server/l10n/tr/lib.po
2013-10-10 22:30:58 -04:00

344 lines
10 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Caner BAŞARAN <basaran.caner@gmail.com>, 2013
# ismail yenigül <ismail.yenigul@surgate.com>, 2013
# tridinebandim, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-10 22:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-08 21:50+0000\n"
"Last-Translator: Caner BAŞARAN <basaran.caner@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: private/app.php:243
#, php-format
msgid ""
"App \"%s\" can't be installed because it is not compatible with this version"
" of ownCloud."
msgstr "Owncloud yazılımının bu sürümü ile uyumlu olmadığı için \"%s\" uygulaması kurulamaz."
#: private/app.php:254
msgid "No app name specified"
msgstr "Uygulama adı belirtimedli"
#: private/app.php:359
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: private/app.php:372
msgid "Personal"
msgstr "Kişisel"
#: private/app.php:383
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: private/app.php:395
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"
#: private/app.php:408
msgid "Admin"
msgstr "Yönetici"
#: private/app.php:839
#, php-format
msgid "Failed to upgrade \"%s\"."
msgstr "\"%s\" yükseltme başarısız oldu."
#: private/avatar.php:56
msgid "Custom profile pictures don't work with encryption yet"
msgstr "Hala özel profil resminiz şifreleme ile çalışmıyor"
#: private/avatar.php:64
msgid "Unknown filetype"
msgstr "Bilinmeyen dosya türü"
#: private/avatar.php:69
msgid "Invalid image"
msgstr "Geçersiz resim"
#: private/defaults.php:36
msgid "web services under your control"
msgstr "Bilgileriniz güvenli ve şifreli"
#: private/files.php:66 private/files.php:98
#, php-format
msgid "cannot open \"%s\""
msgstr "\"%s\" açılamıyor"
#: private/files.php:226
msgid "ZIP download is turned off."
msgstr "ZIP indirmeleri kapatılmıştır."
#: private/files.php:227
msgid "Files need to be downloaded one by one."
msgstr "Dosyaların birer birer indirilmesi gerekmektedir."
#: private/files.php:228 private/files.php:256
msgid "Back to Files"
msgstr "Dosyalara dön"
#: private/files.php:253
msgid "Selected files too large to generate zip file."
msgstr "Seçilen dosyalar bir zip dosyası oluşturmak için fazla büyüktür."
#: private/files.php:254
msgid ""
"Download the files in smaller chunks, seperately or kindly ask your "
"administrator."
msgstr "Dosyaları ayrı ayrı, küçük parçalar halinde indirin ya da yöneticinizden yardım isteyin. "
#: private/installer.php:63
msgid "No source specified when installing app"
msgstr "Uygulama kurulurken bir kaynak belirtilmedi"
#: private/installer.php:70
msgid "No href specified when installing app from http"
msgstr "Uygulama kuruluyorken http'de href belirtilmedi."
#: private/installer.php:75
msgid "No path specified when installing app from local file"
msgstr "Uygulama yerel dosyadan kuruluyorken dosya yolu belirtilmedi"
#: private/installer.php:89
#, php-format
msgid "Archives of type %s are not supported"
msgstr "%s arşiv tipi desteklenmiyor"
#: private/installer.php:103
msgid "Failed to open archive when installing app"
msgstr "Uygulama kuruluyorken arşiv dosyasıılamadı"
#: private/installer.php:125
msgid "App does not provide an info.xml file"
msgstr "Uygulama info.xml dosyası sağlamıyor"
#: private/installer.php:131
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
msgstr "Uygulamada izin verilmeyeden kodlar olduğu için kurulamıyor."
#: private/installer.php:140
msgid ""
"App can't be installed because it is not compatible with this version of "
"ownCloud"
msgstr "Owncloud versiyonunuz ile uyumsuz olduğu için uygulama kurulamıyor."
#: private/installer.php:146
msgid ""
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
"which is not allowed for non shipped apps"
msgstr "Uygulama kurulamıyor. Çünkü \"non shipped\" uygulamalar için <shipped>true</shipped> tag içermektedir."
#: private/installer.php:152
msgid ""
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
"same as the version reported from the app store"
msgstr "Uygulama kurulamıyor çünkü info.xml/version ile uygulama marketde belirtilen sürüm aynı değil."
#: private/installer.php:162
msgid "App directory already exists"
msgstr "App dizini zaten mevcut"
#: private/installer.php:175
#, php-format
msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
msgstr "app dizini oluşturulamıyor. Lütfen izinleri düzeltin. %s"
#: private/json.php:28
msgid "Application is not enabled"
msgstr "Uygulama etkinleştirilmedi"
#: private/json.php:39 private/json.php:62 private/json.php:73
msgid "Authentication error"
msgstr "Kimlik doğrulama hatası"
#: private/json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
msgstr "Jetonun süresi geçti. Lütfen sayfayı yenileyin."
