part.wizardcontrols.php:14
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ajuda"
|
|
|
|
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:4
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Limit the access to %s to groups meeting this criteria:"
|
|
msgstr "Limitar o acesso a %s para grupos que coincidam com estes critérios:"
|
|
|
|
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:8
|
|
#: templates/part.wizard-userfilter.php:8
|
|
msgid "only those object classes:"
|
|
msgstr "apenas essas classes de objetos:"
|
|
|
|
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:17
|
|
#: templates/part.wizard-userfilter.php:17
|
|
msgid "only from those groups:"
|
|
msgstr "apenas a partir dos grupos:"
|
|
|
|
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:25
|
|
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:32
|
|
#: templates/part.wizard-userfilter.php:25
|
|
msgid "Edit raw filter instead"
|
|
msgstr "Editar filtro raw ao invéz"
|
|
|
|
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:30
|
|
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:37
|
|
#: templates/part.wizard-userfilter.php:30
|
|
msgid "Raw LDAP filter"
|
|
msgstr "Filtro LDAP Raw"
|
|
|
|
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:31
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"The filter specifies which LDAP groups shall have access to the %s instance."
|
|
msgstr "O filtro especifica quais grupos LDAP devem ter acesso à instância do %s."
|
|
|
|
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:38
|
|
msgid "groups found"
|
|
msgstr "grupos encontrados"
|
|
|
|
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:4
|
|
msgid "What attribute shall be used as login name:"
|
|
msgstr "O atributo deve ser usado como nome de login:"
|
|
|
|
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:8
|
|
msgid "LDAP Username:"
|
|
msgstr "Usuário LDAP:"
|
|
|
|
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:16
|
|
msgid "LDAP Email Address:"
|
|
msgstr "LDAP Endereço de E-mail:"
|
|
|
|
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:24
|
|
msgid "Other Attributes:"
|
|
msgstr "Outros atributos:"
|
|
|
|
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:38
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
|
|
"username in the login action. Example: \"uid=%%uid\""
|
|
msgstr "Define o filtro a ser aplicado, o login é feito. %%uid substitui o nome do usuário na ação de login. Exemplo: \"uid=%%uid\""
|
|
|
|
#: templates/part.wizard-server.php:18
|
|
msgid "Add Server Configuration"
|
|
msgstr "Adicionar Configuração de Servidor"
|
|
|
|
#: templates/part.wizard-server.php:30
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Servidor"
|
|
|
|
#: templates/part.wizard-server.php:31
|
|
msgid ""
|
|
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
|
|
msgstr "Você pode omitir o protocolo, exceto quando requerer SSL. Então inicie com ldaps://"
|
|
|
|
#: templates/part.wizard-server.php:36
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Porta"
|
|
|
|
#: templates/part.wizard-server.php:44
|
|
msgid "User DN"
|
|
msgstr "DN Usuário"
|
|
|
|
#: templates/part.wizard-server.php:45
|
|
msgid ""
|
|
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
|
|
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
|
|
"empty."
|
|
msgstr "O DN do cliente usuário com qual a ligação deverá ser feita, ex. uid=agent,dc=example,dc=com. Para acesso anônimo, deixe DN e Senha vazios."
|
|
|
|
#: templates/part.wizard-server.php:52
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Senha"
|
|
|
|
#: templates/part.wizard-server.php:53
|
|
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
|
|
msgstr "Para acesso anônimo, deixe DN e Senha vazios."
|
|
|
|
#: templates/part.wizard-server.php:60
|
|
msgid "One Base DN per line"
|
|
msgstr "Uma base DN por linha"
|
|
|
|
#: templates/part.wizard-server.php:61
|
|
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
|
|
msgstr "Você pode especificar DN Base para usuários e grupos na guia Avançada"
|
|
|
|
#: templates/part.wizard-userfilter.php:4
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Limit the access to %s to users meeting this criteria:"
|
|
msgstr "Limitar o acesso a %s para usuários que coincidam com estes critérios:"
|
|
|
|
#: templates/part.wizard-userfilter.php:31
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"The filter specifies which LDAP users shall have access to the %s instance."
|
|
msgstr "O filtro especifica quais usuários LDAP devem ter acesso à instância do %s."
|
|
|
|
#: templates/part.wizard-userfilter.php:38
|
|
msgid "users found"
|
|
msgstr "usuários encontrados"
|
|
|
|
#: templates/part.wizardcontrols.php:5
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Voltar"
|
|
|
|
#: templates/part.wizardcontrols.php:8
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Continuar"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:11
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may"
|
|
" experience unexpected behavior. Please ask your system administrator to "
|
|
"disable one of them."
|
|
msgstr "<b>Aviso:</b> Os aplicativos user_ldap e user_webdavauth são incompatíveis. Você pode experimentar comportamento inesperado. Por favor, peça ao seu administrador do sistema para desabilitar um deles."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:14
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Warning:</b> The PHP LDAP module is not installed, the backend will not "
|
|
"work. Please ask your system administrator to install it."
