478 lines
15 KiB
Text
478 lines
15 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# AsavarTzeth <asavartzeth@gmail.com>, 2014
|
|
# Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2013
|
|
# enoch85 <enoch85@gmail.com>, 2014
|
|
# henrikhjelm <mailto@henrikhjelm.se>, 2014
|
|
# medialabs, 2013
|
|
# kallemooo <karl.h.thoren@gmail.com>, 2013
|
|
# Magnus Höglund <magnus@linux.com>, 2013
|
|
# medialabs, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-04-28 01:55-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-04-28 05:55+0000\n"
|
|
"Last-Translator: I Robot\n"
|
|
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sv/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: base.php:723
|
|
msgid "You are accessing the server from an untrusted domain."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: base.php:724
|
|
msgid ""
|
|
"Please contact your administrator. If you are an administrator of this "
|
|
"instance, configure the \"trusted_domain\" setting in config/config.php. An "
|
|
"example configuration is provided in config/config.sample.php."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: private/app.php:236
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"App \"%s\" can't be installed because it is not compatible with this version"
|
|
" of ownCloud."
|
|
msgstr "Appen \"%s\" kan inte installeras eftersom att den inte är kompatibel med denna version av ownCloud."
|
|
|
|
#: private/app.php:248
|
|
msgid "No app name specified"
|
|
msgstr "Inget appnamn angivet"
|
|
|
|
#: private/app.php:353
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Hjälp"
|
|
|
|
#: private/app.php:366
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Personligt"
|
|
|
|
#: private/app.php:377
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
#: private/app.php:389
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Användare"
|
|
|
|
#: private/app.php:402
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Admin"
|
|
|
|
#: private/app.php:880
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Failed to upgrade \"%s\"."
|
|
msgstr "Misslyckades med att uppgradera \"%s\"."
|
|
|
|
#: private/avatar.php:66
|
|
msgid "Unknown filetype"
|
|
msgstr "Okänd filtyp"
|
|
|
|
#: private/avatar.php:71
|
|
msgid "Invalid image"
|
|
msgstr "Ogiltig bild"
|
|
|
|
#: private/defaults.php:35
|
|
msgid "web services under your control"
|
|
msgstr "webbtjänster under din kontroll"
|
|
|
|
#: private/files.php:232
|
|
msgid "ZIP download is turned off."
|
|
msgstr "Nerladdning av ZIP är avstängd."
|
|
|
|
#: private/files.php:233
|
|
msgid "Files need to be downloaded one by one."
|
|
msgstr "Filer laddas ner en åt gången."
|
|
|
|
#: private/files.php:234 private/files.php:261
|
|
msgid "Back to Files"
|
|
msgstr "Tillbaka till Filer"
|
|
|
|
#: private/files.php:259
|
|
msgid "Selected files too large to generate zip file."
|
|
msgstr "Valda filer är för stora för att skapa zip-fil."
|
|
|
|
#: private/files.php:260
|
|
msgid ""
|
|
"Please download the files separately in smaller chunks or kindly ask your "
|
|
"administrator."
|
|
msgstr "Ladda ner filerna i mindre bitar, separat eller fråga din administratör."
|
|
|
|
#: private/installer.php:64
|
|
msgid "No source specified when installing app"
|
|
msgstr "Ingen källa angiven vid installation av app "
|
|
|
|
#: private/installer.php:71
|
|
msgid "No href specified when installing app from http"
|
|
msgstr "Ingen href angiven vid installation av app från http"
|
|
|
|
#: private/installer.php:76
|
|
msgid "No path specified when installing app from local file"
|
|
msgstr "Ingen sökväg angiven vid installation av app från lokal fil"
|
|
|
|
#: private/installer.php:90
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Archives of type %s are not supported"
|
|
msgstr "Arkiv av typen %s stöds ej"
|
|
|
|
#: private/installer.php:104
|
|
msgid "Failed to open archive when installing app"
|
|
msgstr "Kunde inte öppna arkivet när appen skulle installeras"
|
|
|
|
#: private/installer.php:126
|
|
msgid "App does not provide an info.xml file"
|
|
msgstr "Appen har ingen info.xml fil"
|
|
|
|
#: private/installer.php:132
|
|
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
|
|
msgstr "Appen kan inte installeras eftersom att den innehåller otillåten kod"
|
|
|
|
#: private/installer.php:141
|
|
msgid ""
|
|
"App can't be installed because it is not compatible with this version of "
|
|
"ownCloud"
|
|
msgstr "Appen kan inte installeras eftersom att den inte är kompatibel med denna version av ownCloud"
|
|
|
|
#: private/installer.php:147
|
|
msgid ""
|
|
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
|
|
"which is not allowed for non shipped apps"
|
|
msgstr "Appen kan inte installeras eftersom att den innehåller etiketten <shipped>true</shipped> vilket inte är tillåtet för icke inkluderade appar"
|
|
|
|
#: private/installer.php:160
|
|
msgid ""
|
|
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
|
|
"same as the version reported from the app store"
|
|
msgstr "Appen kan inte installeras eftersom versionen i info.xml inte är samma som rapporteras från app store"
|
|
|
|
#: private/installer.php:170
|
|
msgid "App directory already exists"
|
|
msgstr "Appens mapp finns redan"
|
|
|
|
#: private/installer.php:183
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
|
|
msgstr "Kan inte skapa appens mapp. Var god åtgärda rättigheterna. %s"
|
|
|
|
#: private/json.php:29
|
|
msgid "Application is not enabled"
|
|
msgstr "Applikationen är inte aktiverad"
|
|
|
|
#: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87
|
|
msgid "Authentication error"
|
|
msgstr "Fel vid autentisering"
|
|
|
|
#: private/json.php:51
|
|
msgid "Token expired. Please reload page."