#: private/search/provider/file.php:18 private/search/provider/file.php:36
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"
#: private/search/provider/file.php:27 private/search/provider/file.php:34
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#: private/search/provider/file.php:30
msgid "Images"
msgstr "Resimler"
#: private/setup/abstractdatabase.php:22
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
msgstr "%s veritabanı kullanıcı adını gir."
#: private/setup/abstractdatabase.php:25
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
msgstr "%s veritabanı adını gir."
#: private/setup/abstractdatabase.php:28
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
msgstr "%s veritabanı adında nokta kullanamayabilirsiniz"
#: private/setup/mssql.php:20
#, php-format
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
msgstr "MS SQL kullanıcı adı ve/veya parolası geçersiz: %s"
#: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13
#: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:24
#: private/setup/postgresql.php:70
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
msgstr "Bir konto veya kullanici birlemek ihtiyacin. "
#: private/setup/mysql.php:12
msgid "MySQL username and/or password not valid"
msgstr "MySQL kullanıcı adı ve/veya parolası geçerli değil"
#: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54
#: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:147
#: private/setup/oci.php:154 private/setup/oci.php:165
#: private/setup/oci.php:172 private/setup/oci.php:181
#: private/setup/oci.php:189 private/setup/oci.php:198
#: private/setup/oci.php:204 private/setup/postgresql.php:89
#: private/setup/postgresql.php:98 private/setup/postgresql.php:115
#: private/setup/postgresql.php:125 private/setup/postgresql.php:134
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
msgstr "DB Hata: ''%s''"
#: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55
#: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:148
#: private/setup/oci.php:155 private/setup/oci.php:166
#: private/setup/oci.php:182 private/setup/oci.php:190
#: private/setup/oci.php:199 private/setup/postgresql.php:90
#: private/setup/postgresql.php:99 private/setup/postgresql.php:116
#: private/setup/postgresql.php:126 private/setup/postgresql.php:135
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
msgstr "Komut rahasiz ''%s''. "
#: private/setup/mysql.php:85
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
msgstr "MySQL kullanici '%s @local host zatan var. "
#: private/setup/mysql.php:86
msgid "Drop this user from MySQL"
msgstr "Bu kullanici MySQLden list disari koymak. "
#: private/setup/mysql.php:91
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
msgstr "MySQL kullanici '%s @ % % zaten var (zaten yazili)"
#: private/setup/mysql.php:92
msgid "Drop this user from MySQL."
msgstr "Bu kulanıcıyı MySQL veritabanından kaldır"
#: private/setup/oci.php:34
msgid "Oracle connection could not be established"
msgstr "Oracle bağlantısı kurulamadı"
#: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113
msgid "Oracle username and/or password not valid"
msgstr "Adi klullanici ve/veya parola Oracle mantikli değildir. "
#: private/setup/oci.php:173 private/setup/oci.php:205
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
msgstr "Hatalı komut: \"%s\", ad: %s, parola: %s"
#: private/setup/postgresql.php:23 private/setup/postgresql.php:69
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
msgstr "PostgreSQL adi kullanici ve/veya parola yasal degildir. "
#: private/setup.php:28
msgid "Set an admin username."
msgstr "Bir adi kullanici vermek. "
#: private/setup.php:31
msgid "Set an admin password."
msgstr "Parola yonetici birlemek. "
#: private/setup.php:184
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Web sunucunuz dosya transferi için düzgün bir şekilde yapılandırılmamış. WevDAV arabirimini sorunlu gözüküyor."
#: private/setup.php:185
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Lütfen <a href='%s'>kurulum kılavuzlarını</a> iki kez kontrol edin."
#: private/tags.php:194
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
msgstr "\"%s\" kategorisi bulunamadı"
#: private/template/functions.php:122
msgid "seconds ago"
msgstr "saniye önce"
#: private/template/functions.php:123
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "%n dakika önce"
#: private/template/functions.php:124
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "%n saat önce"
#: private/template/functions.php:125
msgid "today"
msgstr "bugün"
#: private/template/functions.php:126
msgid "yesterday"
msgstr "dün"
#: private/template/functions.php:128
msgid "%n day go"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "%n gün önce"
#: private/template/functions.php:130
msgid "last month"
msgstr "geçen ay"
#: private/template/functions.php:131
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "%n ay önce"
#: private/template/functions.php:133
msgid "last year"
msgstr "geçen yıl"
#: private/template/functions.php:134
msgid "years ago"
msgstr "yıl önce"
#: private/template.php:297
msgid "Caused by:"
msgstr "Neden olan:"