server/l10n/fr/lib.po
2013-02-13 00:05:40 +01:00

256 lines
6.7 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Geoffrey Guerrier <geoffrey.guerrier@gmail.com>, 2012.
# Robert Di Rosa <>, 2013.
# Romain DEP. <rom1dep@gmail.com>, 2012-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-13 00:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-12 14:33+0000\n"
"Last-Translator: Romain DEP. <rom1dep@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: app.php:339
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: app.php:346
msgid "Personal"
msgstr "Personnel"
#: app.php:351
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: app.php:356
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#: app.php:363
msgid "Apps"
msgstr "Applications"
#: app.php:365
msgid "Admin"
msgstr "Administration"
#: files.php:202
msgid "ZIP download is turned off."
msgstr "Téléchargement ZIP désactivé."
#: files.php:203
msgid "Files need to be downloaded one by one."
msgstr "Les fichiers nécessitent d'être téléchargés un par un."
#: files.php:203 files.php:228
msgid "Back to Files"
msgstr "Retour aux Fichiers"
#: files.php:227
msgid "Selected files too large to generate zip file."
msgstr "Les fichiers sélectionnés sont trop volumineux pour être compressés."
#: helper.php:226
msgid "couldn't be determined"
msgstr "impossible à déterminer"
#: json.php:28
msgid "Application is not enabled"
msgstr "L'application n'est pas activée"
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
msgid "Authentication error"
msgstr "Erreur d'authentification"
#: json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
msgstr "La session a expiré. Veuillez recharger la page."
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: search/provider/file.php:29
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: setup.php:34
msgid "Set an admin username."
msgstr "Spécifiez un nom d'utilisateur pour l'administrateur."
#: setup.php:37
msgid "Set an admin password."
msgstr "Spécifiez un mot de passe administrateur."
#: setup.php:40
msgid "Specify a data folder."
msgstr "Spécifiez un répertoire pour les données."
#: setup.php:53
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
msgstr "%s entrez le nom d'utilisateur de la base de données."
#: setup.php:56
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
msgstr "%s entrez le nom de la base de données."
#: setup.php:59
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
msgstr "%s vous nez pouvez pas utiliser de points dans le nom de la base de données"
#: setup.php:62
#, php-format
msgid "%s set the database host."
msgstr "%s spécifiez l'hôte de la base de données."
#: setup.php:126 setup.php:291 setup.php:336
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe de la base PostgreSQL invalide"
#: setup.php:127 setup.php:150 setup.php:204
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
msgstr "Vous devez spécifier soit le nom d'un compte existant, soit celui de l'administrateur."
#: setup.php:149 setup.php:423 setup.php:489
msgid "Oracle username and/or password not valid"
msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe de la base Oracle invalide"
#: setup.php:203
msgid "MySQL username and/or password not valid"
msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe de la base MySQL invalide"
#: setup.php:255 setup.php:357 setup.php:366 setup.php:384 setup.php:394
#: setup.php:403 setup.php:430 setup.php:496 setup.php:522 setup.php:529
#: setup.php:540 setup.php:547 setup.php:556 setup.php:564 setup.php:573
#: setup.php:579
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
msgstr "Erreur de la base de données : \"%s\""
#: setup.php:256 setup.php:358 setup.php:367 setup.php:385 setup.php:395
#: setup.php:404 setup.php:431 setup.php:497 setup.php:523 setup.php:530
#: setup.php:541 setup.php:557 setup.php:565 setup.php:574
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
msgstr "La requête en cause est : \"%s\""
#: setup.php:270
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
msgstr "L'utilisateur MySQL '%s'@'localhost' existe déjà."
#: setup.php:271
msgid "Drop this user from MySQL"
msgstr "Retirer cet utilisateur de la base MySQL"
#: setup.php:276
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
msgstr "L'utilisateur MySQL '%s'@'%%' existe déjà"
#: setup.php:277
msgid "Drop this user from MySQL."
msgstr "Retirer cet utilisateur de la base MySQL."
#: setup.php:548 setup.php:580
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
msgstr "La requête en cause est : \"%s\", nom : %s, mot de passe : %s"
#: setup.php:644
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Votre serveur web, n'est pas correctement configuré pour permettre la synchronisation des fichiers, car l'interface WebDav ne fonctionne pas comme il faut."
#: setup.php:645
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Veuillez vous référer au <a href='%s'>guide d'installation</a>."
#: template.php:113
msgid "seconds ago"
msgstr "à l'instant"
#: template.php:114
msgid "1 minute ago"
msgstr "il y a 1 minute"
#: template.php:115
#, php-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "il y a %d minutes"
#: template.php:116
msgid "1 hour ago"
msgstr "Il y a une heure"
#: template.php:117
#, php-format
msgid "%d hours ago"
msgstr "Il y a %d heures"
#: template.php:118
msgid "today"
msgstr "aujourd'hui"
#: template.php:119
msgid "yesterday"
msgstr "hier"
#: template.php:120
#, php-format
msgid "%d days ago"
msgstr "il y a %d jours"
#: template.php:121
msgid "last month"
msgstr "le mois dernier"
#: template.php:122
#, php-format
msgid "%d months ago"
msgstr "Il y a %d mois"
#: template.php:123
msgid "last year"
msgstr "l'année dernière"
#: template.php:124
msgid "years ago"
msgstr "il y a plusieurs années"
#: updater.php:75
#, php-format
msgid "%s is available. Get <a href=\"%s\">more information</a>"
msgstr "%s est disponible. Obtenez <a href=\"%s\">plus d'informations</a>"
#: updater.php:77
msgid "up to date"
msgstr "À jour"
#: updater.php:80
msgid "updates check is disabled"
msgstr "la vérification des mises à jour est désactivée"
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
msgstr "Impossible de trouver la catégorie \"%s\""