|
|
msgstr "Ogiltig token. Ladda om sidan."
|
|
|
|
#: private/json.php:74
|
|
msgid "Unknown user"
|
|
msgstr "Okänd användare"
|
|
|
|
#: private/search/provider/file.php:18 private/search/provider/file.php:36
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Filer"
|
|
|
|
#: private/search/provider/file.php:27 private/search/provider/file.php:34
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: private/search/provider/file.php:30
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Bilder"
|
|
|
|
#: private/setup/abstractdatabase.php:26
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s enter the database username."
|
|
msgstr "%s ange databasanvändare."
|
|
|
|
#: private/setup/abstractdatabase.php:29
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s enter the database name."
|
|
msgstr "%s ange databasnamn"
|
|
|
|
#: private/setup/abstractdatabase.php:32
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s you may not use dots in the database name"
|
|
msgstr "%s du får inte använda punkter i databasnamnet"
|
|
|
|
#: private/setup/mssql.php:20
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
|
|
msgstr "MS SQL-användaren och/eller lösenordet var inte giltigt: %s"
|
|
|
|
#: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13
|
|
#: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31
|
|
#: private/setup/postgresql.php:84
|
|
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
|
|
msgstr "Du måste antingen ange ett befintligt konto eller administratör."
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:12
|
|
msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid"
|
|
msgstr "MySQL/MariaDB användarnamn och/eller lösenord är felaktigt"
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54
|
|
#: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144
|
|
#: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162
|
|
#: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178
|
|
#: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195
|
|
#: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103
|
|
#: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129
|
|
#: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148
|
|
#, php-format
|
|
msgid "DB Error: \"%s\""
|
|
msgstr "DB error: \"%s\""
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55
|
|
#: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145
|
|
#: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163
|
|
#: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187
|
|
#: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104
|
|
#: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130
|
|
#: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\""
|
|
msgstr "Det felaktiga kommandot var: \"%s\""
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:85
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already."
|
|
msgstr "MySQL/MariaDB användare '%s'@'localhost' existerar redan."
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:86
|
|
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB"
|
|
msgstr "Radera denna användare från MySQL/MariaDB"
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:91
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists"
|
|
msgstr "MySQL/MariaDB användare '%s'@'%%' existerar redan"
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:92
|
|
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB."
|
|
msgstr "Radera denna användare från MySQL/MariaDB."
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:34
|
|
msgid "Oracle connection could not be established"
|
|
msgstr "Oracle-anslutning kunde inte etableras"
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113
|
|
msgid "Oracle username and/or password not valid"
|
|
msgstr "Oracle-användarnamnet och/eller lösenordet är felaktigt"
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
|
|
msgstr "Det felande kommandot var: \"%s\", name: %s, password: %s"
|
|
|
|
#: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83
|
|
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
|
|
msgstr "PostgreSQL-användarnamnet och/eller lösenordet är felaktigt"
|
|
|
|
#: private/setup.php:28
|
|
msgid "Set an admin username."
|
|
msgstr "Ange ett användarnamn för administratören."
|
|
|
|
#: private/setup.php:31
|
|
msgid "Set an admin password."
|
|
msgstr "Ange ett administratörslösenord."
|
|
|
|
#: private/setup.php:202
|
|
msgid ""
|
|
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
|
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
|
msgstr "Din webbserver är inte korrekt konfigurerad för att tillåta filsynkronisering eftersom WebDAV inte verkar fungera."
|
|
|
|
#: private/setup.php:203
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
|
|
msgstr "Var god kontrollera <a href='%s'>installationsguiden</a>."
