server/l10n/ja_JP/user_ldap.po
2013-01-16 00:21:21 +01:00

198 lines
6.9 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Daisuke Deguchi <ddeguchi@is.nagoya-u.ac.jp>, 2012.
# Daisuke Deguchi <ddeguchi@nagoya-u.jp>, 2012.
# <tetuyano+transi@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-16 00:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-15 23:20+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ja_JP/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: templates/settings.php:8
msgid ""
"<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may"
" experience unexpected behaviour. Please ask your system administrator to "
"disable one of them."
msgstr "<b>警告:</b> user_ldap と user_webdavauth のアプリには互換性がありません。予期せぬ動作をする可能姓があります。システム管理者にどちらかを無効にするよう問い合わせてください。"
#: templates/settings.php:11
msgid ""
"<b>Warning:</b> The PHP LDAP module is not installed, the backend will not "
"work. Please ask your system administrator to install it."
msgstr ""
#: templates/settings.php:15
msgid "Host"
msgstr "ホスト"
#: templates/settings.php:15
msgid ""
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
msgstr "SSL通信しない場合には、プロトコル名を省略することができます。そうでない場合には、ldaps:// から始めてください。"
#: templates/settings.php:16
msgid "Base DN"
msgstr "ベースDN"
#: templates/settings.php:16
msgid "One Base DN per line"
msgstr ""
#: templates/settings.php:16
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
msgstr "拡張タブでユーザとグループのベースDNを指定することができます。"
#: templates/settings.php:17
msgid "User DN"
msgstr "ユーザDN"
#: templates/settings.php:17
msgid ""
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
"empty."
msgstr "クライアントユーザーのDNは、特定のものに結びつけることはしません。 例えば uid=agent,dc=example,dc=com. だと匿名アクセスの場合、DNとパスワードは空のままです。"
#: templates/settings.php:18
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: templates/settings.php:18
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
msgstr "匿名アクセスの場合は、DNとパスワードを空にしてください。"
#: templates/settings.php:19
msgid "User Login Filter"
msgstr "ユーザログインフィルタ"
#: templates/settings.php:19
#, php-format
msgid ""
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
"username in the login action."
msgstr "ログインするときに適用するフィルターを定義する。%%uid がログイン時にユーザー名に置き換えられます。"
#: templates/settings.php:19
#, php-format
msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\""
msgstr "%%uid プレースホルダーを利用してください。例 \"uid=%%uid\""
#: templates/settings.php:20
msgid "User List Filter"
msgstr "ユーザリストフィルタ"
#: templates/settings.php:20
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users."
msgstr "ユーザーを取得するときに適用するフィルターを定義する。"
#: templates/settings.php:20
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"."
msgstr "プレースホルダーを利用しないでください。例 \"objectClass=person\""
#: templates/settings.php:21
msgid "Group Filter"
msgstr "グループフィルタ"
#: templates/settings.php:21
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups."
msgstr "グループを取得するときに適用するフィルターを定義する。"
#: templates/settings.php:21
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"."
msgstr "プレースホルダーを利用しないでください。例 \"objectClass=posixGroup\""
#: templates/settings.php:24
msgid "Port"
msgstr "ポート"
#: templates/settings.php:25
msgid "Base User Tree"
msgstr "ベースユーザツリー"
#: templates/settings.php:25
msgid "One User Base DN per line"
msgstr ""
#: templates/settings.php:26
msgid "Base Group Tree"
msgstr "ベースグループツリー"
#: templates/settings.php:26
msgid "One Group Base DN per line"
msgstr ""
#: templates/settings.php:27
msgid "Group-Member association"
msgstr "グループとメンバーの関連付け"
#: templates/settings.php:28
msgid "Use TLS"
msgstr "TLSを利用"
#: templates/settings.php:28
msgid "Do not use it for SSL connections, it will fail."
msgstr "SSL接続に利用しないでください、失敗します。"
#: templates/settings.php:29
msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)"
msgstr "大文字小文字を区別しないLDAPサーバWindows"
#: templates/settings.php:30
msgid "Turn off SSL certificate validation."
msgstr "SSL証明書の確認を無効にする。"
#: templates/settings.php:30
msgid ""
"If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL "
"certificate in your ownCloud server."
msgstr "接続がこのオプションでのみ動作する場合は、LDAPサーバのSSL証明書をownCloudサーバにインポートしてください。"
#: templates/settings.php:30
msgid "Not recommended, use for testing only."
msgstr "推奨しません、テスト目的でのみ利用してください。"
#: templates/settings.php:31
msgid "User Display Name Field"
msgstr "ユーザ表示名のフィールド"
#: templates/settings.php:31
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name."
msgstr "ユーザのownCloud名の生成に利用するLDAP属性。"
#: templates/settings.php:32
msgid "Group Display Name Field"
msgstr "グループ表示名のフィールド"
#: templates/settings.php:32
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name."
msgstr "グループのownCloud名の生成に利用するLDAP属性。"
#: templates/settings.php:34
msgid "in bytes"
msgstr "バイト"
#: templates/settings.php:36
msgid "in seconds. A change empties the cache."
msgstr "秒。変更後にキャッシュがクリアされます。"
#: templates/settings.php:37
msgid ""
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
"attribute."
msgstr "ユーザ名を空のままにしてくださいデフォルト。そうでない場合は、LDAPもしくはADの属性を指定してください。"
#: templates/settings.php:39
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"