|
|
msgstr "<b>Aviso:</b> O módulo PHP LDAP não está instalado, o backend não funcionará. Por favor, peça ao seu administrador do sistema para instalá-lo."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:20
|
|
msgid "Connection Settings"
|
|
msgstr "Configurações de Conexão"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:22
|
|
msgid "Configuration Active"
|
|
msgstr "Configuração ativa"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:22
|
|
msgid "When unchecked, this configuration will be skipped."
|
|
msgstr "Quando não marcada, esta configuração será ignorada."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:23
|
|
msgid "Backup (Replica) Host"
|
|
msgstr "Servidor de Backup (Réplica)"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:23
|
|
msgid ""
|
|
"Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD "
|
|
"server."
|
|
msgstr "Defina um servidor de backup opcional. Ele deverá ser uma réplica do servidor LDAP/AD principal."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:24
|
|
msgid "Backup (Replica) Port"
|
|
msgstr "Porta do Backup (Réplica)"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:25
|
|
msgid "Disable Main Server"
|
|
msgstr "Desativar Servidor Principal"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:25
|
|
msgid "Only connect to the replica server."
|
|
msgstr "Conectar-se somente ao servidor de réplica."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:26
|
|
msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)"
|
|
msgstr "Servidor LDAP sensível à caixa alta (Windows)"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:27
|
|
msgid "Turn off SSL certificate validation."
|
|
msgstr "Desligar validação de certificado SSL."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:27
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Not recommended, use it for testing only! If connection only works with this"
|
|
" option, import the LDAP server's SSL certificate in your %s server."
|
|
msgstr "Não recomendado, use-o somente para teste! Se a conexão só funciona com esta opção, importar o certificado SSL do servidor LDAP em seu servidor %s."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:28
|
|
msgid "Cache Time-To-Live"
|
|
msgstr "Cache Time-To-Live"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:28
|
|
msgid "in seconds. A change empties the cache."
|
|
msgstr "em segundos. Uma mudança esvaziará o cache."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:30
|
|
msgid "Directory Settings"
|
|
msgstr "Configurações de Diretório"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:32
|
|
msgid "User Display Name Field"
|
|
msgstr "Campo Nome de Exibição de Usuário"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:32
|
|
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user's display name."
|
|
msgstr "O atributo LDAP para usar para gerar o nome de exibição do usuário."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:33
|
|
msgid "Base User Tree"
|
|
msgstr "Árvore de Usuário Base"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:33
|
|
msgid "One User Base DN per line"
|
|
msgstr "Um usuário-base DN por linha"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:34
|
|
msgid "User Search Attributes"
|
|
msgstr "Atributos de Busca de Usuário"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:34 templates/settings.php:37
|
|
msgid "Optional; one attribute per line"
|
|
msgstr "Opcional; um atributo por linha"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:35
|
|
msgid "Group Display Name Field"
|
|
msgstr "Campo Nome de Exibição de Grupo"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:35
|
|
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups's display name."
|
|
msgstr "O atributo LDAP para usar para gerar o nome de apresentação do grupo."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:36
|
|
msgid "Base Group Tree"
|
|
msgstr "Árvore de Grupo Base"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:36
|
|
msgid "One Group Base DN per line"
|
|
msgstr "Um grupo-base DN por linha"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:37
|
|
msgid "Group Search Attributes"
|
|
msgstr "Atributos de Busca de Grupo"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:38
|
|
msgid "Group-Member association"
|
|
msgstr "Associação Grupo-Membro"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:40
|
|
msgid "Special Attributes"
|
|
msgstr "Atributos Especiais"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:42
|
|
msgid "Quota Field"
|
|
msgstr "Campo de Cota"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:43
|
|
msgid "Quota Default"
|
|
msgstr "Cota Padrão"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:43
|
|
msgid "in bytes"
|
|
msgstr "em bytes"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:44
|
|
msgid "Email Field"
|
|
msgstr "Campo de Email"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:45
|
|
msgid "User Home Folder Naming Rule"
|
|
msgstr "Regra para Nome da Pasta Pessoal do Usuário"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:45
|
|
msgid ""
|
|
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
|
|
"attribute."
|
|
msgstr "Deixe vazio para nome de usuário (padrão). Caso contrário, especifique um atributo LDAP/AD."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:51
|
|
msgid "Internal Username"
|
|
msgstr "Nome de usuário interno"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:52
|
|
msgid ""
|
|
"By default the internal username will be created from the UUID attribute. It"
|
|
" makes sure that the username is unique and characters do not need to be "
|
|
"converted. The internal username has the restriction that only these "
|
|
"characters are allowed: [ a-zA-Z0-9_.@- ]. Other characters are replaced "
|
|
"with their ASCII correspondence or simply omitted. On collisions a number "
|
|
"will be added/increased. The internal username is used to identify a user "
|
|
"internally. It is also the default name for the user home folder. It is also"
|
|
" a part of remote URLs, for instance for all *DAV services. With this "
|
|
"setting, the default behavior can be overridden. To achieve a similar "
|
|
"behavior as before ownCloud 5 enter the user display name attribute in the "
|
|
"following field. Leave it empty for default behavior. Changes will have "
|
|
"effect only on newly mapped (added) LDAP users."