|
|
|
|
#: private/share/mailnotifications.php:72
|
|
#: private/share/mailnotifications.php:118
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s shared »%s« with you"
|
|
msgstr "%s delade »%s« med dig"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:498
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because the file does not exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: private/share/share.php:523
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner"
|
|
msgstr "Delning %s misslyckades därför att användaren %s är den som äger objektet"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:529
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist"
|
|
msgstr "Delning %s misslyckades därför att användaren %s inte existerar"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:538
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s"
|
|
" is a member of"
|
|
msgstr "Delning %s misslyckades därför att användaren %s inte är medlem i någon utav de grupper som %s är medlem i"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:551 private/share/share.php:579
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s"
|
|
msgstr "Delning %s misslyckades därför att objektet redan är delat med %s"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:559
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist"
|
|
msgstr "Delning %s misslyckades därför att gruppen %s inte existerar"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:566
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s"
|
|
msgstr "Delning %s misslyckades därför att %s inte ingår i gruppen %s"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:629
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed"
|
|
msgstr "Delning %s misslyckades därför att delning utav länkar inte är tillåtet"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:636
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Share type %s is not valid for %s"
|
|
msgstr "Delningstyp %s är inte giltig för %s"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:773
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed "
|
|
"permissions granted to %s"
|
|
msgstr "Misslyckades att sätta rättigheter för %s därför att rättigheterna överskrider de som är tillåtna för %s"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:834
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found"
|
|
msgstr "Att sätta rättigheterna för %s misslyckades därför att objektet inte hittades"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:940
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend"
|
|
msgstr "Delningsgränssnittet %s måste implementera gränssnittet OCP\\Share_Backend"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:947
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing backend %s not found"
|
|
msgstr "Delningsgränssnittet %s hittades inte"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:953
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing backend for %s not found"
|
|
msgstr "Delningsgränssnittet för %s hittades inte"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1367
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer"
|
|
msgstr "Delning %s misslyckades därför att användaren %s är den som delade objektet först"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1376
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s"
|
|
msgstr "Delning %s misslyckades därför att rättigheterna överskrider de rättigheter som är tillåtna för %s"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1391
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed"
|
|
msgstr "Delning %s misslyckades därför att vidaredelning inte är tillåten"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1403
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its "
|
|
"source"
|
|
msgstr "Delning %s misslyckades därför att delningsgränsnittet för %s inte kunde hitta sin källa"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1417
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache"
|
|
msgstr "Delning %s misslyckades därför att filen inte kunde hittas i filcachen"
|
|
|
|
#: private/tags.php:193
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not find category \"%s\""
|
|
msgstr "Kunde inte hitta kategorin \"%s\""
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:134
|
|
msgid "seconds ago"
|
|
msgstr "sekunder sedan"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:135
|
|
msgid "%n minute ago"
|
|
msgid_plural "%n minutes ago"
|
|
msgstr[0] "%n minut sedan"
|
|
msgstr[1] "%n minuter sedan"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:136
|
|
msgid "%n hour ago"
|
|
msgid_plural "%n hours ago"
|
|
msgstr[0] "%n timme sedan"
|
|
msgstr[1] "%n timmar sedan"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:137
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "i dag"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:138
|
|
msgid "yesterday"
|
|
msgstr "i går"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:140
|
|
msgid "%n day go"
|
|
msgid_plural "%n days ago"
|
|
msgstr[0] "%n dag sedan"
|
|
msgstr[1] "%n dagar sedan"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:142
|
|
msgid "last month"
|
|
msgstr "förra månaden"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:143
|
|
msgid "%n month ago"
|
|
msgid_plural "%n months ago"
|
|
msgstr[0] "%n månad sedan"
|
|
msgstr[1] "%n månader sedan"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:145
|
|
msgid "last year"
|
|
msgstr "förra året"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:146
|
|
msgid "years ago"
|
|
msgstr "år sedan"
|
|
|
|
#: private/user/manager.php:232
|
|
msgid ""
|
|
"Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", "
|
|
"\"0-9\", and \"_.@-\""
|
|
msgstr "Endast följande tecken är tillåtna i ett användarnamn: \"az\", \"AZ\", \"0-9\", och \"_ @ -.\""
|
|
|
|
#: private/user/manager.php:237
|
|
msgid "A valid username must be provided"
|
|
msgstr "Ett giltigt användarnamn måste anges"
|
|
|
|
#: private/user/manager.php:241
|
|
msgid "A valid password must be provided"
|
|
msgstr "Ett giltigt lösenord måste anges"
|
|
|
|
#: private/user/manager.php:246
|
|
msgid "The username is already being used"
|
|
msgstr "Användarnamnet används redan"
|