|
|
msgstr "Por padrão, o nome de usuário interno será criado a partir do atributo UUID. Ele garante que o nome de usuário é único e que caracteres não precisam ser convertidos. O nome de usuário interno tem a restrição de que apenas estes caracteres são permitidos: [a-zA-Z0-9_.@- ]. Outros caracteres são substituídos por seus correspondentes em ASCII ou simplesmente serão omitidos. Em caso de colisão um número será adicionado/aumentado. O nome de usuário interno é usado para identificar um usuário internamente. É também o nome padrão da pasta \"home\" do usuário. É também parte de URLs remotas, por exemplo, para todos as instâncias *DAV. Com esta definição, o comportamento padrão pode ser sobrescrito. Para alcançar um comportamento semelhante ao de antes do ownCloud 5, forneça o atributo do nome de exibição do usuário no campo seguinte. Deixe-o vazio para o comportamento padrão. As alterações terão efeito apenas para usuários LDAP recém mapeados (adicionados)."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:53
|
|
msgid "Internal Username Attribute:"
|
|
msgstr "Atributo Interno de Nome de Usuário:"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:54
|
|
msgid "Override UUID detection"
|
|
msgstr "Substituir detecção UUID"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:55
|
|
msgid ""
|
|
"By default, the UUID attribute is automatically detected. The UUID attribute"
|
|
" is used to doubtlessly identify LDAP users and groups. Also, the internal "
|
|
"username will be created based on the UUID, if not specified otherwise "
|
|
"above. You can override the setting and pass an attribute of your choice. "
|
|
"You must make sure that the attribute of your choice can be fetched for both"
|
|
" users and groups and it is unique. Leave it empty for default behavior. "
|
|
"Changes will have effect only on newly mapped (added) LDAP users and groups."
|
|
msgstr "Por padrão, o atributo UUID é detectado automaticamente. O atributo UUID é usado para identificar, sem dúvidas, os usuários e grupos LDAP. Além disso, o nome de usuário interno será criado com base no UUID, se não especificado acima. Você pode substituir a configuração e passar um atributo de sua escolha. Você deve certificar-se de que o atributo de sua escolha pode ser lido tanto para usuários como para grupos, e que seja único. Deixe-o vazio para o comportamento padrão. As alterações terão efeito apenas para usuários e grupos LDAP recém mapeados (adicionados)."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:56
|
|
msgid "UUID Attribute for Users:"
|
|
msgstr "UUID Atributos para Usuários:"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:57
|
|
msgid "UUID Attribute for Groups:"
|
|
msgstr "UUID Atributos para Grupos:"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:58
|
|
msgid "Username-LDAP User Mapping"
|
|
msgstr "Usuário-LDAP Mapeamento de Usuário"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:59
|
|
msgid ""
|
|
"Usernames are used to store and assign (meta) data. In order to precisely "
|
|
"identify and recognize users, each LDAP user will have a internal username. "
|
|
"This requires a mapping from username to LDAP user. The created username is "
|
|
"mapped to the UUID of the LDAP user. Additionally the DN is cached as well "
|
|
"to reduce LDAP interaction, but it is not used for identification. If the DN"
|
|
" changes, the changes will be found. The internal username is used all over."
|
|
" Clearing the mappings will have leftovers everywhere. Clearing the mappings"
|
|
" is not configuration sensitive, it affects all LDAP configurations! Never "
|
|
"clear the mappings in a production environment, only in a testing or "
|
|
"experimental stage."
|
|
msgstr "Nomes de usuários sãi usados para armazenar e atribuir (meta) dados. A fim de identificar com precisão e reconhecer usuários, cada usuário LDAP terá um nome de usuário interno. Isso requer um mapeamento nome de usuário para usuário LDAP. O nome de usuário criado é mapeado para o UUID do usuário LDAP. Adicionalmente, o DN fica em cache, assim como para reduzir a interação LDAP, mas não é utilizado para a identificação. Se o DN muda, as mudanças serão encontradas. O nome de usuário interno é utilizado em todo lugar. Limpar os mapeamentos não influencia a configuração. Limpar os mapeamentos deixará rastros em todo lugar. Limpar os mapeamentos não influencia a configuração, mas afeta as configurações LDAP! Somente limpe os mapeamentos em embiente de testes ou em estágio experimental."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:60
|
|
msgid "Clear Username-LDAP User Mapping"
|
|
msgstr "Limpar Mapeamento de Usuário Nome de Usuário-LDAP"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:60
|
|
msgid "Clear Groupname-LDAP Group Mapping"
|
|
msgstr "Limpar NomedoGrupo-LDAP Mapeamento do Grupo"
|